summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po484
1 files changed, 280 insertions, 204 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po
index ebf5b1cd9c2..067d3d8a087 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-10-14 20:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr ""
msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
msgstr "О&дступно кодирање знакова:"
-#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:583
+#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584
msgid "Auto"
msgstr "Аутоматски"
@@ -2376,12 +2376,13 @@ msgstr ""
"qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2391,7 +2392,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -3353,7 +3354,7 @@ msgstr "Фасцикла није изабрана"
msgid "Favorite Folders"
msgstr "Омиљене фасцикле"
-#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2789
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790
msgid "&Assign Shortcut..."
msgstr "&Додели пречицу..."
@@ -5966,7 +5967,7 @@ msgstr "Уклони знакове за цити&рање"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "Очисти пра&знине"
-#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:616
+#: kmail.kcfg:354 kmcomposewin.cpp:1364 kmreaderwin.cpp:617
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "&Користи фонт фиксне ширине"
@@ -6309,13 +6310,13 @@ msgstr "Приложи јавни OpenPGP кључ"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "Одабирање јавног кључа који треба приложити."
-#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2034
+#: kmcomposewin.cpp:3208 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2033
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "Отвори"
-#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2035
+#: kmcomposewin.cpp:3210 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2034
msgid "Open With..."
msgstr "Отвори помоћу..."
@@ -7694,15 +7695,16 @@ msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
msgstr "Направи слободно/&заузето и активирај аларме за:"
#: kmfolderdia.cpp:539
+#, fuzzy
msgid ""
"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -8071,11 +8073,11 @@ msgstr "Иди"
msgid "Do Not Go To"
msgstr "Не иди"
-#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2779
+#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780
msgid "&New Folder..."
msgstr "&Нова фасцикла..."
-#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2667
+#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668
msgid "Check &Mail"
msgstr "Провери &пошту"
@@ -8104,7 +8106,7 @@ msgstr "Локална претплата..."
msgid "Refresh Folder List"
msgstr "Освежи листу фасцикли"
-#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3770
+#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
msgstr "&Отклони проблеме у IMAP кешу..."
@@ -8304,12 +8306,12 @@ msgstr "Брисање порука је отказано."
msgid "Moving messages canceled."
msgstr "Премештање порука је отказано."
-#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2988 kmreadermainwin.cpp:508
+#: kmheaders.cpp:2469 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508
#: searchwindow.cpp:856
msgid "&Copy To"
msgstr "&Копирај у"
-#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2985
+#: kmheaders.cpp:2472 kmheaders.cpp:2478 kmmainwidget.cpp:2986
#: searchwindow.cpp:857
msgid "&Move To"
msgstr "&Премести у"
@@ -8738,481 +8740,481 @@ msgstr ""
"Нисам могао да покренем приказивач дневника GnuPG-а. Проверите вашу "
"инсталацију."
-#: kmmainwidget.cpp:2507
+#: kmmainwidget.cpp:2508
msgid "Forward With Custom Template"
msgstr "Проследи уз посебан шаблон"
-#: kmmainwidget.cpp:2516
+#: kmmainwidget.cpp:2517
msgid "Reply With Custom Template"
msgstr "Одговори уз посебан шаблон"
-#: kmmainwidget.cpp:2524
+#: kmmainwidget.cpp:2525
msgid "Reply to All With Custom Template"
msgstr "Одговори свима уз посебан шаблон"
-#: kmmainwidget.cpp:2619 kmmainwidget.cpp:2624 kmmainwidget.cpp:2629
+#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630
msgid "(no custom templates)"
msgstr "(нема посебних шаблона)"
-#: kmmainwidget.cpp:2644 kmmimeparttree.cpp:139
+#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139
msgid "Save &As..."
msgstr "Сними к&ао..."
-#: kmmainwidget.cpp:2651
+#: kmmainwidget.cpp:2652
msgid "&Compact All Folders"
msgstr "&Сложи све фасцикле"
-#: kmmainwidget.cpp:2655
+#: kmmainwidget.cpp:2656
msgid "&Expire All Folders"
msgstr "&Избаци старе поруке из свих фасцикли"
-#: kmmainwidget.cpp:2659
+#: kmmainwidget.cpp:2660
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
msgstr "&Освежи локални IMAP кеш"
-#: kmmainwidget.cpp:2663
+#: kmmainwidget.cpp:2664
msgid "Empty All &Trash Folders"
msgstr "Испразни све &фасцикле са смећем"
-#: kmmainwidget.cpp:2671
+#: kmmainwidget.cpp:2672
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
msgstr "Провери пошту у омиљеним фасциклама"
-#: kmmainwidget.cpp:2678
+#: kmmainwidget.cpp:2679
msgid "Check Mail &In"
msgstr "Про&вери пошту у"
-#: kmmainwidget.cpp:2688
+#: kmmainwidget.cpp:2689
msgid "&Send Queued Messages"
msgstr "&Пошаљи спремљене поруке"
-#: kmmainwidget.cpp:2691
+#: kmmainwidget.cpp:2692
msgid "Online Status (unknown)"
msgstr "Статус на вези (непознат)"
-#: kmmainwidget.cpp:2695
+#: kmmainwidget.cpp:2696
msgid "Send Queued Messages Via"
msgstr "Пошаљи спремљене поруке преко"
-#: kmmainwidget.cpp:2706
+#: kmmainwidget.cpp:2707
msgid "&Address Book..."
msgstr "&Адресар..."
