summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kpf.po234
1 files changed, 122 insertions, 112 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kpf.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kpf.po
index 28d2a9f6e25..423ca71227c 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kpf.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kpf.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-26 18:08+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chaslav@sezampro.yu"
+
#: ActiveMonitor.cpp:52
msgid "Status"
msgstr "Status"
@@ -62,7 +74,8 @@ msgstr "Ne možete da pokrenete KPF kao administrator."
#: Applet.cpp:65
msgid "Running as root exposes the whole system to external attackers."
msgstr ""
-"Pokretanje pod administratorskim nalogom izlaže ceo sistem spoljnim napadačima."
+"Pokretanje pod administratorskim nalogom izlaže ceo sistem spoljnim "
+"napadačima."
#: Applet.cpp:67
msgid "Running as root."
@@ -82,15 +95,16 @@ msgstr "TDE javni server fajlova"
#: Applet.cpp:189
msgid ""
-"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard to "
-"serve files."
+"File sharing applet, using the HTTP (Hyper Text Transfer Protocol) standard "
+"to serve files."
msgstr ""
"Aplet za deljenje fajlova, koristi HTTP (protokol za prenos hiperteksta) "
"standard da posluži fajlove."
#: Applet.cpp:199
msgid ""
-"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy\n"
+"Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a "
+"copy\n"
"of this software and associated documentation files (the \"Software\"), to\n"
"deal in the Software without restriction, including without limitation the\n"
"rights to use, copy, modify, merge, publish, distribute, sublicense, and/or\n"
@@ -100,11 +114,13 @@ msgid ""
"The above copyright notice and this permission notice shall be included in\n"
"all copies or substantial portions of the Software.\n"
"\n"
-"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS OR\n"
+"THE SOFTWARE IS PROVIDED \"AS IS\", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EXPRESS "
+"OR\n"
"IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,\n"
"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. IN NO EVENT SHALL THE\n"
"AUTHORS BE LIABLE FOR ANY CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN\n"
-"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION\n"
+"ACTION OF CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN "
+"CONNECTION\n"
"WITH THE SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE.\n"
msgstr ""
"Ovim se dozvoljava, besplatno, bilo kojoj osobi koja dobavi kopiju ovog\n"
@@ -119,7 +135,8 @@ msgstr ""
"\n"
"SOFTVER JE DAT „KAKAV JESTE“, BEZ BILO KAKVE GARANCIJE, IZRAŽENE ILI\n"
"SUGERISANE, UKLJUČUJUĆI, ALI NE OGRANIČAVAJUĆI SE NA, GARANCIJE\n"
-"UPOTREBLJIVOSTI, PODOBNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU I NEPOVREĐIVANJE TUĐIH PRAVA.\n"
+"UPOTREBLJIVOSTI, PODOBNOSTI ZA ODREĐENU NAMENU I NEPOVREĐIVANJE TUĐIH "
+"PRAVA.\n"
"AUTORI NI U KOM SLUČAJU NEĆE BITI TEREĆENI NI ZA JEDNU TVRDNJU, ŠTETU ILI\n"
"NEKU DRUGU ODGOVORNOST, U DELOVANJU ILI DOGOVORU, KOJA SLEDI ILI JE U VEZI\n"
"SA SOFTVEROM ILI UPOTREBOM ILI DRUGIM RADNJAMA OKO SOFTVERA.\n"
@@ -137,6 +154,10 @@ msgstr "Nadgledaj"
msgid "Preferences..."
msgstr "Podešavanje..."
