summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmarts.po267
1 files changed, 121 insertions, 146 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmarts.po
index 3c6509e4cd5..ac4279e4c94 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:43+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"<h1>Zvukový systém</h1> Tu môžete nastaviť aRts, zvukový server TDE. Tento "
"program vám neumožňuje len počuť rôzne zvuky, ak počúvate MP3 alebo sa hráte "
-"nejakú hru s hudbou v pozadí. Umožňuje aj použitie rôznych efektov na systémové "
-"zvuky a poskytuje programátorom jednoduchý spôsob podpory zvuku."
+"nejakú hru s hudbou v pozadí. Umožňuje aj použitie rôznych efektov na "
+"systémové zvuky a poskytuje programátorom jednoduchý spôsob podpory zvuku."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -62,50 +62,51 @@ msgstr "&Hardware"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</"
+"b> for sound output. That should work in most cases. On some systems where "
+"devfs is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> instead. "
+"Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if "
+"you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
"soundcards."
msgstr ""
-"Normálne používa zvukový server pre zvukový výstup zariadenie označené ako <b>"
-"/dev/dsp</b>. To väčšinou funguje. V prípade, že ale používate napr. devfs, "
-"musíte použiť <b>/dev/sound/dsp</b>. Iné možnosti sú napr. <b>/dev/dsp0</b> "
-"alebo <b>/dev/dsp1</b>, ak vaša zvuková karta podporuje viac výstupov, alebo "
-"máte viacero zvukových kariet."
+"Normálne používa zvukový server pre zvukový výstup zariadenie označené ako "
+"<b>/dev/dsp</b>. To väčšinou funguje. V prípade, že ale používate napr. "
+"devfs, musíte použiť <b>/dev/sound/dsp</b>. Iné možnosti sú napr. <b>/dev/"
+"dsp0</b> alebo <b>/dev/dsp1</b>, ak vaša zvuková karta podporuje viac "
+"výstupov, alebo máte viacero zvukových kariet."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
-"Normálne zvukový server používa vzorkovaciu frekvenciu 44100 Hz (CD kvalita), "
-"ktorú podporuje väčšina hardvéru. Ak používate niektoré <b>"
-"zvukové karty Yamaha</b>, možno budete musieť použiť 48000 Hz, ak používate <b>"
-"staré karty SoundBlaster</b>, napríklad SoundBlaster Pro, mali by ste použiť "
-"22050 Hz. Ostatné hodnoty sú použiteľné a majú zmysel v špeciálnych prípadoch, "
+"Normálne zvukový server používa vzorkovaciu frekvenciu 44100 Hz (CD "
+"kvalita), ktorú podporuje väčšina hardvéru. Ak používate niektoré <b>zvukové "
+"karty Yamaha</b>, možno budete musieť použiť 48000 Hz, ak používate <b>staré "
+"karty SoundBlaster</b>, napríklad SoundBlaster Pro, mali by ste použiť 22050 "
+"Hz. Ostatné hodnoty sú použiteľné a majú zmysel v špeciálnych prípadoch, "
"napr. pri profesionálnom spracovaní zvuku."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
"Tento modul je určený pre nastavenie skoro všetkého, čo sa týka zvukového "
-"serveru aRts. Ale niektoré veci, ktoré tu nie sú k dispozícii je možné použiť "
-"<b>z príkazového riadku</b>, kde budú predané priamo do <b>artsd</b>"
-". Voľby príkazového riadku budú pridané pri spúštaní <b>artsd</b>"
-", takže budú mať prednosť pred nastavením z grafického rozhrania. Ak chcete "
-"vidieť všetky možnosti, otvorte Konzolu a napíšte <b>artsd -h</b>."
+"serveru aRts. Ale niektoré veci, ktoré tu nie sú k dispozícii je možné "
+"použiť <b>z príkazového riadku</b>, kde budú predané priamo do <b>artsd</b>. "
+"Voľby príkazového riadku budú pridané pri spúštaní <b>artsd</b>, takže budú "
+"mať prednosť pred nastavením z grafického rozhrania. Ak chcete vidieť všetky "
+"možnosti, otvorte Konzolu a napíšte <b>artsd -h</b>."