-#: kmmainwidget.cpp:2711
+#: kmmainwidget.cpp:2712
msgid "Certificate Manager..."
msgstr "Менаџер сертификата..."
-#: kmmainwidget.cpp:2716
+#: kmmainwidget.cpp:2717
msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgstr "Приказивач дневника GnuPG-а..."
-#: kmmainwidget.cpp:2721
+#: kmmainwidget.cpp:2722
msgid "&Import Messages..."
msgstr "&Увези поруке..."
-#: kmmainwidget.cpp:2726
+#: kmmainwidget.cpp:2727
msgid "&Debug Sieve..."
msgstr "&Исправљање Sieve-а..."
-#: kmmainwidget.cpp:2732
+#: kmmainwidget.cpp:2733
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
msgstr "Уреди одговоре „ван канцеларије“..."
-#: kmmainwidget.cpp:2738
+#: kmmainwidget.cpp:2739
msgid "Filter &Log Viewer..."
msgstr "Приказивач дневника &филтрирања..."
-#: kmmainwidget.cpp:2741
+#: kmmainwidget.cpp:2742
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
msgstr "Чаробњак против &спама..."
-#: kmmainwidget.cpp:2743
+#: kmmainwidget.cpp:2744
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
msgstr "Чаробњак против &вируса..."
-#: kmmainwidget.cpp:2747 kmreadermainwin.cpp:367
+#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367
msgid "&Move to Trash"
msgstr "Пре&мести у смеће"
-#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:368
+#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368
msgid "Move message to trashcan"
msgstr "Премести поруку у канту за смеће"
-#: kmmainwidget.cpp:2760
+#: kmmainwidget.cpp:2761
msgid "M&ove Thread to Trash"
msgstr "Пр&емести ланац у смеће"
-#: kmmainwidget.cpp:2761
+#: kmmainwidget.cpp:2762
msgid "Move thread to trashcan"
msgstr "Премести ланац у канту за смеће"
-#: kmmainwidget.cpp:2765
+#: kmmainwidget.cpp:2766
msgid "Delete T&hread"
msgstr "Обриши &ланац"
-#: kmmainwidget.cpp:2769
+#: kmmainwidget.cpp:2770
msgid "&Find Messages..."
msgstr "&Нађи поруке..."
-#: kmmainwidget.cpp:2772
+#: kmmainwidget.cpp:2773
msgid "&Find in Message..."
msgstr "&Нађи у поруци..."
-#: kmmainwidget.cpp:2775
+#: kmmainwidget.cpp:2776
msgid "Select &All Messages"
msgstr "Од&абери све поруке"
-#: kmmainwidget.cpp:2782
+#: kmmainwidget.cpp:2783
msgid "&Properties"
msgstr "&Својства"
-#: kmmainwidget.cpp:2785
+#: kmmainwidget.cpp:2786
msgid "&Mailing List Management..."
msgstr "&Управљање дискусионом листом..."
-#: kmmainwidget.cpp:2794
+#: kmmainwidget.cpp:2795
msgid "Mark All Messages as &Read"
msgstr "Означи све поруке као п&рочитане"
-#: kmmainwidget.cpp:2797
+#: kmmainwidget.cpp:2798
msgid "&Expiration Settings"
msgstr "Поставке ист&ека"
-#: kmmainwidget.cpp:2800
+#: kmmainwidget.cpp:2801
msgid "&Compact Folder"
msgstr "&Сложи фасциклу"
-#: kmmainwidget.cpp:2803
+#: kmmainwidget.cpp:2804
msgid "Check Mail &in This Folder"
msgstr "Про&вери пошту у овој фасцикли"
-#: kmmainwidget.cpp:2815
+#: kmmainwidget.cpp:2816
#, fuzzy
msgid "&Archive Folder..."
msgstr "&Нова фасцикла..."