+#: AppletItem.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: AppletItem.cpp:87
msgid "Restart"
msgstr "Pokreni ponovo"
@@ -197,15 +218,14 @@ msgstr "<p>Navedite mrežni port na kome će server očekivati nove veze.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:142 PropertiesDialogPlugin.cpp:411 ServerWizard.cpp:95
msgid ""
-"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out per "
-"second.</p>"
-"<p>This allows you to keep some bandwidth for yourself instead of allowing "
-"connections with kpf to hog your connection.</p>"
+"<p>Specify the maximum amount of data (in kilobytes) that will be sent out "
+"per second.</p><p>This allows you to keep some bandwidth for yourself "
+"instead of allowing connections with kpf to hog your connection.</p>"
msgstr ""
-"<p>Navedite maksimalnu količinu podataka (u kilobajtima) koja se može poslati "
-"po jednoj sekundi.</p>"
-"<p>Ovo vam omogućava da zadržite nešto protočnog kapaciteta za sebe, umesto da "
-"dozvolite da veze sa KPF-om potpuno zaguše vašu vezu.</p>"
+"<p>Navedite maksimalnu količinu podataka (u kilobajtima) koja se može "
+"poslati po jednoj sekundi.</p><p>Ovo vam omogućava da zadržite nešto "
+"protočnog kapaciteta za sebe, umesto da dozvolite da veze sa KPF-om potpuno "
+"zaguše vašu vezu.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:155 PropertiesDialogPlugin.cpp:424
msgid ""
@@ -214,23 +234,23 @@ msgstr "<p>Navedite maksimalno dozvoljen broj veza u bilo kom trenutku.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:164
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning !</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning !</"
+"strong> This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Dozvolite deljenje fajlova koji imaju simboličku vezu u putanji od / do "
-"fajla, ili su i sami simboličke veze.</p>"
-"<p><strong>Upozorenje!</strong> Ovo može ugroziti bezbednost. Koristite samo "
-"ako poznajete probleme koji mogu nastati.</p>"
+"fajla, ili su i sami simboličke veze.</p><p><strong>Upozorenje!</strong> Ovo "
+"može ugroziti bezbednost. Koristite samo ako poznajete probleme koji mogu "
+"nastati.</p>"
#: ConfigDialogPage.cpp:178
msgid ""
"<p>Specify the text that will be sent upon an error, such as a request for a "
"page that does not exist on this server.</p>"
msgstr ""
-"<p>Navedite tekst koji će biti poslat kada dođe do greške, kao npr. pri zahtevu "
-"za stranom koja ne postoji na ovom serveru.</p>"
+"<p>Navedite tekst koji će biti poslat kada dođe do greške, kao npr. pri "
+"zahtevu za stranom koja ne postoji na ovom serveru.</p>"
#: DirectoryLister.cpp:188
msgid " MB"
@@ -244,6 +264,10 @@ msgstr " kB"
msgid " bytes"
msgstr " bajtova"
+#: DirectoryLister.cpp:250 DirectoryLister.cpp:262
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: DirectoryLister.cpp:251
msgid "Directory does not exist: %1 %2"
msgstr "Direktorijum ne postoji: %1 %2"
@@ -268,22 +292,21 @@ msgstr "Podesi poruke o greškama"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:73
msgid ""
"<p>Here you may select files to use instead of the default error messages "
-"passed to a client.</p>"
-"<p>The files may contain anything you wish, but by convention you should report "
-"the error code and the English version of the error message (e.g. \"Bad "
-"request\"). Your file should also be valid HTML.</p>"
-"<p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in the "
-"file, will be replaced with the English error message, the numeric error code "
-"and the path of the requested resource, respectively.</p>"
+"passed to a client.</p><p>The files may contain anything you wish, but by "
+"convention you should report the error code and the English version of the "
+"error message (e.g. \"Bad request\"). Your file should also be valid HTML.</"
+"p><p>The strings ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE and RESOURCE, if they exist in "
+"the file, will be replaced with the English error message, the numeric error "
+"code and the path of the requested resource, respectively.</p>"
msgstr ""
"<p>Ovde možete izabrati fajlove koji će biti korišćeni umesto podrazumevanih "
-"poruka o greškama koje se šalju klijentu.</p>"
-"<p>Fajlovi mogu sadržati šta god želite, ali uobičajeno je da prijavite kod "
-"greške i poruku na engleskom jeziku o toj grešci. (npr. „Bad request“ umesto "
-"„Loš zahtev“). Fajl bi takođe trebalo da bude ispravnog HTML oblika.</p>"
-"<p>Promenljive ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE i RESOURCE, ako postoje u fajlu, biće "
-"zamenjene porukom o grešci na engleskom, brojnim kodom greške i putanjom "
-"zahtevanog resursa, tim redom.</p>"
+"poruka o greškama koje se šalju klijentu.</p><p>Fajlovi mogu sadržati šta "
+"god želite, ali uobičajeno je da prijavite kod greške i poruku na engleskom "
+"jeziku o toj grešci. (npr. „Bad request“ umesto „Loš zahtev“). Fajl bi "
+"takođe trebalo da bude ispravnog HTML oblika.</p><p>Promenljive "
+"ERROR_MESSAGE, ERROR_CODE i RESOURCE, ako postoje u fajlu, biće zamenjene "
+"porukom o grešci na engleskom, brojnim kodom greške i putanjom zahtevanog "
+"resursa, tim redom.</p>"
#: ErrorMessageConfigDialog.cpp:91
msgid "%1 %2"
@@ -291,8 +314,8 @@ msgstr "%1 %2"
#: Help.cpp:38
msgid ""
-"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on "
-"network.</p>"
+"<p>Specify the name that will be used when announcing this server on network."
