summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/libkpgp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/libkpgp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/libkpgp.po696
1 files changed, 696 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/libkpgp.po
new file mode 100644
index 00000000000..57c9f32e4bc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdepim/libkpgp.po
@@ -0,0 +1,696 @@
+# translation of libkpgp.po to Serbian
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkpgp\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:44+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: kpgp.cpp:187
+msgid ""
+"Could not find PGP executable.\n"
+"Please check your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da nađem izvršni fajl PGP-a.\n"
+"Proverite da li je putanja ispravno postavljena."
+
+#: kpgp.cpp:206
+msgid "OpenPGP Security Check"
+msgstr "Bezbednosna provera OpenPGP-a"
+
+#: kpgp.cpp:213
+msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
+msgstr "Lozinka je predugačka, mora sadržati manje od 1024 znaka."
+
+#: kpgp.cpp:215
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Nema memorije."
+
+#: kpgp.cpp:286
+msgid ""
+"You just entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
+msgstr ""
+"Upravo ste uneli neispravnu lozinku.\n"
+"Želite li da pokušate opet, ili odustanete i prikažete poruku nedešifrovanu?"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
+#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
+msgid "PGP Warning"
+msgstr "Upozorenje PGP-a"
+
+#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
+msgid "&Retry"
+msgstr "&Pokušaj ponovo"
+
+#: kpgp.cpp:343
+msgid ""
+"You entered an invalid passphrase.\n"
+"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
+"sending the message?"
+msgstr ""
+"Uneli ste neispravnu lozinku.\n"
+"Želite li da pokušate ponovo, nastavite i ostavite poruku nepotpisanu, ili "
+"otkažete slanje poruke?"
+
+#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
+msgid "Send &Unsigned"
+msgstr "Pošalji &nepotpisano"
+
+#: kpgp.cpp:372
+msgid ""
+"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Želite li da pošaljete poruku nepotpisanu, ili da otkažete slanje poruke?"
+
+#: kpgp.cpp:390
+msgid ""
+"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
+"message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Želite li ipak da šifrujete, ostavite poruku kakva je, ili otkažete slanje "
+"poruke?"
+
+#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
+msgid "Send &Encrypted"
+msgstr "Pošalji š&ifrovano"
+
+#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
+msgid "Send &Unencrypted"
+msgstr "Pošalji &nešifrovano"
+
+#: kpgp.cpp:417
+msgid ""
+"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
+"%1\n"
+"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"Želite li da ostavite poruku kakva je, ili da otkažete slanje poruke?"
+
+#: kpgp.cpp:423
+msgid "&Send As-Is"
+msgstr "&Pošalji kakva je"
+
+#: kpgp.cpp:434
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Došlo je do sledeće greške:\n"
+"%1"
+
+#: kpgp.cpp:436
+msgid ""
+"This is the error message of %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ovo je poruka o grešci od %1:\n"
+"%2"
+
+#: kpgp.cpp:581
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Niste izabrali šifrarski ključ za primaoca ove poruke; poruka zato neće biti "
+"šifrovana."
+
+#: kpgp.cpp:584
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
+"therefore, the message will not be encrypted."
+msgstr ""
+"Niste izabrali šifrarski ključ ni za jednog od primalaca ove poruke; poruka "
+"zato neće biti šifrovana."
+
+#: kpgp.cpp:600
+msgid ""
+"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Niste izabrali šifrarski ključ za jednog od primalaca; ta osoba neće moći da "
+"dešifruje poruku ako je šifrujete."
+
+#: kpgp.cpp:603
+msgid ""
+"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
+"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
+msgstr ""
+"Niste izabrali šifrarske ključeve za neke od primalaca; te osobe neće moći da "
+"dešifruju poruku ako je šifrujete."
+
+#: kpgp.cpp:877
+msgid ""
+"This feature is\n"
+"still missing"
+msgstr ""
+"Ova mogućnost i\n"
+"dalje nedostaje"
+
+#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
+msgid ""
+"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
+msgstr ""
+"Ili vam GnuPG/PGP nije instaliran, ili ste izabrali da ih ne koristite."
+
+#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
+msgid "Encryption Key Selection"
+msgstr "Izbor šifrarskog ključa"
+
+#: kpgp.cpp:1215
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Postoji problem sa šifrarskim ključevima za „%1“.\n"
+"\n"
+"Izaberite ponovo ključeve koje treba koristiti za ovog primaoca."
+
+#: kpgp.cpp:1279
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Nije nađen nijedan važeći i od poverenja OpenPGP ključ za „%1“.\n"
+"\n"
+"Izaberite ključeve koje treba koristiti za ovog primaoca."
+
+#: kpgp.cpp:1305
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"More than one key matches \"%1\".\n"
+"\n"
+"Select the key(s) which should be used for this recipient."
