summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmahjongg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmahjongg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmahjongg.po563
1 files changed, 563 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3117bfe0f0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,563 @@
+# translation of kmahjongg.po to Slovenian
+# Translation of kmahjongg.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEGAMES.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# $Id: kmahjongg.po 566011 2006-07-25 06:34:59Z scripty $
+# $Source$
+#
+# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000.
+# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:53+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Urejanje razporeda plošče"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Nova plošča"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Odpri ploščo"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr "Shrani ploščo"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Izberi"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Premakni ploščice"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Dodaj ploščice"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "Odstrani ploščice"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Pomik v levo"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Pomik navzgor"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Pomik navzdol"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Pomik v desno"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Izhod"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Ploščice: %1 Mesto: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|Razpored plošče\n"
+"*|Vse datoteke"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Odpri razpored plošče"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Shrani razpored plošče"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Podprto je samo shranjevanje na lokalne datoteke."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Datoteka s tem imenom že obstaja. Jo želite nadomestiti?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "Plošča je bila spremenjena. Želite shraniti spremembe?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Shranjevanje ni uspelo. Zaključujem."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Mesto"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Plošča"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Rezultat"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Čas"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Rezultati"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonimnež"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Ponastavitev najboljših rezultatov bo odstranila seznam najboljših rezultatov "
+"iz pomnilnika in z diska. Želite nadaljevati?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Ponastavi najboljše rezultate"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Ponastavi"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Naloži ..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Spremeni sliko ozadja"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Slika za ozadje (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Spremeni nabor ploščic"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|Nabor ploščic (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|Razpored plošče (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Spremeni razpored plošče"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|Tema KMahjongg (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Izberi temo"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Vse datoteke"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "Datoteka ni veljavna datoteka s temo."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Shrani temo"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadomesti"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "Pisanje v datoteko ni mogoče. Prekinjam."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Napaka pri branju datoteke z naborom ploščic %1\n"
+"KMahjongg bo sedaj končal."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Prišlo je do napake pri nalaganju slike ozadja\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "Kmahjongg bo sedaj končal."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Napaka pri branju razporeda plošče %1\n"
+"KMahjongg bo sedaj končal."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"KMahjongg ni našel datoteke: %1\n"
+"ali privzete datoteke vrste: %2\n"
+"KMahjongg bo sedaj končal"
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "Uspešno preklicana poteza."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "Kaj želite preklicati? Saj še niste ničesar naredili!"
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Žal ste izgubili."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Demonstrativni način. Ustavite ga s klikom gumba na miški."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Sedaj ste vi na vrsti."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Vaš računalnik je izgubil igro."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Čestitke. Zmagali ste!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Izračunavanje nove igre ..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "Napaka pri pretvorbi informacij plošče!"
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Pripravljen. Sedaj je vaša poteza."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "Napaka pri generiranju nove igre!"
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "Igre je konec. Nobene poteze nimate več."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Slike ni moč naložiti:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Nova oštevilčena igra ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Odpri &temo ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "Odpri nabor &ploščic"
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "Naloži sliko o&zadja ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "Odpri &razpored ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "&Shrani temo ..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "&Razmeči"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "Prikaži &ujemajoči ploščici"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Skrij &ujemajoči ploščici"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "&Urejevalnik plošče"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Vnesite številko igre:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Splošno"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "Zmagali ste!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Igra št.: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Odstranjeno: %1/%2 Preostali pari: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Naloži igro"
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "Branje iz datoteke ni mogoče. Končujem."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Oblika datoteke ni prepoznana."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Shrani igro"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "Mahjongg za KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "KMahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Prvotni avtor"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Trenutni vzdrževalec"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Vnovič napisal in razširil"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Ustvarjanje rešljive igre\n"
+"na osnovi algoritma Michaela Meeksa od GNOME mahjongg"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Prispeval k naboru ploščic in vzdrževalec spletne strani"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Čiščenje kode"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Premakni"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Prikaži odstranjene ploščice"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Ustvari rešljive igre"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Prikaži zmagovalno animacijo"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Ozadje"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Merilo"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Razporejeno"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Ploščice"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Riši sence"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Majhne ploščice"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "Nabor ploščic za uporabo."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "Slika ozadja za uporabo."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "Razpored ploščic."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Ali naj prikaže odstranjene ploščice."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Ali naj uporabi miniaturne ploščice."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Ali imajo ploščice senco."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Ali naj bodo vse igre rešljive."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "Ali naj bo ozadje porazdeljeno ali prilagojeno velikosti zaslona."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "Ali naj se ob zmagi zaigra animacija."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Ali so prikazane ploščice, ki se ujemajo."