-#: kmmainwidget.cpp:2819
+#: kmmainwidget.cpp:2820
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
msgstr "Прикажи &HTML у порукама"
-#: kmmainwidget.cpp:2822
+#: kmmainwidget.cpp:2823
msgid "Load E&xternal References"
msgstr "Учитај спољне ре&ференце"
-#: kmmainwidget.cpp:2825
+#: kmmainwidget.cpp:2826
msgid "&Thread Messages"
msgstr "&Повежи поруке у ланце"
-#: kmmainwidget.cpp:2828
+#: kmmainwidget.cpp:2829
msgid "Thread Messages also by &Subject"
msgstr "Повежи поруке у ланце и по &теми"
-#: kmmainwidget.cpp:2831
+#: kmmainwidget.cpp:2832
msgid "Copy Folder"
msgstr "Копирај фасциклу"
-#: kmmainwidget.cpp:2833
+#: kmmainwidget.cpp:2834
msgid "Cut Folder"
msgstr "Исеци фасциклу"
-#: kmmainwidget.cpp:2835
+#: kmmainwidget.cpp:2836
msgid "Paste Folder"
msgstr "Пренеси фасциклу"
-#: kmmainwidget.cpp:2838
+#: kmmainwidget.cpp:2839
msgid "Copy Messages"
msgstr "Копирај поруке"
-#: kmmainwidget.cpp:2840
+#: kmmainwidget.cpp:2841
msgid "Cut Messages"
msgstr "Исеци поруке"
-#: kmmainwidget.cpp:2842
+#: kmmainwidget.cpp:2843
msgid "Paste Messages"
msgstr "Пренеси поруке"
-#: kmmainwidget.cpp:2846
+#: kmmainwidget.cpp:2847
msgid "&New Message..."
msgstr "&Нова порука..."
-#: kmmainwidget.cpp:2849 kmmainwidget.cpp:2926
+#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927
msgid "New Message From &Template"
msgstr "Нова порука према ша&блону"
-#: kmmainwidget.cpp:2857
+#: kmmainwidget.cpp:2858
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
msgstr "Нова порука у &дискусионој листи..."
-#: kmmainwidget.cpp:2862 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
+#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
msgid ""
"_: Message->\n"
"&Forward"
msgstr "&Проследи"
-#: kmmainwidget.cpp:2866 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
+#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
msgid "&Inline..."
msgstr "&Убаци..."
-#: kmmainwidget.cpp:2872 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
+#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As &Attachment..."
msgstr "Као &прилог..."
-#: kmmainwidget.cpp:2878 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
+#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As Di&gest..."
msgstr "Као &сажетак..."
-#: kmmainwidget.cpp:2884 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
+#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"&Redirect..."
msgstr "П&реусмери..."
-#: kmmainwidget.cpp:2896
+#: kmmainwidget.cpp:2897
msgid "Send A&gain..."
msgstr "Пош&аљи поново..."
-#: kmmainwidget.cpp:2901
+#: kmmainwidget.cpp:2902
msgid "&Create Filter"
msgstr "&Направи филтер"
-#: kmmainwidget.cpp:2904
+#: kmmainwidget.cpp:2905
msgid "Filter on &Subject..."
msgstr "Филтер по &теми..."
-#: kmmainwidget.cpp:2909
+#: kmmainwidget.cpp:2910
msgid "Filter on &From..."
msgstr "Филтер по пољу „&од“..."
-#: kmmainwidget.cpp:2914
+#: kmmainwidget.cpp:2915
msgid "Filter on &To..."
msgstr "Филтер по пољу „&за“..."
-#: kmmainwidget.cpp:2919
+#: kmmainwidget.cpp:2920
msgid "Filter on Mailing-&List..."
msgstr "Филтер по дискусионој &листи..."
-#: kmmainwidget.cpp:2932
+#: kmmainwidget.cpp:2933
msgid "Mark &Thread"
msgstr "Означи &ланац"
-#: kmmainwidget.cpp:2935
+#: kmmainwidget.cpp:2936
msgid "Mark Thread as &Read"
msgstr "Означи ланац као &прочитан"
-#: kmmainwidget.cpp:2936
+#: kmmainwidget.cpp:2937
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
msgstr "Означи све поруке у одабраном ланцу као прочитане"
-#: kmmainwidget.cpp:2941
+#: kmmainwidget.cpp:2942
msgid "Mark Thread as &New"
msgstr "Означи ланац као &нов"
-#: kmmainwidget.cpp:2942
+#: kmmainwidget.cpp:2943
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
msgstr "Означи све поруке у одабраном ланцу као нове"
-#: kmmainwidget.cpp:2947
+#: kmmainwidget.cpp:2948
msgid "Mark Thread as &Unread"
msgstr "Означи ланац као неп&рочитан"
-#: kmmainwidget.cpp:2948
+#: kmmainwidget.cpp:2949
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
msgstr "Означи све поруке у одабраном ланцу као непрочитане"
-#: kmmainwidget.cpp:2956
+#: kmmainwidget.cpp:2957
msgid "Mark Thread as &Important"
msgstr "Означи ланац као &важан"
-#: kmmainwidget.cpp:2959
+#: kmmainwidget.cpp:2960
msgid "Remove &Important Thread Mark"
msgstr "Уклони ознаку &важности са ланца"
-#: kmmainwidget.cpp:2962
+#: kmmainwidget.cpp:2963
msgid "Mark Thread as &Action Item"
msgstr "Означи ланац као &акциону ставку"
-#: kmmainwidget.cpp:2965
+#: kmmainwidget.cpp:2966
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
msgstr "Уклони ознаку &акционог са ланца"
-#: kmmainwidget.cpp:2969
+#: kmmainwidget.cpp:2970
msgid "&Watch Thread"
msgstr "&Прати ланац"
-#: kmmainwidget.cpp:2973
+#: kmmainwidget.cpp:2974
msgid "&Ignore Thread"
msgstr "&Игнориши ланац"
-#: kmmainwidget.cpp:2981
+#: kmmainwidget.cpp:2982
msgid "Save A&ttachments..."
