summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/ksysv.po966
1 files changed, 966 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..5f93c0029fe
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,966 @@
+# translation of ksysv.po to Slovak
+# Copyright (C) 2000-2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Juraj Bednár <bednar@isternet.sk>, 2000.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>,2001-2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:29+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>ZLYHAL</error> som pri mazaní <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"\n"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"ZLYHAL som pri mazaní %1 z %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "zmazané <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"zmazané %1 z %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "vytvorené <cmd>%1</cmd> v <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"vytvorené %1 v %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>ZLYHAL</error> som pri vytváraní <cmd>%1</cmd> z <cmd>%2</cmd>: \"%3\"\n"
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"ZLYHAL som pri vytváraní %1 v %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Menu úrovne spustenia"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Menu služieb"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Dostupné\n"
+"služby"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"Toto sú <img src=\"small|exec\"/> <strong>služby</strong> "
+"dostupné na vašom systéme. Spustenie služby zabezpečíte presunom do sekcie <em>"
+"Štart</em> danej úrovne behu systému. Pre ukončenie spravte to isté pre sekciu "
+"<em>Stop</em>."
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak chcete odstrániť nejaké služby z určitej úrovne behu systému, môžete ich "
+"presunúť z tabuľky danej úrovne do <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
+"odpadkového koša</strong>.</p>"
+"<p>Na obnovenie odstránených služieb môžete použiť <strong>"
+"príkaz Vrátiť späť</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Úroveň &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Úroveň %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Toto sú služby <strong>spúšťané</strong> pri úrovni behu systému %1.</p>"
+"<p>Číslo vľavo od ikony <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"určuje v akom poradí budú služby spúšťané. Kým je možné generovať vyhovujúce "
+"<em>poradové číslo</em>, môžete použiť techniku drag & drop na usporiadanie "
+"daných služieb.</p>"
+"<p>Ak to nie je možné, musíte poradové číslo zmeniť manuálne pomocou <strong>"
+"položky Vlastnosti</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Štart"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Toto sú služby <strong>zastavované</strong> pri úrovni behu systému %1.</p>"
+"<p>Číslo vľavo od ikony <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"určuje v akom poradí budú služby zastavované. Kým je možné generovať vyhovujúce "
+"<em>poradové číslo</em>, môžete použiť techniku drag & drop na usporiadanie "
+"daných služieb.</p>"
+"<p>Ak to nie je možné, musíte poradové číslo zmeniť manuálne pomocou <strong>"
+"položky Vlastnosti</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Potiahnite sem na spustenie služieb\n"
+"pri vstupe do úrovne %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Potiahnite sem na ukončenie služieb\n"
+"pri vstupe do úrovne %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Služby dostupné na vašom počítači"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>ZAPISUJEM KONFIGURÁCIU</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** ZAPISUJEM KONFIGURÁCIU **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>ÚROVEŇ %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** ÚROVEŇ %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Zastavujem</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Zastavujem %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " stop"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Spúšťam</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Spúšťam %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " štart"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Reštartujem <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Reštartujem %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " reštart"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Zadali ste, že skripty pre zavádzanie vášho systému sú v priečinku <tt><b>"
+"%1</b></tt>, ale tento priečinok neexistuje. Asi ste vybrali nesprávnu "
+"distribúciu pri nastavovaní.</p>"
+"<p> Ak znovu nastavíte %2, možno bude možné chybu opraviť. Ak sa rozhodnete pre "
+"nové nastavenie, ukončte aplikáciu a pri budúcom spustení %3 sa opäť objaví "
+"sprievodca nastavením. Ak nechcete nové nastavenie, nebude možné prezerať a "
+"upravovať vašu konfiguráciu pre spustenie systému. </p>"
+"<p>Chcete znovu nastaviť %4?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Priečinok neexistuje"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Prekonfigurovať"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Neprekonfigurovať"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nemáte práva upravovať konfiguráciu spustenia vášho systému. Avšak môžete si "
+"prezerať jednotlivé úrovne behu systému.</p>"
+"<p>Ak by ste chceli upravovať konfiguráciu, buď <strong>reštartujte</strong> "
+"%1 <strong>ako root</strong> (alebo iný privilegovaný užívateľ), alebo "
+"kontaktujte vášho administrátora, aby inštaloval %2 ako <em>suid</em> alebo <em>"
+"sgid</em>.</p>"
+"<p>Poslednú možnosť kvôli bezpečnosti neodporúčame.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Nedostatočné práva"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Iné..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Vzhľad"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Cesty"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Nastavenia nehodiace sa nikam inam"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Priečinok so službami, ktorý ste uviedli, neexistuje.\n"
+"Ak chcete, môžete pokračovať, alebo môžete zvoliť Zrušiť a uviesť nový "
+"priečinok."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Priečinok pre danú úroveň behu systému, ktorý ste uviedli, neexistuje.\n"
+"Ak chcete, môžete pokračovať, alebo môžete zvoliť Zrušiť a uviesť nový "
+"priečinok."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Služba"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "S&top"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "&Reštart"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Záznam"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "Me&no"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Ukazuje na službu:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "&Poradové číslo:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Úprava nepovolená - skontrolujte svoje prístupné práva"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Úprava povolená"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Spustiť službu"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Vybrať službu ktorá sa má spustiť:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Zastaviť službu"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Vybrať službu ktorá sa má zastaviť:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Reštartovať službu"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Vybrať službu ktorá sa má reštartovať:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Upraviť službu"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Vybrať službu ktorá sa má upraviť:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "O&bnoviť konfiguráciu"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Uložiť konfiguráciu"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Uložiť &záznam..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "&Tlačiť záznam..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "&Vlastnosti"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Otvoriť"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Otvoriť &pomocou"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "U&kázať záznam"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Skryť záz&nam"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Spustiť službu..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Zastaviť službu..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "&Reštartovať službu..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Upraviť službu..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Nie sú uložené zmeny. Naozaj chcete skončiť?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Skutočne si prajete obnoviť všetky neuložené zmeny?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Obnoviť konfiguráciu"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Obnoviť"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte sa uložiť zmeny, ktoré ste spravili vo vašej inicializačnej "