+msgstr ""
+"Više od jednog ključa poklapa se sa „%1“.\n"
+"\n"
+"Izaberite ključeve koje treba koristiti za ovog primaoca."
+
+#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"the message is not encrypted."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da nađem javne ključeve koji odgovaraju korisničkim id.\n"
+"%1;\n"
+"poruka nije šifrovana."
+
+#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
+msgid ""
+"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da nađem javne ključeve koji odgovaraju korisničkim id.\n"
+"%1;\n"
+"ove osobe neće moći da pročitaju poruku."
+
+#: kpgpbase2.cpp:170
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1.\n"
+"The message is not encrypted."
+msgstr ""
+"Javni ključevi nisu sertifikovani potpisom od poverenja za korisničke id.\n"
+"%1;\n"
+"poruka nije šifrovana."
+
+#: kpgpbase2.cpp:176
+msgid ""
+"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
+"%1;\n"
+"these persons will not be able to read the message."
+msgstr ""
+"Javni ključevi nisu sertifikovani potpisom od poverenja za korisničke id.\n"
+"%1;\n"
+"ove osobe neće moći da pročitaju poruku."
+
+#: kpgpbase2.cpp:197
+msgid "Bad passphrase; could not sign."
+msgstr "Loša lozinka; ne mogu da potpišem."
+
+#: kpgpbase2.cpp:205
+msgid ""
+"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
+"rings."
+msgstr ""
+"Potpisivanje nije uspelo: proverite svoj PGP korisnički identitet, podešavanja "
+"PGP-a i prstene ključeva."
+
+#: kpgpbase2.cpp:213
+msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
+msgstr ""
+"Šifrovanje nije uspelo: proverite podešavanja PGP-a i prstene ključeva."
+
+#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
+msgid "error running PGP"
+msgstr "greška pri izvršavanju PGP-a"
+
+#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
+msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
+msgstr "Loša lozinka; ne mogu da dešifrujem."
+
+#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
+msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
+msgstr "Nemate tajni ključ potreban za dešifrovanje ove poruke."
+
+#: kpgpbase2.cpp:450
+msgid ""
+"The keyring file %1 does not exist.\n"
+"Please check your PGP setup."
+msgstr ""
+"Fajl sa prstenom ključeva %1 ne postoji.\n"
+"Proverite podešavanja PGP-a."
+
+#: kpgpbase2.cpp:456
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nepoznata greška"
+
+#: kpgpbase5.cpp:87
+msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
+msgstr "Nisu navedeni ni primaoci ni lozinka."
+
+#: kpgpbase5.cpp:128
+msgid "The passphrase you entered is invalid."
+msgstr "Lozinka koju ste uneli nije ispravna."
+
+#: kpgpbase5.cpp:154
+msgid ""
+"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
+"done."
+msgstr ""
+"Ključevi kojima želite da šifrujute poruku nisu od poverenja. Poruka nije "
+"šifrovana."
+
+#: kpgpbase5.cpp:157
+msgid ""
+"The following key(s) are not trusted:\n"
+"%1\n"
+"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
+msgstr ""
+"Sledeći ključevi nisu od poverenja:\n"
+"%1\n"
+"Njihovi vlasnici neće moći da dešifruju poruku."
+
+#: kpgpbase5.cpp:169
+#, c-format
+msgid ""
+"Missing encryption key(s) for:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nedostaju šifrarski ključevi za:\n"
+"%1"
+
+#: kpgpbase5.cpp:206
+msgid "Error running PGP"
+msgstr "Greška pri izvršavanju PGP-a"
+
+#: kpgpbase6.cpp:95
+msgid "You do not have the secret key for this message."
+msgstr "Nemate tajni ključ za ovu poruku."
+
+#: kpgpbase6.cpp:172
+msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
+msgstr "??? (fajl ~/.pgp/pubring.pkr nije nađen)"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:120
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Nepoznata greška."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:183
+msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
+msgstr "Potpisivanje nije uspelo jer je lozinka pogrešna."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:190
+msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
+msgstr "Potpisivanje nije uspelo jer je vaš tajni ključ neupotrebljiv."
+
+#: kpgpbaseG.cpp:221
+msgid "Error running gpg"
+msgstr "Greška pri izvršavanju gpg-a"
+
+#: kpgpbaseG.cpp:355
+msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
+msgstr "??? (fajl ~/.gnupg/pubring.gpg nije nađen)"
+
+#: kpgpui.cpp:77
+msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
+msgstr "Unesite svoju OpenPGP lozinku:"
+
+#: kpgpui.cpp:79
+msgid ""
+"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
+"\"%1\":"
+msgstr ""
+"Unesite OpenPGP lozinku za\n"
+"„%1“:"
+
+#: kpgpui.cpp:121
+msgid ""
+"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
+"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
+msgstr ""
+"Proverite da li šifrovanje zaista radi pre nego što ozbiljno počnete da ga "
+"koristite. Takođe imajte u vidu da PGP/GPG modul ne šifruje priloge."