msgstr "Сними &прилоге..."
-#: kmmainwidget.cpp:2991
+#: kmmainwidget.cpp:2992
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "Примени с&ве филтере"
-#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2996 kmmainwin.rc:145
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "Пр&имени филтере"
-#: kmmainwidget.cpp:3003
+#: kmmainwidget.cpp:3004
msgid ""
"_: View->\n"
"&Unread Count"
msgstr "&Број непрочитаних"
-#: kmmainwidget.cpp:3005
+#: kmmainwidget.cpp:3006
msgid "Choose how to display the count of unread messages"
msgstr "Одаберите како ће се приказивати број непрочитаних порука"
-#: kmmainwidget.cpp:3007
+#: kmmainwidget.cpp:3008
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View in &Separate Column"
msgstr "Прикажи у по&себној колони"
-#: kmmainwidget.cpp:3013
+#: kmmainwidget.cpp:3014
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View After &Folder Name"
msgstr "Прикажи после имена &фасцикле"
-#: kmmainwidget.cpp:3020
+#: kmmainwidget.cpp:3021
msgid ""
"_: View->\n"
"&Total Column"
msgstr "&Колоне укупних"
-#: kmmainwidget.cpp:3023
+#: kmmainwidget.cpp:3024
msgid ""
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
msgstr ""
"Укључује или искључује колону која приказује укупан број порука у фасциклама."
-#: kmmainwidget.cpp:3025
+#: kmmainwidget.cpp:3026
msgid ""
"_: View->\n"
"&Size Column"
msgstr "&Колона величине"
-#: kmmainwidget.cpp:3028
+#: kmmainwidget.cpp:3029
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
msgstr ""
"Укључује или искључује колону која приказује укупну величину порука у "
"фасциклама."
-#: kmmainwidget.cpp:3031
+#: kmmainwidget.cpp:3032
msgid ""
"_: View->\n"
"&Expand Thread"
msgstr "&Рашири ланац"
-#: kmmainwidget.cpp:3032
+#: kmmainwidget.cpp:3033
msgid "Expand the current thread"
msgstr "Одмотава текући ланац"
-#: kmmainwidget.cpp:3037
+#: kmmainwidget.cpp:3038
msgid ""
"_: View->\n"
"&Collapse Thread"
msgstr "&Сажми ланац"
-#: kmmainwidget.cpp:3038
+#: kmmainwidget.cpp:3039
msgid "Collapse the current thread"
msgstr "Сажима текући ланац"
-#: kmmainwidget.cpp:3043
+#: kmmainwidget.cpp:3044
msgid ""
"_: View->\n"
"Ex&pand All Threads"
msgstr "Р&ашири све ланце"
-#: kmmainwidget.cpp:3044
+#: kmmainwidget.cpp:3045
msgid "Expand all threads in the current folder"
msgstr "Одмотава све ланце у текућој фасцикли"
-#: kmmainwidget.cpp:3049
+#: kmmainwidget.cpp:3050
msgid ""
"_: View->\n"
"C&ollapse All Threads"
msgstr "С&ажми све ланце"
-#: kmmainwidget.cpp:3050
+#: kmmainwidget.cpp:3051
msgid "Collapse all threads in the current folder"
msgstr "Сажима све ланце у текућој фасцикли"
-#: kmmainwidget.cpp:3055 kmreadermainwin.cpp:373
+#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373
msgid "&View Source"
msgstr "&Погледај извор"
-#: kmmainwidget.cpp:3059
+#: kmmainwidget.cpp:3060
msgid "&Display Message"
msgstr "&Прикажи поруку"
-#: kmmainwidget.cpp:3065
+#: kmmainwidget.cpp:3066
msgid "&Next Message"
msgstr "&Следећа порука"
-#: kmmainwidget.cpp:3066
+#: kmmainwidget.cpp:3067
msgid "Go to the next message"
msgstr "Иди на следећу поруку"
-#: kmmainwidget.cpp:3070
+#: kmmainwidget.cpp:3071
msgid "Next &Unread Message"
msgstr "Следећа &непрочитана порука"
-#: kmmainwidget.cpp:3072
+#: kmmainwidget.cpp:3073
