diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kpercentage.po | 320 |
1 files changed, 320 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..2bd21a4c4cf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# translation of kpercentage.po to Slovenian +# Translation of kpercentage.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2004, 2005, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpercentage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-20 18:58+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "Število nalog:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "Stopnja:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "Izberite vrsto vaje:" + +#: kpercentage.cpp:83 +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "x% &od ?? = y" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "x% od &y = ??" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "??% o&d x = y" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "Lahko" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "Težko" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "Vaje z neznano osnovno vrednostjo" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "Vaje z neznano vrednostjo odstotka" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "Vaje z neznanim odstotkom" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "Več vrst vaj naključno" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Izberite število vaj med 1 in 10." + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "Izberite raven težavnosti." + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "Zapri KPercentage." + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "Dobi nekaj pomoči." + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "Kliknite tukaj za začetek vrste vaj, kjer je neznana osnovna vrednost." + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "" +"Kliknite tukaj za začetek vrste vaj, kjer je neznana vrednost odstotka." + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "Kliknite tukaj za začetek vrste vaj, kjer je neznan odstotek." + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "" +"Kliknite tukaj za začetek vrste vaj, kjer je neznana vrednost naključna." + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "Tu lahko nastavite število vaj med 1 in 10." + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." +msgstr "" +"Izberite eno od ravni težavnosti: <i>lahka</i>, <i>srednja</i> in <i>težka</i>." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Program za izboljšanje vaših spretnosti pri računanju z odstotki" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "kodiranje, kodiranje in kodiranje" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, kodiranje in skripta sed" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, kodiranje in stvari z Makefile-om" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Sličice" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Črkovanje in jezik" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Čiščenje in popravljanje kode" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "Ikona SVG" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % od" + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Naloga št. MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Imate MM od MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Število opravljenih vaj" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Razmerje med pravilnimi in napačnimi vnosi" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Preverite svoj odgovor" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Nazaj v glavno okno" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Imate %1 od %2 vaj." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Vaja št. %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1 %\n" +"pravilnih" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1 %\n" +"napačnih" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "Dobra izbira!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "Dobro opravljeno!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "Zelo dobro!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "Dobro!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "Pravilno!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "Da!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "Izvrstno!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "Dobro delo!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "Napačno!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "Nepravilno!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "Premislite dvakrat!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "Žal ne!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "Napačno!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "Poskusite znova!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "O ne!" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "To ni pravilno!" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Čestitke!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Napaka!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Opla!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Zgrešeno!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Odlično!\n" +"Opravili ste\n" +"vse vaje!" |