summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdetoys/kweather.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdetoys/kweather.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdetoys/kweather.po727
1 files changed, 727 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdetoys/kweather.po b/tde-i18n-sl/messages/kdetoys/kweather.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ef6c0a0c86
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdetoys/kweather.po
@@ -0,0 +1,727 @@
+# translation of kweather.po to Slovenščina
+# Translation of kweather.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kweather\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-29 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:09+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 59
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Weather Station Options"
+msgstr "Možnosti vremenske postaje"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 70
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Lokacija:"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 130
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Panel Display Options"
+msgstr "Možnosti prikaza na pultu"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 155
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Show icon only"
+msgstr "Pri&kaži samo ikono"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 161
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "<qt>Click here to show only the weather icon.</qt>"
+msgstr "<qt>Kliknite tukaj, da bi prikazali le vremensko ikono.</qt>"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 164
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This feature will allow you to make KWeather take up only one slot on the "
+"kicker. Normally this application will take up two slots. The small view will "
+"only show the weather icon, while the normal view will display both the icon "
+"and the current weather statistics. For the small view the weather statistics "
+"will be put on the buttons tool tip."
+msgstr ""
+"Ta možnost vam omogoča, da KVreme zavzame le en položaj v Kickerju. Običajno ga "
+"zavzame dva. Mali prikaz bo prikazal le vremensko ikono, normalni pa ikono in "
+"trenutno vremensko statistiko. Za mali prikaz se vremenska statistika prikaže "
+"kot namig za gumb."
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 172
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show &icon and temperature"
+msgstr "Prikaži &ikono in temperaturo"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 183
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Show icon, temperature, &wind and pressure information"
+msgstr "Prikaži ikono, temperaturo, &veter in pritisk"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 207
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Logging Options"
+msgstr "Možnosti beleženja"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 218
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "E&nable logging"
+msgstr "Omo&goči dnevnik"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 246
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Log &file:"
+msgstr "&Dnevniška datoteka:"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 266
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the logfile name."
+msgstr "Vnesite ime dnevniške datoteke."
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 269
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Enter the full path and filename to enable logging in KWeather."
+msgstr "Vnesite polno pot in ime datoteke za zapisovanje dnevnika v KVremenu."
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 279
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Besedilo"
+
+#. i18n: file prefdialogdata.ui line 298
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Barva:"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 28
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Dod&aj"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Se&lected stations:"
+msgstr "&Izbrane postaje:"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 47
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "A&vailable stations:"
+msgstr "&Razpoložljive postaje:"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 73
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Selected"
+msgstr "Izbrane"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 134
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "All"
+msgstr "Vse"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 183
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Stop Weather Service"
+msgstr "U&stavi vremensko storitev"
+
+#. i18n: file serviceconfigdata.ui line 191
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Update All"
+msgstr "Posodobi &vse"
+
+#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 25
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Station Manager"
+msgstr "Upravljalnik postaj"
+
+#. i18n: file sidebarwidgetbase.ui line 78
+#: rc.cpp:78 reportmain.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Vremensko poročilo"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: dockwidget.cpp:105 weatherlib.cpp:177
+msgid "The network is currently offline..."
+msgstr "Omrežje je trenutno izklopljeno ..."
+
+#: dockwidget.cpp:108 reportview.cpp:136
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: dockwidget.cpp:109 reportview.cpp:139
+msgid "Dew Point:"
+msgstr "Temperatura rosišča:"
+
+#: dockwidget.cpp:111 reportview.cpp:141
+msgid "Air Pressure:"
+msgstr "Zračni pritisk:"
+
+#: dockwidget.cpp:112 reportview.cpp:144
+msgid "Rel. Humidity:"
+msgstr "Rel. vlažnost:"
+
+#: dockwidget.cpp:114 reportview.cpp:146
+msgid "Wind Speed:"
+msgstr "Hitrost vetra:"
+
+#: dockwidget.cpp:118 reportview.cpp:153
+msgid "Heat Index:"
+msgstr "Temperaturni indeks:"
+
+#: dockwidget.cpp:120 reportview.cpp:156
+msgid "Wind Chill:"
+msgstr "Vetrovna ohladitev:"
+
+#: dockwidget.cpp:125 reportview.cpp:162
+msgid "Sunrise:"
+msgstr "Sončni vzhod:"
+
+#: dockwidget.cpp:126 reportview.cpp:164
+msgid "Sunset:"
+msgstr "Sončni zahod:"
+
+#: dockwidget.cpp:133
+msgid ""
+"Station reports that it needs maintenance\n"
+"Please try again later"
+msgstr ""
+"Postaja poroča, da je potrebno vzdrževanje\n"
+"Prosim poskusite kasneje"
+
+#: dockwidget.cpp:139
+msgid "Temperature: "
+msgstr "Temperatura:"
+
+#: dockwidget.cpp:140
+msgid ""
+"\n"
+"Wind: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Veter:"
+
+#: dockwidget.cpp:141
+msgid ""
+"\n"
+"Air pressure: "
+msgstr ""
+"\n"
+"Zračni pritisk: "
+
+#: kcmweather.cpp:76
+msgid "kcmweather"
+msgstr "kcmweather"
+
+#: kcmweather.cpp:77 kcmweatherservice.cpp:52
+msgid "KWeather Configure Dialog"
+msgstr "Okno z nastavitvami KVreme"
+
+#: kcmweather.cpp:79 kcmweatherservice.cpp:54
+msgid "(c), 2003 Tobias Koenig"
+msgstr "(c), 2003 Tobias Koenig"
+
+#: kweather.cpp:89
+#, c-format
+msgid "KWeather - %1"
+msgstr "KVreme - %1"
+
+#: kweather.cpp:90
+msgid "Show &Report"
+msgstr "Prikaži &poročilo"
+
+#: kweather.cpp:92
+msgid "&Update Now"
+msgstr "Posodobi &zdaj"
+
+#: kweather.cpp:95
+msgid "&About KWeather"
+msgstr "&O KVreme"
+
+#: kweather.cpp:97
+msgid "&Configure KWeather..."