+
+#: kpgpui.cpp:134
+msgid "Encryption Tool"
+msgstr "Šifrarski alat"
+
+#: kpgpui.cpp:138
+msgid "Select encryption tool to &use:"
+msgstr "Izaberite šifrarski alat koji će se &koristiti:"
+
+#: kpgpui.cpp:141
+msgid "Autodetect"
+msgstr "Automatski detektuj"
+
+#: kpgpui.cpp:142
+msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
+msgstr "GnuPG — Gnu Privacy Guard"
+
+#: kpgpui.cpp:143
+msgid "PGP Version 2.x"
+msgstr "PGP verzije 2.x"
+
+#: kpgpui.cpp:144
+msgid "PGP Version 5.x"
+msgstr "PGP verzije 5.x"
+
+#: kpgpui.cpp:145
+msgid "PGP Version 6.x"
+msgstr "PGP verzije 6.x"
+
+#: kpgpui.cpp:146
+msgid "Do not use any encryption tool"
+msgstr "Ne koristi šifrarski alat"
+
+#: kpgpui.cpp:157
+msgid "&Keep passphrase in memory"
+msgstr "&Zadrži lozinku u memoriji"
+
+#: kpgpui.cpp:161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
+"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
+"will only have to enter the passphrase once.</p>"
+"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
+"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
+"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
+"including your passphrase.</p>"
+"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
+"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kada je ova opcija uključena, program će pamtiti lozinku vašeg privatnog "
+"ključa sve vreme izvršavanja.</p>"
+"<p>Budite svesni da to može biti bezbednosni rizik. Ako napustite računar, "
+"drugi ga mogu koristiti za slanje potpisanih poruka i čitanje vaših šifrovanih "
+"poruka. Ako dođe do izbačaja jezgra, sadržaj memorije biće snimljen na disk, "
+"uključujući i vašu lozinku.</p>"
+"<p>Kada koristite KMail, ova mogućnost se koristi samo ako ne koristite "
+"gpg-agent. Takođe se ingoriše ako koristite šifropriključke.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:174
+msgid "Always encr&ypt to self"
+msgstr "Uvek šifruj i &meni"
+
+#: kpgpui.cpp:179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
+"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
+"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kada je ova opcija uključena, poruka/fajl će biti šifrovan ne samo "
+"primaočevim javnim ključem, već i vašim ključem. Tako ćete kasnije moći da "
+"dešfrujete poruku/fajl. Ovo je obično dobra ideja.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:188
+msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
+msgstr "&Prikaži potpisan/šifrovan tekst posle sastavljanja"
+
+#: kpgpui.cpp:194
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
+"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
+"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kada je ova opcija uključena, potpisan/šifrovan tekst biće prikazan u "
+"zasebnom prozoru, omogućavajući vam da pre slanja vidite kako će izgledati. Ovo "
+"je dobar način da proverite da li vaš šifrarski sistem zaista radi.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:200
+msgid "Always show the encryption keys &for approval"
+msgstr "Uvek prikaži šifrarske ključeve &za odobrenje"
+
+#: kpgpui.cpp:205
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
+"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
+"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
+"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Kada je ova opcija uključena, program će vam uvek prikazati listu javnih "
+"ključeva iz koje možete izabrati jedan za šifrovanje. Ako je isključena, "
+"program će prikazati listu samo ako ne može da nađe pravi ključ ili ako postoji "
+"više ključeva koji se mogu upotrebiti.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:327
+msgid "&Search for:"
+msgstr "&Potraži:"
+
+#: kpgpui.cpp:336
+msgid "Key ID"
+msgstr "Id. ključa"
+
+#: kpgpui.cpp:337
+msgid "User ID"
+msgstr "Korisnički id."
