summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po474
1 files changed, 474 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po
new file mode 100644
index 00000000000..e5103d8a475
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegames/kmines.po
@@ -0,0 +1,474 @@
+# translation of kmines.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Strahinja Radić <rstraxy@sezampro.yu>, 2000.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2003, 2005.
+# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2003.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-02 18:51+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#. i18n: file kminesui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Потез"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Величина квадрата."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Ширина поља за игру."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Висина поља за игру."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Број мина у пољу за игру."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Да ли се може користити маркер „несигуран“."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Да ли се игра може играти помоћу тастатуре."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Да ли се игра паузира када прозор изгуби фокус."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr ""
+"Да ли се постављају заставице и откривају блокови у тривијалним ситуацијама."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Ниво тежине."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 72
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Акције помоћу дугмади миша"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 85
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Боја"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 90
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Боја мине"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 101
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Да ли је трака са менијима видљива."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Милош Пузовић, Часлав Илић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk, caslav.ilic@gmx.net"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Easy"
+msgstr "Лако"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормално"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Expert"
+msgstr "Стручњачки"
+
+#: defines.cpp:25
+msgid "Custom"
+msgstr "Посебно"
+
+#: dialogs.cpp:128
+msgid "Width:"
+msgstr "Ширина:"
+
+#: dialogs.cpp:134
+msgid "Height:"
+msgstr "Висина:"
+
+#: dialogs.cpp:140
+msgid "No. of mines:"
+msgstr "Број мина:"
+
+#: dialogs.cpp:149
+msgid "Choose level:"
+msgstr "Изаберите ниво:"
+
+#: dialogs.cpp:167
+msgid "Mines (%1%):"
+msgstr "Мине (%1%):"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Left button:"
+msgstr "Лево дугме:"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Средње дугме:"
+
+#: dialogs.cpp:198
+msgid "Right button:"
+msgstr "Десно дугме:"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Reveal"
+msgstr "Откриј"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Autoreveal"
+msgstr "Аутоматски откриј"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle Flag"
+msgstr "Укључи/искључи заставицу"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle ? Flag"
+msgstr "Укључи/искључи ? заставицу"
+
+#: dialogs.cpp:216
+msgid "Enable ? mark"
+msgstr "Укључи ? ознаку"
+
+#: dialogs.cpp:219
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Активирај тастатуру"
+
+#: dialogs.cpp:222
+msgid "Pause if window loses focus"
+msgstr "Паузирај ако прозор изгуби фокус"
+
+#: dialogs.cpp:225
+msgid "\"Magic\" reveal"
+msgstr "„Магично“ откривање"
+
+#: dialogs.cpp:226
+msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
+msgstr "Постави заставице и откриј блокове када су тривијални."
+
+#: dialogs.cpp:233
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Пречице са миша"
+
+#: dialogs.cpp:252
+msgid ""
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+msgstr ""
+"Када је укључено „магично“ откривање, губите могућност да се упишете у најбоље "
+"резултате."
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Flag color:"
+msgstr "Боја заставице:"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Explosion color:"
+msgstr "Боја експлозије:"
+
+#: dialogs.cpp:258
+msgid "Error color:"
+msgstr "Боја грешке:"
+
+#: dialogs.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n mine color:\n"
+"%n mines color:"
+msgstr ""
+"Боја за %n мину:\n"
+"Боја за %n мине:\n"
+"Боја за %n мина:"
+
+#: field.cpp:39
+msgid "Case revealed"
+msgstr "Случај откривен"
+
+#: field.cpp:40
+msgid "Case autorevealed"
+msgstr "Случај аутоматски откривен"
+
+#: field.cpp:41
+msgid "Flag set"
+msgstr "Заставица постављена"
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Flag unset"
+msgstr "Заставица скинута"
+
+#: field.cpp:43
+msgid "Question mark set"
+msgstr "Знак питања постављен"
+
+#: field.cpp:44
+msgid "Question mark unset"
+msgstr "Знак питања скинут"
+
+#: highscores.cpp:45
+msgid "Clicks"
+msgstr "Кликови"
+
+#: highscores.cpp:74
+msgid "anonymous"
+msgstr "анонимно"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "Помери горе"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "Помери доле"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "Помери десно"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Move Left"
+msgstr "Помери лево"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Move at Left Edge"
+msgstr "Помери код леве ивице"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Move at Right Edge"
+msgstr "Помери код десне ивице"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Move at Top Edge"
+msgstr "Помери код горње ивице"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Move at Bottom Edge"
+msgstr "Помери код доње ивице"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Reveal Mine"
+msgstr "Откриј мину"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Mark Mine"
+msgstr "Обележи мину"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Automatic Reveal"
+msgstr "Аутоматски откриј"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Solving Rate..."
+msgstr "Врзина решавања..."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "View Log"
+msgstr "Прикажи дневник"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Replay Log"
+msgstr "Поново одиграј према дневнику"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Сними дневник..."
+
+#: main.cpp:119
+msgid "Load Log..."
+msgstr "Учитај дневник..."
+
+#: main.cpp:162
+msgid "Game"
+msgstr "Игра"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Посебна игра"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Keyboard game"
+msgstr "Игра тастатуром"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: main.cpp:235
+msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
+msgstr "KMines је класична игра миноловца"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "KMines"
+msgstr "KMines"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Smiley pixmaps"
+msgstr "Сличице смешкова"
+
+#: main.cpp:246
+msgid "Solver/Adviser"
+msgstr "Решавач/Саветник"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "Magic reveal mode"
+msgstr "Режим магичног откривања"
+
+#: status.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>Mines left."
+"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
+"than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Простале мине."
+"<br/>Прелази у <font color=\"red\">црвено</font> када обележите више блокова "
+"него што има мина.</qt>"
+
+#: status.cpp:78
+msgid "Press to start a new game"
+msgstr "Притисните да бисте покренули нову игру"
+
+#: status.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Time elapsed."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Протекло време."
+"<br/>Прелази у <font color=\"blue\">плаво</font> ако је међу најбољим "
+"резултатима, а у <font color=\"red\">црвено</font> ако је најбоље време.</qt>"
+
+#: status.cpp:103
+msgid "Mines field."
+msgstr "Поље мина."
+
+#: status.cpp:111
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "Притисните да бисте наставили"
+
+#: status.cpp:190
+msgid "Explosion!"
+msgstr "Експлозија!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game won!"
+msgstr "Игра је добијена!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Игра је изгубљена!"
+
+#: status.cpp:297
+msgid ""
+"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
+"highscores."
+msgstr ""
+"Када вам решавач дâ савет, ваш резултат неће бити додат међу најбоље резултате."
+
+#: status.cpp:327
+msgid "View Game Log"
+msgstr "Прикажи дневник игре"
+
+#: status.cpp:344
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Пребриши"
+
+#: status.cpp:346
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Фајл већ постоји. Да ли да га пребришем?"
+
+#: status.cpp:347
+msgid "File Exists"
+msgstr "Фајл постоји"
+
+#: status.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Cannot read XML file on line %1"
+msgstr "Не могу да читам из XML фајла у линији %1"
+
+#: status.cpp:380
+msgid "Cannot load file."
+msgstr "Не могу да учитам фајл."
+
+#: status.cpp:385
+msgid "Log file not recognized."
+msgstr "Дневнички фајл није препознат."
+
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Израчунај брзину решавања"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Покрени"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Ширина: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Висина: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Минâ: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Ниво успешности:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Ниво успешности: %1%"