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "Иди на следећу непрочитану поруку"
-#: kmmainwidget.cpp:3083
+#: kmmainwidget.cpp:3084
msgid "&Previous Message"
msgstr "&Претходна порука"
-#: kmmainwidget.cpp:3084
+#: kmmainwidget.cpp:3085
msgid "Go to the previous message"
msgstr "Иди на претходну поруку"
-#: kmmainwidget.cpp:3088
+#: kmmainwidget.cpp:3089
msgid "Previous Unread &Message"
msgstr "Претходна неп&рочитана порука"
-#: kmmainwidget.cpp:3090
+#: kmmainwidget.cpp:3091
msgid "Go to the previous unread message"
msgstr "Иди на претходну непрочитану поруку"
-#: kmmainwidget.cpp:3102
+#: kmmainwidget.cpp:3103
msgid "Next Unread &Folder"
msgstr "Следећа непрочитана &фасцикла"
-#: kmmainwidget.cpp:3103
+#: kmmainwidget.cpp:3104
msgid "Go to the next folder with unread messages"
msgstr "Иди на следећу фасциклу са непрочитаним порукама"
-#: kmmainwidget.cpp:3111
+#: kmmainwidget.cpp:3112
msgid "Previous Unread F&older"
msgstr "Претходна непрочитана ф&асцикла"
-#: kmmainwidget.cpp:3112
+#: kmmainwidget.cpp:3113
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
msgstr "Иди на следећу фасциклу са непрочитаним порукама"
-#: kmmainwidget.cpp:3119
+#: kmmainwidget.cpp:3120
msgid ""
"_: Go->\n"
"Next Unread &Text"
msgstr "Следећи непрочитан &текст"
-#: kmmainwidget.cpp:3120
+#: kmmainwidget.cpp:3121
msgid "Go to the next unread text"
msgstr "Иди на следећи непрочитан текст"
-#: kmmainwidget.cpp:3121
+#: kmmainwidget.cpp:3122
msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
@@ -9220,55 +9222,55 @@ msgstr ""
"Помера на доле текућу поруку. Ако је на крају поруке, иде на следећу "
"непрочитану поруку."
-#: kmmainwidget.cpp:3128
+#: kmmainwidget.cpp:3129
msgid "Show Quick Search"
msgstr "Прикажи Брзу претрагу"
-#: kmmainwidget.cpp:3135
+#: kmmainwidget.cpp:3136
msgid "Configure &Filters..."
msgstr "Подеси &филтере..."
-#: kmmainwidget.cpp:3137
+#: kmmainwidget.cpp:3138
msgid "Configure &POP Filters..."
msgstr "&Подеси POP филтере..."
-#: kmmainwidget.cpp:3139
+#: kmmainwidget.cpp:3140
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
msgstr "Управљај &Sieve скриптама..."
-#: kmmainwidget.cpp:3142
+#: kmmainwidget.cpp:3143
msgid "KMail &Introduction"
msgstr "&Увод у KMail"
-#: kmmainwidget.cpp:3143
+#: kmmainwidget.cpp:3144
msgid "Display KMail's Welcome Page"
msgstr "Прикажи KMail-ову страницу добродошлице"
-#: kmmainwidget.cpp:3149
+#: kmmainwidget.cpp:3150
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "Подеси &обавештења..."
-#: kmmainwidget.cpp:3154
+#: kmmainwidget.cpp:3155
msgid "&Configure KMail..."
msgstr "&Подеси KMail..."
-#: kmmainwidget.cpp:3453
+#: kmmainwidget.cpp:3454
msgid "E&mpty Trash"
msgstr "И&збаци смеће"
-#: kmmainwidget.cpp:3454
+#: kmmainwidget.cpp:3455
msgid "&Move All Messages to Trash"
msgstr "&Премести све поруке у смеће"
-#: kmmainwidget.cpp:3463
+#: kmmainwidget.cpp:3464
msgid "&Delete Search"
msgstr "&Обриши претрагу"
-#: kmmainwidget.cpp:3464
+#: kmmainwidget.cpp:3465
msgid "&Delete Folder"
msgstr "&Обриши фасциклу"
-#: kmmainwidget.cpp:3648
+#: kmmainwidget.cpp:3649
#, c-format
msgid ""
"_n: Removed %n duplicate message.\n"
@@ -9278,24 +9280,24 @@ msgstr ""
"Уклоњене су %n дуплиране поруке.\n"
"Уклоњено је %n дуплираних порука."