+
+#: kpgpui.cpp:351
+msgid "Remember choice"
+msgstr "Zapamti izbor"
+
+#: kpgpui.cpp:354
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
+"again.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ako popunite ovu kućicu, vaš izbor će biti zapamćen i nećete biti ponovo "
+"pitani.</p></qt>"
+
+#: kpgpui.cpp:391
+msgid "&Reread Keys"
+msgstr "Ponovo &pročitaj ključeve"
+
+#: kpgpui.cpp:463
+#, c-format
+msgid "Fingerprint: %1"
+msgstr "Otisak: %1"
+
+#: kpgpui.cpp:497
+msgid "Revoked"
+msgstr "Opozvan"
+
+#: kpgpui.cpp:500
+msgid "Expired"
+msgstr "Istekao"
+
+#: kpgpui.cpp:503
+msgid "Disabled"
+msgstr "Isključen"
+
+#: kpgpui.cpp:506
+msgid "Invalid"
+msgstr "Neispravan"
+
+#: kpgpui.cpp:512
+msgid "Undefined trust"
+msgstr "Nedefinisano poverenje"
+
+#: kpgpui.cpp:515
+msgid "Untrusted"
+msgstr "Nije od poverenja"
+
+#: kpgpui.cpp:518
+msgid "Marginally trusted"
+msgstr "Od slabog poverenja"
+
+#: kpgpui.cpp:521
+msgid "Fully trusted"
+msgstr "Potpuno od poverenja"
+
+#: kpgpui.cpp:524
+msgid "Ultimately trusted"
+msgstr "Bezuslovno od poverenja"
+
+#: kpgpui.cpp:528
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: kpgpui.cpp:531
+msgid "Secret key available"
+msgstr "Tajni ključ je dostupan"
+
+#: kpgpui.cpp:534
+msgid "Sign only key"
+msgstr "Ključ samo za potpisivanje"
+
+#: kpgpui.cpp:537
+msgid "Encryption only key"
+msgstr "Ključ samo za šifrovanje"
+
+#: kpgpui.cpp:545
+msgid ""
+"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2"
+msgstr "Datum stvaranja: %1, status: %2"
+
+#: kpgpui.cpp:551
+msgid ""
+"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
+"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
+msgstr "Datum stvaranja: %1, status: %2 (%3)"
+
+#: kpgpui.cpp:1004
+msgid "Checking Keys"
+msgstr "Proveravam ključeve"
+
+#: kpgpui.cpp:1005
+msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
+msgstr "Proveravam ključ 0xMMMMMMMM..."
+
+#: kpgpui.cpp:1016
+msgid "Checking key 0x%1..."
+msgstr "Proveravam ključ 0x%1..."
+
+#: kpgpui.cpp:1040
+msgid "Recheck Key"
+msgstr "Ponovo proveri ključ"
+
+#: kpgpui.cpp:1164
+msgid "OpenPGP Key Selection"
+msgstr "Izbor OpenPGP ključa"
+
+#: kpgpui.cpp:1165
+msgid "Please select an OpenPGP key to use."
+msgstr "Izaberite OpenPGP ključ koji će se koristiti."
+
+#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
+msgid "Change..."
+msgstr "Izmeni..."
+
+#: kpgpui.cpp:1315
+msgid "Encryption Key Approval"
+msgstr "Odobrenje šifrarskog ključa"
+
+#: kpgpui.cpp:1334
+msgid "The following keys will be used for encryption:"
+msgstr "Sledeći ključevi biće korišćeni za šifrovanje:"
+
+#: kpgpui.cpp:1358
+msgid "Your keys:"
+msgstr "Vaši ključevi:"
+
+#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
+msgid ""
+"_: <none> means 'no key'\n"
+"<none>"
+msgstr "<nijedan>"
+
+#: kpgpui.cpp:1409
+msgid "Recipient:"
+msgstr "Primalac:"
+
+#: kpgpui.cpp:1415
+msgid "Encryption keys:"
+msgstr "Šifrarski ključevi:"
+
+#: kpgpui.cpp:1444
+msgid "Encryption preference:"
+msgstr "Podešavanje šifrovanja:"
+
+#: kpgpui.cpp:1446
+msgid "<none>"
+msgstr "<nikakvo>"
+
+#: kpgpui.cpp:1447
+msgid "Never Encrypt with This Key"
+msgstr "Nikad ne šifruj ovim ključem"
+
+#: kpgpui.cpp:1448
+msgid "Always Encrypt with This Key"
+msgstr "Uvek šifruj ovim ključem"
+
+#: kpgpui.cpp:1449
+msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Šifruj kad god je šifrovanje moguće"
+
+#: kpgpui.cpp:1450
+msgid "Always Ask"
+msgstr "Uvek pitaj"
+
+#: kpgpui.cpp:1451
+msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
+msgstr "Pitaj kad god je šifrovanje moguće"
+
+#: kpgpui.cpp:1531
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
+msgstr ""
+"Izaberite ključeve koji će se koristiti za šifrovanje poruke vama samima."
+
+#: kpgpui.cpp:1543
+#, c-format
+msgid ""
+"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
+"plural in the translation\n"
+"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Izaberite ključeve koji će se koristiti za šifrovanje poruke za\n"
+"%1"
+
+#: kpgpui.cpp:1619
+msgid "OpenPGP Information"
+msgstr "OpenPGP informacije"
+
+#: kpgpui.cpp:1626
+msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
+msgstr "Rezultat poslednje operacije šifrovanja/potpisivanja:"