+"konfigurácii. Prosím uvedomte si, že nesprávne zmeny môžu zapríčiniť, že váš "
+"systém nenaštartuje.\n"
+"Chcete pokračovať?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Uložiť konfiguráciu"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Kliknite na políčka ak chcete <strong>zobraziť</strong> alebo <strong>"
+"skryť</strong> tabuľky daných úrovní behu systému.</p> "
+"<p>Zoznam práve viditeľných úrovní môžete uložiť použitím <strong>"
+"príkazu Uložiť nastavenie</strong>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Ukázať iba vybrané úrovne"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Zobraziť úrovne:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ak je zámok uzamknutý <img scr=\"user|ksysv_locked\"/>, nemáte <strong>"
+"práva</strong> upravovať inicializačnú konfiguráciu systému.</p>"
+"<p>Buď reštartujte %1 ako root (alebo iný privilegovaný užívateľ), alebo "
+"kontaktujte vášho administrátora aby inštaloval %1 <em>suid</em> alebo <em>"
+"sgid</em>.</p>"
+"<p>Poslednú možnosť kvôli bezpečnosti <strong>neodporúčame</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Zmenené"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Tlačiť záznam"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>Záznam KDE SysV-Init Editora</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Vytlačený na %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nemôžem vygenerovať platné poradové číslo. To znamená, že už nie je žiadne "
+"číslo k dispozícii medzi dvoma susediacimi službami a že služby nesedia "
+"lexikálne.</p>"
+"<p>Prosím, upravte ručne poradové čísla pomocou dialógu <strong>"
+"Vlastnosti</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Nemôžem vytvoriť poradové číslo"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Nemôžem vytvoriť poradové číslo. Prosím, zmeňte ho manuálne."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Balík s konfiguráciou úspešne uložený."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Balík s konfiguráciou úspešne načítaný."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Juraj Bendar, Pavol Cvengros,Peter Gasparovic,Martin Uzak,Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"juraj@bednar.sk,orpheus@hq.alert.sk,?,uzak@ba.telecom.sk,visnovsky@kde.org"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Popis nie je k dispozícii."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " log súbory"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Uložené konfigurácie spustenia systému"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Nie."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Menu ťahania"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "SysV-Init Editor"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Editor pre konfiguráciu v štýle Sys-V"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Editor pre inicializačnú konfiguráciu v štýle SysV, podobný ako \"tksysv\" od\n"
+"Red Hat-u, ale SysV-Init Editor podporuje drag-and-drop ako aj ovládanie\n"
+"z klávesnice."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Hlavný vývojár"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Sprievodca konfiguráciou"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Operačný systém"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Aký operačný systém chcete používať?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Vyberte váš operačný systém"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Iné"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribúcia"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Zvoľte vašu distribúciu"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "&Corel Linux OS"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "&Cesta k službám:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Zadajte cestu k priečinku obsahujúcemu služby"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Prechádzať..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Vyberte priečinok obsahujúci služby"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "Cesta k ú&rovni:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Zadajte cestu k priečinku obsahujúcemu priečinky úrovní"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "&Prechádzať..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Vyberte cestu k priečinku, ktorý obsahuje priečinky s úrovňami"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Konfigurácia hotová"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Blahoželáme!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Práve ste dokončili počiatočnú konfiguráciu Editora SysV-Init.<b>Stlačte</b> "
+"tlačidlo označené <b>Dokončiť</b> a spusťte editor\n"
+"pre úpravu vašej konfigurácie.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "&Vybrať..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "nezmyselné-písmo"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Služby:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Poradové čísla:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Vybrať..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Hlúpa"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Vyberte farbu pre zmenené položky"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby textu pre <em>"
+"služby, ktoré ste zmenili</em> (buď poradové číslo alebo meno).</p>\n"
+"<p>Zmenené položky budú rozlíšené touto farbou.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Zmenené:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Vyberte farbu pre pridané položky"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby textu pre <em>"
+"pridané služby</em>.</p>\n"
+"<p>Pridané položky budú rozlíšené touto farbou.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Nové:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Vyberte farbu pre zmenené vybrané položky"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby vybraného textu "
+"pre <em>služby, ktoré ste zmenili</em> (buď poradové číslo alebo meno).</p>\n"
+"<p>Zmenené položky budú pri výbere rozlíšené touto farbou.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Vyberte farbu pre vybrané nové položky v úrovni"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Použite dialóg <strong>Vybrať farbu</strong> pre výber farby vybraného textu "
+"pre <em>pridané služby</em>.</p>\n"
+"<p>Pridané položky budú pri výbere rozlíšené touto farbou.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Nové a &vybrané:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Zmenené a vy&brané:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Informačné správy"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Ukázať znovu všetky správy:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "Ukázať &všetky"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Varovať ak nie je dovolené zapísať konfiguráciu"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Varovať, ak sa nedá vygenerovať &poradové číslo"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Cesta ku konfigurácii"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Potiahnite sem na zmazanie služieb"