summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tderandr.po352
1 files changed, 214 insertions, 138 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tderandr.po
index 26187e0a1c5..1cd38d273f6 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -28,7 +29,53 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "toptan@kde.org.yu"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"Preostaje %n sekunda:\n"
+"Preostaju %n sekunde:\n"
+"Preostaje %n sekundi:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Program će biti automatski pokrenut pri pokretanju TDE sesije"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Veličina i rotacija"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Program sistemske kasete za promenu veličine i rotaciju"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Mnoge popravke"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -38,27 +85,27 @@ msgstr ""
"na verziju 4.3 ili višu. Potrebno vam je proširenje „X Resize And Rotate“ "
"(RANDR) verzije 1.1 ili više da biste koristili ovu osobinu.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Postavke za ekran:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Ekran %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
msgstr ""
"Ekran kome želite da promenite postavke može biti izabran iz padajuće liste."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Veličina ekrana:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -66,31 +113,31 @@ msgstr ""
"Veličina, drugačije poznata i kao rezolucija, vašeg ekrana može biti odabrana "
"iz padajuće liste."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Učestanost osvežavanja:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr ""
"Učestanost osvežavanja vašeg ekrana može biti odabrana iz padajuće liste."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Orijentacija (u stepenima, suprotno od kazaljke na časovniku)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
"Opcije u ovom odeljku vam omogućavaju da promenite rotaciju vašeg ekrana."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Primeni postavke prilikom pokretanja TDE-a"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -98,12 +145,12 @@ msgstr ""
"Ako je ova opcija uključena, postavke veličine i orijentacije biće korišćene "
"kada se TDE pokrene."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr ""
"Dozvoli programu u sistemskoj kaseti da promeni postavke pri pokretanju"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -111,182 +158,211 @@ msgstr ""
"Ako je ova opcija uključena, opcije postavljene u apletu sistemske kasete biće "
"snimljene i učitane kada se TDE pokreće, umesto da budu privremene."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Veličina i rotacija ekrana"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Neophodno X proširenje nije dostupno"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "&Prihvati podešavanja"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Podesi ekran..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Podesi ekran..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Podešavanje ekrana je promenjeno"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Veličina ekrana"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Učestanost osvežavanja"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Podesi ekran"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Podesi ekran"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"Preostaje %n sekunda:\n"
-"Preostaju %n sekunde:\n"
-"Preostaje %n sekundi:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "Program će biti automatski pokrenut pri pokretanju TDE sesije"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Veličina i rotacija"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Program sistemske kasete za promenu veličine i rotaciju"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Održavalac"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Mnoge popravke"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Potvrdi promenu podešavanja prikaza"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Prihvati podešavanja"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Vrati na prethodna podešavanja"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Orijentacija ekrana, veličina i učestanost osvežavanja su promenjene na "
-"zahtevane postavke. Navedite da li želite da zadržite ova podešavanja. Za 15 "
-"sekundi prikaz će se vratiti na vaše prethodne postavke."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Nova podešavanja:\n"
-"Rezolucija: %1 x %2\n"
-"Orijentacija: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Nova podešavanja:\n"
-"Rezolucija: %1 x %2\n"
-"Orijentacija: %3\n"
-"Učestanost osvežavanja: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalno"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Održavalac"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Levo (90 stepeni)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Potvrdi promenu podešavanja prikaza"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Naopako (180 stepeni)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Vrati na prethodna podešavanja"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Desno (270 stepeni)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Orijentacija ekrana, veličina i učestanost osvežavanja su promenjene na zahtevane postavke. Navedite da li želite da zadržite ova podešavanja. Za 15 sekundi prikaz će se vratiti na vaše prethodne postavke."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Preslikaj vodoravno"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova podešavanja:\n"
+#~ "Rezolucija: %1 x %2\n"
+#~ "Orijentacija: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Preslikaj uspravno"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova podešavanja:\n"
+#~ "Rezolucija: %1 x %2\n"
+#~ "Orijentacija: %3\n"
+#~ "Učestanost osvežavanja: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Nepoznata orijentacija"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normalno"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Rotirano 90 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Levo (90 stepeni)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Rotirano 180 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Naopako (180 stepeni)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Rotirano 270 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Desno (270 stepeni)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Preslikaj vodoravno"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Preslikaj uspravno"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Preslikano vodoravno"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Nepoznata orijentacija"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "preslikano vodoravno"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotirano 90 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Preslikano uspravno"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotirano 180 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "preslikano uspravno"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Rotirano 270 stepeni suprotno smeru kazaljke na časovniku"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "nepoznata orijentacija"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "preslikano u ogledalu, vodoravno i uspravno"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Preslikano vodoravno"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "preslikano vodoravno"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Preslikano uspravno"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "preslikano uspravno"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "nepoznata orijentacija"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"