-#: kmmainwidget.cpp:3650
+#: kmmainwidget.cpp:3651
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "Нема дуплираних порука."
-#: kmmainwidget.cpp:3720
+#: kmmainwidget.cpp:3721
#, c-format
msgid "Filter %1"
msgstr "Филтер %1"
-#: kmmainwidget.cpp:3854
+#: kmmainwidget.cpp:3855
msgid "Subscription"
msgstr "Претплата"
-#: kmmainwidget.cpp:3871
+#: kmmainwidget.cpp:3872
msgid "Local Subscription"
msgstr "Локална претплата"
-#: kmmainwidget.cpp:4006
+#: kmmainwidget.cpp:4007
msgid "Out of office reply active"
msgstr "Одговор „ван канцеларије“ активан"
@@ -9409,7 +9411,7 @@ msgstr "Овај прилог је обрисан."
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "Прилог „%1“ је обрисан."
-#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2036
+#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2035
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@@ -9419,11 +9421,11 @@ msgstr "Прикажи"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "Сними све прилоге..."
-#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2043 kmreaderwin.cpp:2807
+#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2820
msgid "Delete Attachment"
msgstr "Обриши прилог"
-#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2863
+#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2040 kmreaderwin.cpp:2876
msgid "Edit Attachment"
msgstr "Уреди прилог"
@@ -9622,183 +9624,183 @@ msgstr "непознат"
msgid "Save Attachments..."
msgstr "Смини прилоге..."
-#: kmreaderwin.cpp:488
+#: kmreaderwin.cpp:489
msgid ""
"_: View->\n"
"&Headers"
msgstr "&Заглавља"
-#: kmreaderwin.cpp:489
+#: kmreaderwin.cpp:490
msgid "Choose display style of message headers"
msgstr "Одаберите стил приказа заглавља порука"
-#: kmreaderwin.cpp:494
+#: kmreaderwin.cpp:495
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Enterprise Headers"
msgstr "&Предузетничка заглавља"
-#: kmreaderwin.cpp:497
+#: kmreaderwin.cpp:498
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
msgstr "Прикажи листу заглавља у предузетничком стилу"
-#: kmreaderwin.cpp:501
+#: kmreaderwin.cpp:502
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Fancy Headers"
msgstr "&Модерна заглавља"
-#: kmreaderwin.cpp:504
+#: kmreaderwin.cpp:505
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
msgstr "Прикажи листу заглавља у помодном формату"
-#: kmreaderwin.cpp:508
+#: kmreaderwin.cpp:509
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Brief Headers"
msgstr "&Кратка заглавља"
-#: kmreaderwin.cpp:511
+#: kmreaderwin.cpp:512
msgid "Show brief list of message headers"
msgstr "Прикажи кратку листу заглавља порука"
-#: kmreaderwin.cpp:515
+#: kmreaderwin.cpp:516
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Standard Headers"
msgstr "&Стандардна заглавља"
-#: kmreaderwin.cpp:518
+#: kmreaderwin.cpp:519
msgid "Show standard list of message headers"
msgstr "Прикажи стандардну листу заглавља порука"
-#: kmreaderwin.cpp:522
+#: kmreaderwin.cpp:523
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Long Headers"
msgstr "&Дуга заглавља"
-#: kmreaderwin.cpp:525
+#: kmreaderwin.cpp:526
msgid "Show long list of message headers"
msgstr "Прикажи дугу листу заглавља порука"
-#: kmreaderwin.cpp:529
+#: kmreaderwin.cpp:530
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&All Headers"
msgstr "&Сва заглавља"
-#: kmreaderwin.cpp:532
+#: kmreaderwin.cpp:533
msgid "Show all message headers"
msgstr "Прикажи сва заглавља порука"
-#: kmreaderwin.cpp:538
+#: kmreaderwin.cpp:539
msgid ""
"_: View->\n"
"&Attachments"
msgstr "&Прилога"
-#: kmreaderwin.cpp:539
+#: kmreaderwin.cpp:540
msgid "Choose display style of attachments"
msgstr "Изаберите стил приказа прилога"
-#: kmreaderwin.cpp:543
+#: kmreaderwin.cpp:544
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&As Icons"
msgstr "&Као иконе"
-#: kmreaderwin.cpp:546
+#: kmreaderwin.cpp:547
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
msgstr "Прикажи све прилоге као иконе. Кликните да бисте их видели."
