summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdevelop/kdevtipofday.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdevelop/kdevtipofday.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdevelop/kdevtipofday.po267
1 files changed, 267 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdevelop/kdevtipofday.po b/tde-i18n-sr/messages/kdevelop/kdevtipofday.po
new file mode 100644
index 00000000000..21f35e29d90
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdevelop/kdevtipofday.po
@@ -0,0 +1,267 @@
+# translation of kdevtipofday.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdevtipofday\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 21:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-22 12:28+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: tipofday_part.cpp:36
+msgid "&Tip of the Day"
+msgstr "Саве&т дана"
+
+#: tipofday_part.cpp:38
+msgid "A tip how to use KDevelop"
+msgstr "Савет како да користите KDevelop"
+
+#: tipofday_part.cpp:39
+msgid ""
+"<b>Tip of the day</b>"
+"<p>Will display another good tip \n"
+"contributed by KDevelop users."
+msgstr ""
+"<b>Савет дана</b>"
+"<p>Приказује још један савет \n"
+"послат од корисника KDevelop-а."
+
+#: tips.cc:3
+msgid ""
+"<p>If you want to specify additional command-line options to your make program, "
+"you can set them in the <b>Project Options</b> dialog, <b>Make Options</b> "
+"tab.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако желите да наведете додатне опције командне линије за справљачки програм, "
+"можете то учинити у дијалогу <b>Опције пројекта</b>, језичак <b>"
+"Опције справљача</b>.\n"
+
+#: tips.cc:8
+msgid ""
+"<p>If you use functions of other libraries than the target is currently linked "
+"with, you can specify them in the <b>Target Options</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако користите функције библиотека различитих од оних са којима је циљ "
+"тренутно повезан, можете их навести у дијалогу <b>Опције циља</b>.\n"
+
+#: tips.cc:13
+msgid ""
+"<p>If you want to change your application's version number, you can change it "
+"in the <b>Project Options</b> dialog, <b>General</b> "
+"tab, automatically updating your project.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако желите да промените број верзије вашег програма, можете то учинити у "
+"дијалогу <b>Опције пројекта</b>, језичак <b>Опште</b>"
+", чиме се пројекат аутоматски ажурира.\n"
+
+#: tips.cc:18
+msgid ""
+"<p>If you want to create a new project, choose \"Project\"->"
+"\"New Project\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако хоћете да направите нови пројекат, изаберите „Пројекат“->"
+"„Нови пројекат“ из менија.\n"
+
+#: tips.cc:23
+msgid ""
+"<p>If you changed your applications' classes, you should update your API "
+"documentation by selecting \"Build API Documentation\" from the Build menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако сте изменили класе вашег програма, требало би да ажурирате документацију "
+"API-ја избором „Изгради документацију API-ја“ из менија „Изгради“.\n"
+
+#: tips.cc:28
+msgid ""
+"<p>You can save time if you select \"Compile File\" from the Build menu or the "
+"toolbar, to only compile your current implementation file.\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете уштедети време ако изаберете да „Преведи фајл“ из менија “Изгради“ "
+"или траке са алатима, да бисте превели само текући имплементациони фајл.\n"
+
+#: tips.cc:33
+msgid ""
+"<p>If you're searching for information on classes or classmembers, select "
+"\"Search for Help on...\" from the Help menu or use \"Index\" tab of the "
+"documentation tree.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако тражите информације о класама или члановима класа, изаберите „Тражи "
+"помоћ о...“ у менију „Помоћ“, или користите језичак „Индекс“ у документационом "
+"дрвету.\n"
+
+#: tips.cc:38
+msgid ""
+"<p>If you want to have info about something in the KDevelop window, select the "
+"\"What's this?\" button in the toolbar and click on the item you don't know "
+"about.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако желите информацију о нечему у KDevelop-овом прозору, изаберите дугме "
+"„Шта је ово?“ у траци са алатима и кликните на оно што вас интересује.\n"
+
+#: tips.cc:43
+msgid ""
+"<p>Hint: You can search the documentation for a keyword by marking the word and "
+"select \"Search in Documentation\" in the right button popup menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Савет: Можете претражити документацију по кључној речи, тако што ћете "
+"означити реч и изабрати „Тражи у документацији“ у искачућем менију десног "
+"дугмета миша.\n"
+
+#: tips.cc:48
+msgid ""
+"<p>The KDevelop Team wishes you a nice day !\n"
+msgstr ""
+"<p>Екипа KDevelop-а вам жели пријатан дан!\n"
+
+#: tips.cc:53
+msgid ""
+"<p>If you have found a bug in KDevelop, please let us know. Use KDE Bugzilla at "
+"http://bugs.kde.org/ or select \"Help\"->\"Report Bug\" from the menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако сте пронашли грешку у KDevelop-у, обавестите нас. Користите KDE-ову "