+msgstr "Nastavi &KVreme ..."
+
+#: kweather.cpp:130
+msgid "Weather applet for the Kicker"
+msgstr "Vremenski vstavek za Kicker"
+
+#: kweather.cpp:134
+msgid "Lots of bugfixes, improvements and cleanups."
+msgstr "Veliko popravkov, izboljšav in čiščenj."
+
+#: kweather.cpp:136
+msgid "Fixed for BSD port"
+msgstr "Popravljeno za prenos na BSD"
+
+#: kweather.cpp:138
+msgid "Debian fixes"
+msgstr "Popravki za Debian"
+
+#: kweather.cpp:139
+msgid "Fixed the i18n stuff and made sure the indentation was consistent :P"
+msgstr "Popravil zadeve za i18n ter preveril pravilno zamikanje :P"
+
+#: kweather.cpp:142
+msgid "Great new weather icons"
+msgstr "Odlične nove vremenske ikone"
+
+#: kweather.cpp:144
+msgid "Improvements and more code cleanups"
+msgstr "Izboljšave in še več čiščenj kode"
+
+#: kweather.cpp:272
+msgid ""
+"For some reason the log file could not be written to.\n"
+"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
+"location you are trying to write to."
+msgstr ""
+"Zaradi nekega razloga se v dnevniško datoteko ni dalo pisati.\n"
+"Prosim preverite, če vaš disk ni poln ali pa nimate pravic za pisanje na "
+"lokacijo, na katero želite pisati."
+
+#: kweather.cpp:276 kweather.cpp:357
+msgid "KWeather Error"
+msgstr "Napaka KVremena"
+
+#: kweather.cpp:354
+msgid ""
+"For some reason a new log file could not be opened.\n"
+"Please check to see if your disk is full or if you have write access to the "
+"location you are trying to write to."
+msgstr ""
+"Zaradi nekega razloga nova dnevniška datoteka ni bila odprta.\n"
+"Prosim preverite, če vaš disk ni poln ali pa nimate pravic za pisanje na "
+"lokacijo, na katero želite pisati."