-#: kmreaderwin.cpp:550
+#: kmreaderwin.cpp:551
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Smart"
msgstr "&Паметно"
-#: kmreaderwin.cpp:553
+#: kmreaderwin.cpp:554
msgid "Show attachments as suggested by sender."
msgstr "Прикажи прилоге како је предложио пошиљалац."
-#: kmreaderwin.cpp:557
+#: kmreaderwin.cpp:558
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Inline"
msgstr "&Уграђено"
-#: kmreaderwin.cpp:560
+#: kmreaderwin.cpp:561
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
msgstr "Види прилоге као уграђене (ако је могуће)"
-#: kmreaderwin.cpp:564
+#: kmreaderwin.cpp:565
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Hide"
msgstr "&Сакривено"
-#: kmreaderwin.cpp:567
+#: kmreaderwin.cpp:568
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
msgstr "Не приказуј прилоге у приказивачу порука"
-#: kmreaderwin.cpp:571
+#: kmreaderwin.cpp:572
#, fuzzy
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"In Header &Only"
msgstr "&Сакривено"
-#: kmreaderwin.cpp:574
+#: kmreaderwin.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
msgstr "Прикажи све прилоге као иконе. Кликните да бисте их видели."
-#: kmreaderwin.cpp:579
+#: kmreaderwin.cpp:580
msgid "&Set Encoding"
msgstr "&Постави кодирање"
-#: kmreaderwin.cpp:587
+#: kmreaderwin.cpp:588
msgid "New Message To..."
msgstr "Нова порука за..."
-#: kmreaderwin.cpp:590
+#: kmreaderwin.cpp:591
msgid "Reply To..."
msgstr "Пошаљи одговор на..."
-#: kmreaderwin.cpp:593
+#: kmreaderwin.cpp:594
msgid "Forward To..."
msgstr "Проследи на..."
-#: kmreaderwin.cpp:596
+#: kmreaderwin.cpp:597
msgid "Add to Address Book"
msgstr "Додај у адресар"
-#: kmreaderwin.cpp:599
+#: kmreaderwin.cpp:600
msgid "Open in Address Book"
msgstr "Отвори у адресару"
-#: kmreaderwin.cpp:603
+#: kmreaderwin.cpp:604
msgid "Select All Text"
msgstr "Одабери сав текст"
-#: kmreaderwin.cpp:605 kmreaderwin.cpp:1996
+#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1995
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Копирај адресу везе"
-#: kmreaderwin.cpp:607
+#: kmreaderwin.cpp:608
msgid "Open URL"
msgstr "Отвори URL"
-#: kmreaderwin.cpp:609
+#: kmreaderwin.cpp:610
msgid "Bookmark This Link"
msgstr "Додај ову везу у маркере"
-#: kmreaderwin.cpp:613
+#: kmreaderwin.cpp:614
msgid "Save Link As..."
msgstr "Сними везу као..."
-#: kmreaderwin.cpp:620
+#: kmreaderwin.cpp:621
msgid "Chat &With..."
msgstr "Ћаскај &са..."
@@ -9918,33 +9920,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важне измене</span> (у "
"поређењу са KMail-ом %1):</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1520
+#: kmreaderwin.cpp:1518
msgid "( body part )"
msgstr "( тело поруке )"
-#: kmreaderwin.cpp:1892
+#: kmreaderwin.cpp:1891
msgid "Could not send MDN."
msgstr "Нисам могао да пошаљем MDN."
-#: kmreaderwin.cpp:1994
+#: kmreaderwin.cpp:1993
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "Е-адреса"
-#: kmreaderwin.cpp:2046
+#: kmreaderwin.cpp:2045
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "Дешифруј помоћу Chiasmus-а..."
-#: kmreaderwin.cpp:2052
+#: kmreaderwin.cpp:2051
msgid "Scroll To"
msgstr ""
-#: kmreaderwin.cpp:2210 kmreaderwin.cpp:2246 kmreaderwin.cpp:2266
+#: kmreaderwin.cpp:2209 kmreaderwin.cpp:2245 kmreaderwin.cpp:2265
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "Погледај прилог: %1"
-#: kmreaderwin.cpp:2259
+#: kmreaderwin.cpp:2258
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@@ -9955,15 +9957,15 @@ msgstr ""
"[KMail: Прилог садржи бинарне податке. Покушај приказа прва %n знака.]\n"
"[KMail: Прилог садржи бинарне податке. Покушај приказа првих %n знакова.]"
-#: kmreaderwin.cpp:2355
+#: kmreaderwin.cpp:2354
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "&Отвори помоћу „%1“"
-#: kmreaderwin.cpp:2357
+#: kmreaderwin.cpp:2356
msgid "&Open With..."
msgstr "&Отвори помоћу..."
-#: kmreaderwin.cpp:2359
+#: kmreaderwin.cpp:2358
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@@ -9971,23 +9973,23 @@ msgstr ""
"Да отворим прилог „%1“?\n"
"Отварање прилога може угрозити безбедност вашег система."