+"</p>"
msgstr ""
"<p>Navedite ime koje će biti korišćeno pri najavi ovog servera na mreži.</p>"
@@ -308,25 +331,22 @@ msgstr ""
#: Help.cpp:46
msgid ""
-"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the Handbook "
-"for more information."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Zeroconf support is not available in this version of TDE. See the "
+"Handbook for more information.<br/>Other users will not see this system when "
+"browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Podrška za Zeroconf nije dostupna u ovoj verziji TDE-a. Pogledajte priručnik "
-"za više informacija."
-"<br/>Drugi korisnici neće videti ovaj sistem kada pregledaju mrežu preko "
-"Zeroconf-a, ali će deljenje i dalje raditi.</p>"
+"<p>Podrška za Zeroconf nije dostupna u ovoj verziji TDE-a. Pogledajte "
+"priručnik za više informacija.<br/>Drugi korisnici neće videti ovaj sistem "
+"kada pregledaju mrežu preko Zeroconf-a, ali će deljenje i dalje raditi.</p>"
#: Help.cpp:51
msgid ""
-"<p>Unknown error with Zeroconf."
-"<br/>Other users will not see this system when browsing the network via "
-"zeroconf, but sharing will still work.</p>"
+"<p>Unknown error with Zeroconf.<br/>Other users will not see this system "
+"when browsing the network via zeroconf, but sharing will still work.</p>"
msgstr ""
-"<p>Nepoznata greška sa Zeroconf-om."
-"<br/>Drugi korisnici neće videti ovaj sistem kada pregledaju mrežu preko "
-"Zeroconf-a, ali će deljenje i dalje raditi.</p>"
+"<p>Nepoznata greška sa Zeroconf-om.<br/>Drugi korisnici neće videti ovaj "
+"sistem kada pregledaju mrežu preko Zeroconf-a, ali će deljenje i dalje "
+"raditi.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:186
msgid "&Sharing"
@@ -335,12 +355,13 @@ msgstr "&Deljenje"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:285
#, fuzzy
msgid ""
-"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your TDE "
-"panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public file "
-"sharing capabilities.</p>"
+"<p>To share files via the web, you need to be running an 'applet' in your "
+"TDE panel named kpf. This 'applet' is a small program that provides public "
+"file sharing capabilities.</p>"
msgstr ""
"<p>Da biste delili fajlove putem mreže, morate pokrenuti „aplet“ u vašem TDE "
-"panelu. Ovaj „aplet“ je mali program koji pruža mogućnost deljenja fajlova.</p>"
+"panelu. Ovaj „aplet“ je mali program koji pruža mogućnost deljenja fajlova.</"
+"p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:294
msgid "Start Applet"
@@ -361,34 +382,33 @@ msgstr "kB/s"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:377
msgid ""
-"<p>Setting this option makes all files in this directory and any subdirectories "
-"available for reading to anyone who wishes to view them.</p>"
-"<p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be sure "
-"that it does not contain sensitive information, such as passwords, company "
-"secrets, your addressbook, etc.</p>"
-"<p>Note that you cannot share your home directory (%1)</p>"
+"<p>Setting this option makes all files in this directory and any "
+"subdirectories available for reading to anyone who wishes to view them.</"
+"p><p>To view your files, a web browser or similar program may be used.</"
+"p><p><strong>Warning!</strong> Before sharing a directory, you should be "
+"sure that it does not contain sensitive information, such as passwords, "
+"company secrets, your addressbook, etc.</p><p>Note that you cannot share "
+"your home directory (%1)</p>"
msgstr ""
"<p>Uključivanjem ove opcije, svi fajlovi u ovom direktorijumu i njegovim "
-"poddirektorijumima biće dostupni za pregled svakom ko to želi.</p>"
-"<p>Da biste pregledali svoje fajlove, možete koristiti veb pretraživač ili neki "
-"sličan program.</p>"
-"<p><strong>Upozorenje!</strong> Pre nego što omogućite deljenje direktorijuma, "
-"uverite se da u njemu nema osetljivih informacija, kao što su lozinke, poslovne "
-"tajne, vaš adresar, i sl.</p>"
-"<p>Imajte u vidu da ne možete deliti ceo svoj korisnički direktorijum (%1)</p>"
+"poddirektorijumima biće dostupni za pregled svakom ko to želi.</p><p>Da "
+"biste pregledali svoje fajlove, možete koristiti veb pretraživač ili neki "
+"sličan program.</p><p><strong>Upozorenje!</strong> Pre nego što omogućite "
+"deljenje direktorijuma, uverite se da u njemu nema osetljivih informacija, "
+"kao što su lozinke, poslovne tajne, vaš adresar, i sl.</p><p>Imajte u vidu "
+"da ne možete deliti ceo svoj korisnički direktorijum (%1)</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:433
msgid ""