+"Bugzilla-у на адреси http://bugs.kde.org/ или изаберите из менија „Помоћ“->"
+"„Пријави грешку“.\n"
+
+#: tips.cc:58
+msgid ""
+"<p>If you want to add your own documentation to the documentation tree use <b>"
+"Documentation Tree</b> tab in the <b>Configure KDevelop</b> dialog.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако желите да додате сопствену документацију у дрво документације, користите "
+"језичак <b>Дрво документације</b> у дијалогу <b>Подеси KDevelop</b>.\n"
+
+#: tips.cc:63
+msgid ""
+"<p>...that you can create a new class with \"New Class\" from the \"Project\" "
+"menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете направити нову класу помоћу „Нова класа“ из менија „Пројекат“?\n"
+
+#: tips.cc:68
+msgid ""
+"<p>To open a project, select \"Open Project\" from the \"Project\" menu.\n"
+msgstr ""
+"<p>Да бисте отворили пројекат, изаберите „Отвори“ из менија „Пројекат“.\n"
+
+#: tips.cc:73
+msgid ""
+"<p>If you compile your project and get an error, you can click on the error "
+"message to switch to the file and line where the error occurred.\n"
+msgstr ""
+"<p>Ако добијете грешку при превођењу пројекта, можете кликнути на поруку грешке "
+"да бисте се пребацили на фајл и линију где се грешка догодила.\n"
+
+#: tips.cc:78
+msgid ""
+"<p>...that you can debug your programs within KDevelop by selecting \"Debug\"->"
+"\"Start\" in the menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да у KDevelop-у можете исправљати грешке бирајући „Исправи грешке“ из "
+"менија „Покрени“?.\n"
+
+#: tips.cc:83
+msgid ""
+"<p>...that you can switch between classes or namespaces by selecting the class "
+"or namespace combo in the toolbar?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да се можете пребацивати између класа или именских простора избором класе "
+"или простора у траци са алатима?\n"
+
+#: tips.cc:88
+msgid ""
+"<p>...that you can preview images and icons by selecting them in the file "
+"viewer's trees?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете да прегледати слике и иконе бирајући их у стаблима "
+"приказивача?\n"
+
+#: tips.cc:93
+msgid ""
+"<p>...that you can set the compiler options in the <b>Project Options</b> "
+"dialog, <b>Configure Options</b> tab?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете подесити опције преводиоца у дијалогу <b>Опције пројекта</b>"
+", језичак <b>Подеси опције</b>?\n"
+
+#: tips.cc:98
+msgid ""
+"<p>...that you can copy text from the documentation browser to the clipboard "
+"and insert it into your sources?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете копирати текст из прегледача документације у клипборд и пренети "
+"га у ваш изворни кôд?\n"
+
+#: tips.cc:103
+msgid ""
+"<p>...that you should keep your library documentation up to date after "
+"installing new libraries?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да би требало да ажурирате документацију библиотека после инсталације "
+"нових библиотека?\n"
+
+#: tips.cc:108
+msgid ""
+"<p>...that you can configure the syntax-highlighting of the editor?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете подесити истицање синтаксе у уређивачу?\n"
+
+#: tips.cc:113
+msgid ""
+"<p>...that you can access more internal debug functions selecting \"Debug\"->"
+"\"Viewers\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете приступити додатним функцијама отклањања грешака избором "
+"„Исправи грешке“->„Приказивачи“?\n"
+
+#: tips.cc:118
+msgid ""
+"<p>...that you can move the cursor by words with Ctrl and left or right arrow?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете померати курсор за по реч држећи Ctrl и стрелицу лево или "
+"десно?\n"
+
+#: tips.cc:123
+msgid ""
+"<p>...that your source bookmarks are stored in the project?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да су изворни маркери складиштени у пројекту?\n"
+
+#: tips.cc:128
+msgid ""
+"<p>...that your documentation bookmarks are stored globally in KDevelop "
+"configuration?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да су документациони маркери складиштени глобално, у подешавањима "
+"KDevelop-а?\n"
+
+#: tips.cc:133
+msgid ""
+"<p>...that you can start grep search from inside editor with context menu?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да помоћу контекстног менија можете покренути grep тражење унутар "
+"уређивача?\n"
+
+#: tips.cc:138
+msgid ""
+"<p>...that you can set the installation path in \"Project\"->"
+"\"Project Options\" \"Configure Options\" with just adding "
+"\"--prefix=/install/path/\" to the \"Configure arguments\"-list?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете да поставите инсталациону путању у „Пројекат“->"
+"„Опције пројекта“ „Подеси опције“ само додајући „--prefix=/install/path/“ у "
+"листу „Подеси аргументе“?\n"
+
+#: tips.cc:143
+msgid ""
+"<p>...that you can compilie your project in \"debug-mode\" and "
+"\"optimized-mode\"?\n"
+msgstr ""
+"<p>...да можете превести свој пројекат у „режиму исправљања грешака“ и "
+"„оптимизованом режиму“?\n"