summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kpercentage.po320
1 files changed, 320 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..2bd21a4c4cf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,320 @@
+# translation of kpercentage.po to Slovenian
+# Translation of kpercentage.po to Slovenian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-20 18:58+0100\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "Število nalog:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "Stopnja:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "Izberite vrsto vaje:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "x% &od ?? = y"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "x% od &y = ??"
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "??% o&d x = y"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "Lahko"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "Težko"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "Vaje z neznano osnovno vrednostjo"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "Vaje z neznano vrednostjo odstotka"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "Vaje z neznanim odstotkom"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "Več vrst vaj naključno"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Izberite število vaj med 1 in 10."
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "Izberite raven težavnosti."
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "Zapri KPercentage."
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "Dobi nekaj pomoči."
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr "Kliknite tukaj za začetek vrste vaj, kjer je neznana osnovna vrednost."
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr ""
+"Kliknite tukaj za začetek vrste vaj, kjer je neznana vrednost odstotka."
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr "Kliknite tukaj za začetek vrste vaj, kjer je neznan odstotek."
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr ""
+"Kliknite tukaj za začetek vrste vaj, kjer je neznana vrednost naključna."
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Tu lahko nastavite število vaj med 1 in 10."
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr ""
+"Izberite eno od ravni težavnosti: <i>lahka</i>, <i>srednja</i> in <i>težka</i>."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Program za izboljšanje vaših spretnosti pri računanju z odstotki"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "kodiranje, kodiranje in kodiranje"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, kodiranje in skripta sed"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, kodiranje in stvari z Makefile-om"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Sličice"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Črkovanje in jezik"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Čiščenje in popravljanje kode"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "Ikona SVG"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % od"
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Naloga št. MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Imate MM od MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Število opravljenih vaj"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Razmerje med pravilnimi in napačnimi vnosi"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "Preverite svoj odgovor"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Nazaj v glavno okno"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Imate %1 od %2 vaj."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Vaja št. %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1 %\n"
+"pravilnih"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1 %\n"
+"napačnih"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Dobra izbira!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Dobro opravljeno!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Zelo dobro!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Dobro!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Pravilno!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Da!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Izvrstno!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Dobro delo!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Napačno!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Nepravilno!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Premislite dvakrat!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Žal ne!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Napačno!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Poskusite znova!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "O ne!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "To ni pravilno!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Čestitke!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Napaka!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Opla!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Zgrešeno!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Odlično!\n"
+"Opravili ste\n"
+"vse vaje!"