summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsamba.po346
1 files changed, 346 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..5c5fd06d9dc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/kdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# translation of kcmsamba.po to Slovak
+# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:36+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Exporty"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Importy"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&Log"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Stav"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Monitor stavu Samby a NFS zobrazuje výstupy programov <em>smbstatus</em> a <em>"
+"showmount</em>. Smbstatus ukazuje súčasné Samba spojenia, je súčasťou nástrojov "
+"Samby, ktoré implementujú SMB (Session Message Block) protokol, ktorý je "
+"taktiež nazývaný NetBIOS alebo LanManager protokol. Tento protokol je často "
+"používaný na zdieľanie tlačiarní a súborov na sieťach zahŕňajúcich rôzne "
+"variácie Microsoft Windows."
+"<p> Showmount je súčasťou balíka softvéru pre NFS. NFS znamená Network File "
+"System (sieťový súborový systém) a je tradičným UNIX-ovým spôsobom, ako zdieľať "
+"adresáre cez sieť. V tomto prípade je spracovaný výstup príkazu <em>"
+"showmount -a localhost</em>. Na niektorých systémoch je showmount v /usr/sbin, "
+"overte, že showmount máte vo svojej PATH."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Modul ovládacieho centra pre systémové informácie KDE"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 KDE Tím informačného modulu Samba ovládacieho centra"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Služba"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Pristupovaný z"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvoriť súbory"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Chyba pri spúšťaní smbstatus!"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Chyba: Nemôžem otvoriť konfiguračný súbor \"smb.conf\""
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "Zdroj"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "Pripojený pod"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"Tento zoznam zobrazuje Samba a NFS zdieľané zdroje pripojené na váš počítač z "
+"iných počítačov. Stĺpec \"Typ\" zobrazuje, či ide o Samba alebo NFS typ "
+"zdieľaného zdroja. Stĺpec \"Zdroj\" zobrazuje popisné meno zdroja. Stĺpec "
+"\"Prístupný pod\" zobrazuje miesto na vašom počítači, pod ktorým je zdieľaný "
+"zdroj prístupný."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "Log súbor samby: "
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "Ukázať otvorené spojenia"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "Ukázať zatvorené spojenia"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "Ukázať otvorené súbory"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "Ukázať zatvorené súbory"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Táto stránka predstavuje obsah log súboru vašej samby v priateľskej úprave. "
+"Skontrolujte, či je zobrazený správny súbor pre váš počítač. Ak potrebujete "
+"upraviť meno alebo umiestnenie súboru so záznamom, kliknite na tlačidlo "
+"\"Aktualizovať\"."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Zapnite túto voľbu ak chcete vidieť podrobný pohľad na otvorené spojenia na váš "
+"počítač."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď sa spojenia na váš počítač "
+"uzavrú."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť súbory, ktoré boli na vašom počítači "
+"otvorené vzdialenými užívateľmi. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú "
+"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto modulom "
+"nemôžete nastaviť úroveň záznamu)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"Vyberte túto voľbu ak chcete vidieť udalosti, keď sú súbory otvorené "
+"vzdialenými užívateľmi uzavreté. Uvedomte si, že súborové udalosti nie sú "
+"zaznamenávané pokým úroveň záznamu samby nie je 2 alebo vyššia (týmto modulom "
+"nemôžete nastaviť úroveň záznamu)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"Kliknite sem a informácie na tejto stránke sa obnovia. Log súbor (zobrazený "
+"vyššie) sa načíta a získajú sa udalosti zaznamenávané sambou."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Dátum a čas"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "Udalosť"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "Služba/Súbor"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "Počítač/Užívateľ"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"Tento zoznam ukazuje detaily udalostí, ktoré zaznamenáva samba. Uvedomte si, že "
+"udalosti na úrovni súborov nie sú zaznamenávané pokým nenastavíte úroveň "
+"záznamu samby na 2 alebo viac."
+"<p> Ako s mnoho inými zoznamami v KDE, môžete kliknúť na hlavičku na "
+"usporiadanie zoznamu podľa daného stĺpca, kliknutím znova môžete obrátiť "
+"poradie. "
+"<p>Ak je zoznam prázdny, skúste stlačiť tlačidlo \"Aktualizovať\". Log súbor "
+"bude načítaný a zoznam sa obnoví."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "SPOJENIE OTVORENÉ"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "SPOJENIE ZATVORENÉ"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " SÚBOR OTVORENÝ"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " SÚBOR UZAVRETÝ"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "Spojenia: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "Prístupy k súborom: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "Udalosť: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "Služba/Súbor:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "Počítač/Užívateľ:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "&Hľadať"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "Vymazať výsledky"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "Ukázať rozšírené informácie o službe"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "Ukázať rozšírené informácie o hostiteľovi"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "č."
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Zásahy"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "Spojenie"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "Prístup k súboru"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "Spojenia: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "Prístupy k súborom: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "SÚBOR OTVORENÝ"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"