-#: kmreaderwin.cpp:2364
+#: kmreaderwin.cpp:2363
msgid "Open Attachment?"
msgstr "Да отворим прилог?"
-#: kmreaderwin.cpp:2806
+#: kmreaderwin.cpp:2819
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Брисање прилога може искварити дигитални потпис поруке, ако постоји."
-#: kmreaderwin.cpp:2862
+#: kmreaderwin.cpp:2875
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "Измена прилога може искварити дигитални потпис поруке, ако постоји."
-#: kmreaderwin.cpp:2958
+#: kmreaderwin.cpp:2971
msgid "Attachments:"
msgstr "Прилози:"
@@ -14429,17 +14431,17 @@ msgstr "Метод уноса за променљиве"
msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
msgstr "Јединствени дијалог за сваку променљиву у исечку"
-#: snippetsettingsbase.ui:102
+#: snippetsettingsbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
msgstr "За сваку променљиву у оквиру исечка даје се дијалог за унос"
-#: snippetsettingsbase.ui:110
+#: snippetsettingsbase.ui:107
#, no-c-format
msgid "One dialog for all variables within a snippet"
msgstr "Један дијалог за све променљиве у исечку"
-#: snippetsettingsbase.ui:119
+#: snippetsettingsbase.ui:113
#, no-c-format
msgid ""
"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
@@ -14448,7 +14450,7 @@ msgstr ""
"Даје се један једини дијалог у коме можете унети вредности свих променљивих "
"у оквиру исечка."
-#: snippetsettingsbase.ui:137
+#: snippetsettingsbase.ui:131
#, no-c-format
msgid "Delimiter:"
msgstr "Раздвајач:"
@@ -14947,3 +14949,77 @@ msgstr ""
#~ msgid "Op&en"
#~ msgstr "От&вори"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Политика обавештавања о распоређивању порука</h3><p>MDN-ови су "
+#~ "уопштење онога што се обично зове <b>потврда о читању</b>. Писац поруке "
+#~ "захтева да се пошаље обавештење о распоређивању поруке и примаочев "
+#~ "програм за пошту прави одговор из кога писац може да сазна шта се десило "
+#~ "са његовом поруком. Уобичајене врсте распоређивања укључују <b>приказана</"
+#~ "b> (нпр. прочитана), <b>обрисана</b> и <b>послата</b> (нпр. прослеђена).</"
+#~ "p><p>За контролу KMail-овог слања MDN-ова служе следеће опције:</"
+#~ "p><ul><li><em>Игнориши</em>: Игнорише било какве захтеве за обавештавање. "
+#~ "Ниједан MDN никада аутоматски неће бити послат (препоручљиво).</"
+#~ "li><li><em>Питај</em>: Одговара на захтев тек пошто упита корисника за "
+#~ "дозволу. На овај начин можете слати MDN-ове за одабране поруке, док ћете "
+#~ "их игнорисати или одбијати за остале.</li><li><em>Одбиј</em>: Увек шаље "
+#~ "<b>одбијено</b> обавештење. Ово је само <em>мало</em> боље од слања MDN-"
+#~ "ова увек. Писац ће још увек знати да је нешто рађено са поруком, али не "
+#~ "може рећи да ли је обрисана, прочитана итд.</li><li><em>Шаљи увек</em>: "
+#~ "Увек шаље обавештење о распоређивању. Ово значи да писац поруке сазнаје "
+#~ "када је нешто рађено са поруком и још шта јој се догодило (приказана, "
+#~ "обрисана, итд.) Ова опција се никако не препоручује, али пошто има смисла "
+#~ "за рецимо управљање односа према муштеријама, учињена је доступном.</li></"
+#~ "ul></qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово подешавање дефинише који корисници који деле ову фасциклу треба да "
+#~ "добију „заузете“ периоде у својој слободно/заузето листи и виде аларме за "
+#~ "догађаје или задатке у овој фасцикли. Подешавање се примењује само на "
+#~ "фасцикле календара и задатака (за задатке, ово подешавање користи се само "
+#~ "за аларме).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Пример употребе: Ако шеф дели фасциклу са својом секретарицом, само шеф "
+#~ "треба да буде означен као заузет током састанака. Зато би требало да "
+#~ "изабере „Администратори“, пошто секретарица нема администраторских права "
+#~ "за фасциклу.\n"
+#~ "С друге стране, ако радна група дели календар за састанке групе, сви "
+#~ "читаоци фасцикле треба да буду означени као заузети током састанака.\n"
+#~ "Фасцикла за целу компанију са опционим догађајима у себи би користила "
+#~ "„Нико“, пошто није познато ко ће ићи на те догађаје."