+
+#: main.cpp:12
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KWeather DCOP Service"
+msgstr "Storitev DCOP za KVreme"
+
+#: main.cpp:15 main.cpp:16 reportmain.cpp:23 reportmain.cpp:25
+msgid "Developer"
+msgstr "Razvijalec"
+
+#: metar_parser.cpp:163
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 meter\n"
+"%n meters"
+msgstr ""
+"%n metrov\n"
+"%n meter\n"
+"%n metra\n"
+"%n metri"
+
+#: metar_parser.cpp:168
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 foot\n"
+"%n feet"
+msgstr ""
+"%n čevljev\n"
+"%n čevelj\n"
+"%n čevlja\n"
+"%n čevlji"
+
+#: metar_parser.cpp:173
+#, c-format
+msgid "Few clouds at %1"
+msgstr "Malo oblakov na %1"
+
+#: metar_parser.cpp:178
+#, c-format
+msgid "Scattered clouds at %1"
+msgstr "Razpršeni oblaki na %1"
+
+#: metar_parser.cpp:183
+#, c-format
+msgid "Broken clouds at %1"
+msgstr "Raztrgani oblaki na %1"
+
+#: metar_parser.cpp:188
+#, c-format
+msgid "Overcast clouds at %1"
+msgstr "Prekrivajoči se oblaki na %1"
+
+#: metar_parser.cpp:193
+msgid "Clear skies"
+msgstr "Jasno nebo"
+
+#: metar_parser.cpp:219
+msgid "Heavy"
+msgstr "Mastno"
+
+#: metar_parser.cpp:224
+msgid "Light"
+msgstr "Lahko"
+
+#: metar_parser.cpp:230
+msgid "Shallow"
+msgstr "Plitvo"
+
+#: metar_parser.cpp:232
+msgid "Partial"
+msgstr "Delno"
+
+#: metar_parser.cpp:234
+msgid "Patches"
+msgstr "Krpe"
+
+#: metar_parser.cpp:236
+msgid "Low Drifting"
+msgstr "Nizko drsenje"
+
+#: metar_parser.cpp:238
+msgid "Blowing"
+msgstr "Piha"
+
+#: metar_parser.cpp:241
+msgid "Showers"
+msgstr "Plohe"
+
+#: metar_parser.cpp:246
+msgid "Thunder Storm"
+msgstr "Nevihta"
+
+#: metar_parser.cpp:251
+msgid "Freezing"
+msgstr "Zmrzuje"
+
+#: metar_parser.cpp:257
+msgid "Drizzle"
+msgstr "Pršenje"
+
+#: metar_parser.cpp:262
+msgid "Rain"
+msgstr "Dež"
+
+#: metar_parser.cpp:267
+msgid "Snow"
+msgstr "Sneg"
+
+#: metar_parser.cpp:272
+msgid "Snow Grains"
+msgstr "Zmrznjen dež"
+
+#: metar_parser.cpp:277
+msgid "Ice Crystals"
+msgstr "Ivje"
+
+#: metar_parser.cpp:282
+msgid "Ice Pellets"
+msgstr "Sodra "
+
+#: metar_parser.cpp:287
+msgid "Hail"
+msgstr "Toča"
+
+#: metar_parser.cpp:292
+msgid "Small Hail Pellets"
+msgstr "Sodra"
+
+#: metar_parser.cpp:297
+msgid "Unknown Precipitation"
+msgstr "Neznana padavina"
+
+#: metar_parser.cpp:302
+msgid "Mist"
+msgstr "Meglica"
+
+#: metar_parser.cpp:311
+msgid "Fog"
+msgstr "Megla"
+
+#: metar_parser.cpp:319
+msgid "Smoke"
+msgstr "Dim"
+
+#: metar_parser.cpp:321
+msgid "Volcanic Ash"
+msgstr "Vulkanski pepel"
+
+#: metar_parser.cpp:323
+msgid "Widespread Dust"
+msgstr "Razširjena prašnost"
+
+#: metar_parser.cpp:325
+msgid "Sand"
+msgstr "Pesek"
+
+#: metar_parser.cpp:327
+msgid "Haze"
+msgstr "Sopara "
+
+#: metar_parser.cpp:329
+msgid "Spray"
+msgstr "Pršenje"
+
+#: metar_parser.cpp:331
+msgid "Dust/Sand Swirls"
+msgstr "Peščeni/prašni vrtinci"
+
+#: metar_parser.cpp:333
+msgid "Sudden Winds"
+msgstr "Nenadni vetrovi"
+
+#: metar_parser.cpp:337
+msgid "Tornado"
+msgstr "Tornado"
+
+#: metar_parser.cpp:339
+msgid "Funnel Cloud"
+msgstr "Lijakast oblak"
+
+#: metar_parser.cpp:342
+msgid "Sand Storm"
+msgstr "Peščeni vihar"
+
+#: metar_parser.cpp:344
+msgid "Dust Storm"
+msgstr " Prašni vihar"
+
+#: metar_parser.cpp:346
+msgid ""
+"_: %1 is the intensity, %2 is the descriptor and %3 is the phenomena\n"
+"%1 %2 %3"
+msgstr "%1 %2 %3"
+
+#: metar_parser.cpp:438 metar_parser.cpp:807
+msgid "°C"
+msgstr "°C"
+
+#: metar_parser.cpp:446 metar_parser.cpp:813
+msgid "°F"
+msgstr "°F"
+
+#: metar_parser.cpp:544
+msgid "km"
+msgstr "km"
+
+#: metar_parser.cpp:549