-"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to the "
-"file, or are a symbolic link themselves.</p>"
-"<p><strong>Warning!</strong> This could be a security risk. Use only if you "
-"understand the issues involved.</p>"
+"<p>Allow serving of files which have a symbolic link in the path from / to "
+"the file, or are a symbolic link themselves.</p><p><strong>Warning!</strong> "
+"This could be a security risk. Use only if you understand the issues "
+"involved.</p>"
msgstr ""
"<p>Dozvolite deljenje fajlova koji imaju simboličku vezu u putanji od / do "
-"fajla, ili su i sami simboličke veze.</p>"
-"<p><strong>Upozorenje!</strong> Ovo može biti rizično za bezbednost. Koristite "
-"samo ako poznajete probleme koji mogu nastati.</p>"
+"fajla, ili su i sami simboličke veze.</p><p><strong>Upozorenje!</strong> Ovo "
+"može biti rizično za bezbednost. Koristite samo ako poznajete probleme koji "
+"mogu nastati.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:510
#, fuzzy
@@ -407,21 +427,19 @@ msgstr "Status apleta: <strong>radi</strong>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:677
msgid ""
-"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> "
-"that it does not contain sensitive information.</p>"
-"<p>Sharing a directory makes all information in that directory <strong>"
-"and all subdirectories</strong> available to <strong>anyone</strong> "
-"who wishes to read it.</p>"
-"<p>If you have a system administrator, please ask for permission before sharing "
-"a directory in this way.</p>"
+"<p>Before you share a directory, be <strong>absolutely certain</strong> that "
+"it does not contain sensitive information.</p><p>Sharing a directory makes "
+"all information in that directory <strong>and all subdirectories</strong> "
+"available to <strong>anyone</strong> who wishes to read it.</p><p>If you "
+"have a system administrator, please ask for permission before sharing a "
+"directory in this way.</p>"
msgstr ""
-"<p>Pre nego što dozvolite deljenje direktorijuma, budite <strong>"
-"apsolutno sigurni</strong> da ne sadrži osetljive informacije.</p>"
-"<p>Deljenjem sve informacije u direktorijumu, kao i <strong>"
-"svim njegovim poddirektorijumima</strong>, postaju dostupne <strong>"
-"svakome</strong> ko želi da ih pregleda.</p>"
-"<p>Ako postoji administrator, zatražite njegovu dozvolu pre nego što podelite "
-"direktorijum na ovaj način.</p>"
+"<p>Pre nego što dozvolite deljenje direktorijuma, budite <strong>apsolutno "
+"sigurni</strong> da ne sadrži osetljive informacije.</p><p>Deljenjem sve "
+"informacije u direktorijumu, kao i <strong>svim njegovim poddirektorijumima</"
+"strong>, postaju dostupne <strong>svakome</strong> ko želi da ih pregleda.</"
+"p><p>Ako postoji administrator, zatražite njegovu dozvolu pre nego što "
+"podelite direktorijum na ovaj način.</p>"
#: PropertiesDialogPlugin.cpp:692
msgid "Warning - Sharing Sensitive Information?"
@@ -438,12 +456,12 @@ msgstr "Novi server — %1"
#: ServerWizard.cpp:65
msgid ""
-"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</p>"
-"<p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
+"<p>Specify the directory which contains the files you wish to share.</"
+"p><p><em>Warning</em>: Do not share any directories that contain sensitive "
"information!</p>"
msgstr ""
-"<p>Navedite direktorijum koji sadrži fajlove koje želite da delite.</p>"
-"<p><em>Upozorenje</em>: Nemojte deliti direktorijume koji sadrže osetljive "
+"<p>Navedite direktorijum koji sadrži fajlove koje želite da delite.</"
+"p><p><em>Upozorenje</em>: Nemojte deliti direktorijume koji sadrže osetljive "
"informacije!</p>"
#: ServerWizard.cpp:129
@@ -484,6 +502,10 @@ msgstr "Pokrećem TDE aplet za javni server fajlova"
msgid "Starting kpf..."
msgstr "Pokrećem KPF..."
+#: Utils.cpp:322
+msgid "OK"
+msgstr ""
+
#: Utils.cpp:325
msgid "Partial content"
msgstr "Delimičan sadržaj"
@@ -538,8 +560,8 @@ msgstr "Servis je uspešno objavljen"
#: WebServer.cpp:178
msgid ""
-"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server will "
-"work fine without this, however."
+"Failed to publish this new service to the network (ZeroConf). The server "
+"will work fine without this, however."
msgstr ""
"Nisam uspeo da objavim ovaj novi servis na mreži (ZeroConf). Server će ipak "
"lepo raditi i bez toga."
@@ -547,15 +569,3 @@ msgstr ""
#: WebServer.cpp:178
msgid "Failed to Publish the Service"
msgstr "Nisam uspeo da objavim servis"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Časlav Ilić"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "chaslav@sezampro.yu"