summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdf.po244
1 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdf.po b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..fa2491a6965
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sk/messages/kdeutils/kdf.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of kdf.po to Slovak
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2002.
+# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
+# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 20:34+0200\n"
+"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
+"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Peter Lacko,Stanislav Višňovský"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"Peter.Lacko@pobox.sk\n"
+"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
+
+#: disklist.cpp:267
+#, c-format
+msgid "could not execute [%s]"
+msgstr "nemožno spustiť [%s]"
+
+#: disks.cpp:229
+msgid ""
+"Called: %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Volané: %1\n"
+"\n"
+
+#: disks.cpp:233
+#, c-format
+msgid "could not execute %1"
+msgstr "nemožno spustiť %1"
+
+#: kcmdf.cpp:53
+msgid ""
+"<h3>Hardware Information</h3>"
+"<br> All the information modules return information about a certain aspect of "
+"your computer hardware or your operating system. Not all modules are available "
+"on all hardware architectures and/or operating systems."
+msgstr ""
+"<h3>Informácie o hardware</h3>"
+"<br>Všetky informačné moduly vracajú informácie o hardware vo vašom počítači "
+"alebo o vašom operačnom systéme. Nie všetky moduly sú dostupné na všetkých "
+"hardwarových architektúrach a operačných systémoch."
+
+#: kconftest.cpp:44
+msgid "A test application"
+msgstr "Testovacia aplikácia"
+
+#: kdf.cpp:33
+msgid "KDE free disk space utility"
+msgstr "KDE pomôcka voľného miesta disku"
+
+#: kdf.cpp:67
+msgid "KDiskFree"
+msgstr "KDiskFree"
+
+#: kdfconfig.cpp:58 kdfwidget.cpp:104 mntconfig.cpp:69
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: kdfconfig.cpp:59 kdfwidget.cpp:105 mntconfig.cpp:70
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+#: kdfconfig.cpp:60 kdfwidget.cpp:106
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: kdfconfig.cpp:61 kdfwidget.cpp:107
+msgid "Size"
+msgstr "Veľkosť"
+
+#: kdfconfig.cpp:62 kdfwidget.cpp:108 mntconfig.cpp:71
+msgid "Mount Point"
+msgstr "Bod pripojenia"
+
+#: kdfconfig.cpp:63 kdfwidget.cpp:109
+msgid "Free"
+msgstr "Voľné"
+
+#: kdfconfig.cpp:65 kdfwidget.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Full %"
+msgstr "Plné %"
+
+#: kdfconfig.cpp:66 kdfwidget.cpp:112
+msgid "Usage"
+msgstr "Využitie"
+
+#: kdfconfig.cpp:91 kdfconfig.cpp:184 kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:240
+#: kdfconfig.cpp:253 kdfconfig.cpp:254
+msgid "visible"
+msgstr "viditeľné"
+
+#: kdfconfig.cpp:115
+msgid "Update frequency [seconds]. The value 0 disables update"
+msgstr "Obnovovacia frekvencia [v sekundách]. Hodnota 0 potlačí obnovovanie"
+
+#: kdfconfig.cpp:121
+#, c-format
+msgid "File manager (e.g. konsole -e mc %m):"
+msgstr "Správca súborov (napr. konsole -e mc %m):"
+
+#: kdfconfig.cpp:130
+msgid "Open file manager automatically on mount"
+msgstr "Spustiť automaticky správcu súborov po pripojení"
+
+#: kdfconfig.cpp:136
+msgid "Pop up a window when a disk gets critically full"
+msgstr "Zobraziť okno, ak nastane kritické zaplnenie disku"
+
+#: kdfconfig.cpp:217 kdfconfig.cpp:253
+msgid "hidden"
+msgstr "skryté"
+
+#: kdfwidget.cpp:340 kdfwidget.cpp:341
+msgid "N/A"
+msgstr "N/A"
+
+#: kdfwidget.cpp:379 kwikdisk.cpp:288
+msgid "Device [%1] on [%2] is getting critically full!"
+msgstr "Zariadenie [%1] na [%2] sa čoskoro kriticky zaplní!"
+
+#: kdfwidget.cpp:469
+msgid "Mount Device"
+msgstr "Pripojiť zariadenie"
+
+#: kdfwidget.cpp:470
+msgid "Unmount Device"
+msgstr "Odpojiť zariadenie"
+
+#: kdfwidget.cpp:472
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr "Otvoriť v Správcovi súborov"
+
+#: kdfwidget.cpp:489 kdfwidget.cpp:490
+msgid "MOUNTING"
+msgstr "PRIPÁJAM"
+
+#: kwikdisk.cpp:48
+msgid "KDE Free disk space utility"
+msgstr "KDE pomôcka voľného miesta disku"
+
+#: kwikdisk.cpp:172 kwikdisk.cpp:324
+msgid "KwikDisk"
+msgstr "KwikDisk"
+
+#: kwikdisk.cpp:178
+msgid "%1 (%2) %3 on %4"
+msgstr "%1 (%2) %3 na %4"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Unmount"
+msgstr "Odpojiť"
+
+#: kwikdisk.cpp:179
+msgid "Mount"
+msgstr "Pripojiť"
+
+#: kwikdisk.cpp:219
+msgid "You must login as root to mount this disk"
+msgstr "Musíte byť root aby ste mohli pripojiť tento disk"
+
+#: kwikdisk.cpp:229
+msgid "&Start KDiskFree"
+msgstr "&Spustiť KDiskFree"
+
+#: kwikdisk.cpp:233
+msgid "&Configure KwikDisk..."
+msgstr "Nas&taviť KwikDisk..."
+
+#: kwikdisk.cpp:327
+msgid "Original author"
+msgstr "Pôvodný autor"
+
+#: kwikdisk.cpp:329
+msgid "KDE 2 changes"
+msgstr "Zmeny pre KDE 2"
+
+#: kwikdisk.cpp:330
+msgid "KDE 3 changes"
+msgstr "Zmeny pre KDE 3"
+
+#: mntconfig.cpp:72
+msgid "Mount Command"
+msgstr "Príkaz pripojenia"
+
+#: mntconfig.cpp:73
+msgid "Unmount Command"
+msgstr "Príkaz odpojenia"
+
+#: mntconfig.cpp:82 mntconfig.cpp:84
+msgid "None"
+msgstr "Nič"
+
+#: mntconfig.cpp:110
+msgid "Get Mount Command"
+msgstr "Získať príkaz pripojenia"
+
+#: mntconfig.cpp:125
+msgid "Get Unmount Command"
+msgstr "Získať príkaz odpojenia"
+
+#: mntconfig.cpp:258
+msgid ""
+"This filename is not valid: %1\n"
+"It must end with \"_mount\" or \"_unmount\"."
+msgstr ""
+"Toto meno súboru je nesprávne: %1\n"
+"Musí končiť \"_mount\" alebo \"_unmount\"."
+
+#: mntconfig.cpp:294
+msgid "Only local files supported."
+msgstr "Podporované sú iba lokálne súbory."
+
+#: mntconfig.cpp:310
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Zatiaľ sú podporované iba lokálne súbory."
+
+#: optiondialog.cpp:32
+msgid "General Settings"
+msgstr "Všeobecné nastavenia"
+
+#: optiondialog.cpp:38
+msgid "Mount Commands"
+msgstr "Príkazy pripojenia"