summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdegames/libksirtet.po504
1 files changed, 504 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-sk/messages/kdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..bcd7a2a4cd8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/kdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,504 @@
+# translation of libksirtet.po to Slovak
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-10 20:18+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Odstránených blokov"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Jadro výpočtov"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Spustiť"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Obnoviť"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Pokračovať"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(počítač)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(človek)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Čakám na server"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Časť č. 1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Arkáda"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Hra pozastavená"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Koniec hry"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "Koniec"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Časť č.%1 dokončená"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Koniec hry"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Hra"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Povoliť animácie"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Farba:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Priesvitnosť:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať soket"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať do soketu"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Odkaz neplatný"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "Klient neodpovedal v danom čase"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Klávesové skratky pre hráča č.%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Sieťové stretnutie"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Čakanie na klientov"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Spustiť hru"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Prerušiť"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Práve dorazil nový klient (č.%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Chyba pri čítaní dát z"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Neznáme dáta z"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Chyba pri zápise"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Odkaz neplatný alebo prázdne dáta z"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 klient č.%2: odpojiť ho"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa akceptovať nového klienta:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Klient odmietnutý kvôli nekompatibilnému ID"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Klient č.%1 opustil server"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať dáta klientovi č.%1 na začiatku hry."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "Server %1: ruším spojenie."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Klient %1 opustil server"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"Hra začala bez vás\n"
+"(Server vás z nej vylúčil)."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "Server prerušil hru."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Pripravený"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Vylúčený"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Človek"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "Počítač"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "Nikdo"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Človek %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "Počítač %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Server opustil hru!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Čl=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "Poč=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavenia"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Klient: \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "Knižnica pre hru viacerých hráčov na serveri je nekompatibilná"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "Pokus o pripojenie na server pre iný typ hry"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "Verzia hry na serveri je nekompatibilná"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Vytvoriť lokálnu hru"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Vytvoriť sieťovú hru"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Pripojiť sa k sieťovej hre"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nastavenie siete"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Vyberte typ hry"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Hráč č.%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Nastavenie lokálneho hráča"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Hostiteľ:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "adresa.serveru"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresa serveru:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Chyba pri hľadaní \"%1\""
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Chyba pri otváraní soketu"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Hĺbka rozmýšľania:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Kus zlepený"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Zobraziť priebeh dokončenia aktuálnej úrovne alebo časti."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Výška predchádzajúceho hráča"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Tieň aktuálnej dlaždice"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Výška nasledujúceho hráča"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Nasledujúca dlaždica"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Uplynutý čas"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Zobraziť uplynutý čas."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Časť"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Skóre"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Zobrazí aktuálne skóre."
+"<br/>Prepne na <font color=\"blue\">modrú</font> ak je to najvyššie skóre a na "
+"<font color=\"red\">červenú</font>, ak je to najlepšie lokálne skóre.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveň"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonym"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Doľava"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Doprava"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Nechať spadnúť"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "O riadok dolu"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Otočiť doľava"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Otočiť doprava"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Presun do ľavého stĺpca"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Presun do pravého stĺpca"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "A.I."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "&Jeden človek (normálne)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "&Jeden človek"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "&Jeden človek (arkáda)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Človek proti č&loveku"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Človek proti &počítači"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "Ď&alšie..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Zobraziť tieň"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Zobraziť nasledujúcu dlaždicu"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Zobraziť detailné pole \"odstránené riadky\""
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Počiatočná úroveň:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Priamo nechať spadnúť"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "Priame spadnutie sa nepreruší pri pustení klávesu."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "visnovsky@kde.org"