#: arts.cpp:195
msgid "Autodetect"
@@ -127,106 +128,105 @@ msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
msgid "aRts Author"
msgstr "Autor aRts"
-#: arts.cpp:422
+#: arts.cpp:433
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
"Od posledného štartu zvukového serveru sa zmenilo nastavenie.\n"
"Chcete nastavenie uložiť?"
-#: arts.cpp:425
+#: arts.cpp:436
msgid "Save Sound Server Settings?"
msgstr "Uložiť nastavenie zvukového serveru?"
-#: arts.cpp:476
+#: arts.cpp:487
msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
msgstr "%1 milisekúnd (%2 fragmentov po %3 bajtov)"
-#: arts.cpp:483
+#: arts.cpp:494
msgid "as large as possible"
msgstr "čo najväčšie"
-#: arts.cpp:492
+#: arts.cpp:503
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiť aRts s realtimovou prioritou, pretože artswrapped chýba "
-"alebo je vypnutý."
+"Nepodarilo sa spustiť aRts s realtimovou prioritou, pretože artswrapped "
+"chýba alebo je vypnutý."
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Restarting Sound System"
msgstr "Reštartujem zvukový systém"
-#: arts.cpp:586
+#: arts.cpp:597
msgid "Starting Sound System"
msgstr "Štartujem zvukový systém"
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Restarting sound system."
msgstr "Reštartujem zvukový systém."
-#: arts.cpp:587
+#: arts.cpp:598
msgid "Starting sound system."
msgstr "Štartujem zvukový systém."
-#: arts.cpp:716
+#: arts.cpp:727
msgid "No Audio Input/Output"
msgstr "Žiadny zvukový vstup/výstup"
-#: arts.cpp:717
+#: arts.cpp:728
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
msgstr "Advanced Linux Sound Architecture"
-#: arts.cpp:718
+#: arts.cpp:729
msgid "Open Sound System"
msgstr "Open Sound System"
-#: arts.cpp:719
+#: arts.cpp:730
msgid "Threaded Open Sound System"
msgstr "Open Sound System s podporou vlákien"
-#: arts.cpp:720
+#: arts.cpp:731
msgid "Network Audio System"
msgstr "Sieťový zvukový systém"
-#: arts.cpp:721
+#: arts.cpp:732
msgid "Personal Audio Device"
msgstr "Osobné zvukové zariadenie"
-#: arts.cpp:722
+#: arts.cpp:733
msgid "SGI dmedia Audio I/O"
msgstr "Zvukový systém SGI dmedia"
-#: arts.cpp:723
+#: arts.cpp:734
msgid "Sun Audio Input/Output"
msgstr "Zvukový vstup/výstup Sun"
-#: arts.cpp:724
+#: arts.cpp:735
msgid "Portable Audio Library"
msgstr "Portable Audio Library"
-#: arts.cpp:725
+#: arts.cpp:736
msgid "Enlightened Sound Daemon"
msgstr "Zvukový démon Enlightened"
-#: arts.cpp:726
+#: arts.cpp:737
msgid "MAS Audio Input/Output"
msgstr "Zvukový vstup/výstup MAS"
-#: arts.cpp:727
+#: arts.cpp:738
msgid "Jack Audio Connection Kit"
msgstr "Jack Audio Connection Kit"
-#. i18n: file generaltab.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: generaltab.ui:35
#, no-c-format
msgid "&Enable the sound system"
msgstr "&Povoliť zvukový systém"
-#. i18n: file generaltab.ui line 42
-#: rc.cpp:6
+#: generaltab.ui:42
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
@@ -235,30 +235,26 @@ msgstr ""
"Pokiaľ je táto možnosť zvolená, zvukový systém bude spustený pri štarte TDE. "
"Odporúčané, pokiaľ si prajete zvuk."