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
+#: metar_parser.cpp:575
+msgid " hPa"
+msgstr " hPa"
+
+#: metar_parser.cpp:584
+msgid "\" Hg"
+msgstr "\" Hg"
+
+#: metar_parser.cpp:599 metar_parser.cpp:615 metar_parser.cpp:616
+msgid "N"
+msgstr "S"
+
+#: metar_parser.cpp:600
+msgid "NNE"
+msgstr "SSV"
+
+#: metar_parser.cpp:601
+msgid "NE"
+msgstr "SV"
+
+#: metar_parser.cpp:602
+msgid "ENE"
+msgstr "VSV"
+
+#: metar_parser.cpp:603
+msgid "E"
+msgstr "V"
+
+#: metar_parser.cpp:604
+msgid "ESE"
+msgstr "VJV"
+
+#: metar_parser.cpp:605
+msgid "SE"
+msgstr "JV"
+
+#: metar_parser.cpp:606
+msgid "SSE"
+msgstr "JJV"
+
+#: metar_parser.cpp:607
+msgid "S"
+msgstr "J"
+
+#: metar_parser.cpp:608
+msgid "SSW"
+msgstr "JJZ"
+
+#: metar_parser.cpp:609
+msgid "SW"
+msgstr "JZ"
+
+#: metar_parser.cpp:610
+msgid "WSW"
+msgstr "ZJZ"
+
+#: metar_parser.cpp:611
+msgid "W"
+msgstr "Z"
+
+#: metar_parser.cpp:612
+msgid "WNW"
+msgstr "ZSZ"
+
+#: metar_parser.cpp:613
+msgid "NW"
+msgstr "SZ"
+
+#: metar_parser.cpp:614
+msgid "NNW"
+msgstr "SSZ"
+
+#: metar_parser.cpp:662
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 km/h\n"
+"%n km/h"
+msgstr ""
+"%n km/h\n"
+"%n km/h\n"
+"%n km/h\n"
+"%n km/h"
+
+#: metar_parser.cpp:682
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 MPH\n"
+"%n MPH"
+msgstr ""
+"%n milj/h\n"
+"%n milja/h\n"
+"%n milji/h\n"
+"%n milje/h"
+
+#: metar_parser.cpp:690
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Wind gusts up to 1 km/h\n"
+"Wind gusts up to %n km/h"
+msgstr ""
+"Sunki vetra do %n km/h\n"
+"Sunki vetra do %n km/h\n"
+"Sunki vetra do %n km/h\n"
+"Sunki vetra do %n km/h"
+
+#: metar_parser.cpp:695
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Wind gusts up to 1 MPH\n"
+"Wind gusts up to %n MPH"
+msgstr ""
+"Sunki vetra do %n milj na uro\n"
+"Sunki vetra do %n miljo na uro\n"
+"Sunki vetra do %n milji na uro\n"
+"Sunki vetra do %n milje na uro"
+
+#: metar_parser.cpp:824 metar_parser.cpp:825 stationdatabase.cpp:84
+#: stationdatabase.cpp:106 stationdatabase.cpp:128 stationdatabase.cpp:150
+#: weatherservice.cpp:288 weatherservice.cpp:289 weatherservice.cpp:291
+msgid "Unknown Station"
+msgstr "Neznana postaja"
+
+#: reportmain.cpp:14
+msgid "METAR location code for the report"
+msgstr "Lokacijska koda METAR za poročilo"
+
+#: reportmain.cpp:21
+msgid "Weather Report for KWeatherService"
+msgstr "Vremensko poročilo za KVremenskaStoritev"
+
+#: reportview.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Weather Report - %1"
+msgstr "Vremensko poročilo - %1"
+
+#: reportview.cpp:102
+msgid "Station reports that it needs maintenance"
+msgstr "Postaja poroča, da je potrebno vzdrževanje"
+
+#: reportview.cpp:124
+msgid "Weather Report - %1 - %2"
+msgstr "Vremensko poročilo - %1 - %2"
+
+#: reportview.cpp:128
+#, c-format
+msgid "Latest data from %1"
+msgstr "Zadnja posodobitev: %1"
+
+#: weatherbar.cpp:163
+msgid "Sidebar Weather Report"
+msgstr "Stransko vremensko poročilo"
+
+#: weatherlib.cpp:146 weatherlib.cpp:155 weatherlib.cpp:168
+msgid "KWeather Error!"
+msgstr "Napaka KVremena!"
+
+#: weatherlib.cpp:147
+msgid "The temp file %1 was empty."
+msgstr "Začasna datoteka %1 je prazna."
+
+#: weatherlib.cpp:156
+#, c-format
+msgid "Could not read the temp file %1."
+msgstr "Ni moč brati začasne datoteke %1."
+
+#: weatherlib.cpp:169
+msgid "The requested station does not exist."
+msgstr "Zahtevana postaja ne obstaja."
+
+#: weatherlib.cpp:178
+msgid "Please update later."
+msgstr "Prosim osvežite kasneje."
+
+#: weatherlib.cpp:225
+msgid "Retrieving weather data..."
+msgstr "Pridobivanje vremenskih podatkov ..."