-#. i18n: file generaltab.ui line 64
-#: rc.cpp:10
+#: generaltab.ui:64
#, no-c-format
msgid "Networked Sound"
msgstr "Sieťový zvuk"
-#. i18n: file generaltab.ui line 75
-#: rc.cpp:13
+#: generaltab.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
-"<i>Zapnite túto voľbu, ak chcete zvuky prehrávať na vzdialenom počítači alebo "
-"chcete mať možnosť ovládať zvuk tohto systému z iného počítača.</i>"
+"<i>Zapnite túto voľbu, ak chcete zvuky prehrávať na vzdialenom počítači "
+"alebo chcete mať možnosť ovládať zvuk tohto systému z iného počítača.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 83
-#: rc.cpp:16
+#: generaltab.ui:83
#, no-c-format
msgid "Enable &networked sound"
msgstr "Povoliť &sieťovú transparentnosť"
-#. i18n: file generaltab.ui line 86
-#: rc.cpp:19
+#: generaltab.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
@@ -267,190 +263,169 @@ msgstr ""
"Táto voľba dovolí aby požiadavky o zvuk prichádzajúce zo siete boli "
"akceptované, namiesto obmedzovania sa na lokálny počítač."
-#. i18n: file generaltab.ui line 96
-#: rc.cpp:22
+#: generaltab.ui:96
#, no-c-format
msgid "Skip Prevention"
msgstr "Preskočiť ochranu"
-#. i18n: file generaltab.ui line 107
-#: rc.cpp:25
+#: generaltab.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
msgstr ""
-"<i>Ak prehrávanie preskakuje, povoľte spustenie s najvyššou možnou prioritou. "
-"Môže pomôcť aj zväčšenie pracovnej pamäti pre zvuky.</i>"
+"<i>Ak prehrávanie preskakuje, povoľte spustenie s najvyššou možnou "
+"prioritou. Môže pomôcť aj zväčšenie pracovnej pamäti pre zvuky.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 115
-#: rc.cpp:28
+#: generaltab.ui:115
#, no-c-format
msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
msgstr "Spustiť zvukový server s &najvyššou možnou prioritou (reálny čas)"
-#. i18n: file generaltab.ui line 121
-#: rc.cpp:31
+#: generaltab.ui:121
#, no-c-format
msgid ""
"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
-"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
-"requests."
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing "
+"sound requests."
msgstr ""
-"Na systémoch ktoré podporujú realtime plánovanie, pokiaľ máte dostatočné práva, "
-"táto voľba nastaví veľmi vysokú prioritu na spracovanie zvukových požiadaviek."
+"Na systémoch ktoré podporujú realtime plánovanie, pokiaľ máte dostatočné "
+"práva, táto voľba nastaví veľmi vysokú prioritu na spracovanie zvukových "
+"požiadaviek."
-#. i18n: file generaltab.ui line 152
-#: rc.cpp:34
+#: generaltab.ui:152
#, no-c-format
msgid "Sound &buffer:"
msgstr "Pracovná &pamäť pre zvuk:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 163
-#: rc.cpp:37
+#: generaltab.ui:163
#, no-c-format
msgid ""
-"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
-"less skipping</b></p>"
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>less "
+"skipping</b></p>"
msgstr ""
"<p align=\"right\"><b>Obrovská</b> pracovná pamäť pre <b>málo výkonné</b> "
"počítače, <b>menšie preskakovanie</b></p>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 173
-#: rc.cpp:40
+#: generaltab.ui:173
#, no-c-format
msgid "Auto-Suspend"
msgstr "Automatické pozastavenie"
-#. i18n: file generaltab.ui line 184
-#: rc.cpp:43
+#: generaltab.ui:184
#, no-c-format
msgid ""
"<i>The TDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system "
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
-"<i>Zvukový systém TDE úplne ovláda prístup k vašej zvukovej karte, čím blokuje "
-"ostatné programy, ktoré by ju tiež chceli používať. Ak sa zvukový systém práve "
-"nepoužíva, môže sa úplného ovládania prístupu vzdať.</i>"
+"<i>Zvukový systém TDE úplne ovláda prístup k vašej zvukovej karte, čím "
+"blokuje ostatné programy, ktoré by ju tiež chceli používať. Ak sa zvukový "
+"systém práve nepoužíva, môže sa úplného ovládania prístupu vzdať.</i>"
-#. i18n: file generaltab.ui line 203
-#: rc.cpp:46
+#: generaltab.ui:203
#, no-c-format
msgid "&Auto-suspend if idle after:"
msgstr "&Automaticky pozastaviť po nečinnosti:"
-#. i18n: file generaltab.ui line 209
-#: rc.cpp:49
+#: generaltab.ui:209
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
"Zvukový server sa pozastaví, ak počas takto dlhej doby nebude nič robiť."
-#. i18n: file generaltab.ui line 217
-#: rc.cpp:52
+#: generaltab.ui:217
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekúnd"
-#. i18n: file generaltab.ui line 279
-#: rc.cpp:55
+#: generaltab.ui:279
#, no-c-format
msgid "Test &Sound"
msgstr "&Test zvuku"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
-#: rc.cpp:58
+#: hardwaretab.ui:30
#, no-c-format
msgid "Select && Configure your Audio Device"
msgstr "Vyberte a nastavte vaše zvukové zariadenie"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
-#: rc.cpp:61
+#: hardwaretab.ui:57
#, no-c-format
msgid "&Select the audio device:"
msgstr "&Zvukové zariadenie:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
-#: rc.cpp:64
+#: hardwaretab.ui:91
#, no-c-format
msgid "&Full duplex"
msgstr "&Plne obojsmerný prenos"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
-#: rc.cpp:67
+#: hardwaretab.ui:97
#, no-c-format
msgid ""
-"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
-"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
-"probably want this."
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If "
+"you use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, "
+"you probably want this."
msgstr ""
-"Toto umožní zvukovému serveru nahrávať a prehrávať zvuk naraz. Pokiaľ používate "
-"aplikácie ako internetový telefón, rozoznávanie hlasu, alebo podobné, "
-"pravdepodobne budete chcieť toto zapnúť."
+"Toto umožní zvukovému serveru nahrávať a prehrávať zvuk naraz. Pokiaľ "
+"používate aplikácie ako internetový telefón, rozoznávanie hlasu, alebo "
+"podobné, pravdepodobne budete chcieť toto zapnúť."
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
-#: rc.cpp:70
+#: hardwaretab.ui:107
#, no-c-format
msgid "Use other custom &options:"
msgstr "&Použiť iné vlastné voľby:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
-#: rc.cpp:73
+#: hardwaretab.ui:115
#, no-c-format
msgid "Override &device location:"
msgstr "Predefinovať umiestnenie &zariadenia:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
-#: rc.cpp:76
+#: hardwaretab.ui:148
#, no-c-format
msgid "&Quality:"
msgstr "&Kvalita:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
-#: rc.cpp:82
+#: hardwaretab.ui:157
+#, no-c-format
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: hardwaretab.ui:162
#, no-c-format
msgid "16 Bits (high)"
msgstr "16-bitov (vysoká)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
-#: rc.cpp:85
+#: hardwaretab.ui:167
#, no-c-format
msgid "8 Bits (low)"
msgstr "8-bitov (nízka)"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
-#: rc.cpp:88
+#: hardwaretab.ui:206
#, no-c-format
msgid "Use &custom sampling rate:"
msgstr "Použiť vlastnú &vzorkovaciu frekvenciu:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
-#: rc.cpp:91
+#: hardwaretab.ui:233
#, no-c-format
msgid " Hz "
msgstr " Hz "
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
-#: rc.cpp:94
+#: hardwaretab.ui:280
#, no-c-format
msgid "/dev/dsp"
msgstr "/dev/dsp"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
-#: rc.cpp:97
+#: hardwaretab.ui:290
#, no-c-format
msgid "Select your MIDI Device"
msgstr "Zariadenie MIDI"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
-#: rc.cpp:100
+#: hardwaretab.ui:301
#, no-c-format
msgid "Use MIDI ma&pper:"
msgstr "&Mapovanie MIDI:"
-#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
-#: rc.cpp:103
+#: hardwaretab.ui:309
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Zariadenie &MIDI:"