summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po
index f37ad86bef2..0a2f2b2de5b 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kicker.po
@@ -39,8 +39,8 @@ msgid "TDE Menu"
msgstr "K-meny"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Kan inte köra programmet som inte tillhör KDE."
+msgid "Cannot execute non-TDE application."
+msgstr "Kan inte köra programmet som inte tillhör TDE."
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
@@ -88,10 +88,10 @@ msgstr "Dölj panel"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
msgstr ""
-"KDE:s panel (kicker) kunde inte ladda huvudpanelen på grund av ett "
+"TDE:s panel (kicker) kunde inte ladda huvudpanelen på grund av ett "
"installationsproblem. "
#: core/extensionmanager.cpp:119
@@ -111,16 +111,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "Växla visning av skrivbord"
#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "KDE:s skrivbordspanel"
+msgid "The TDE panel"
+msgstr "TDE:s skrivbordspanel"
#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE-panel"
+msgid "TDE Panel"
+msgstr "TDE-panel"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "© 1999-2004, KDE-gruppen"
+msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+msgstr "© 1999-2004, TDE-gruppen"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -298,8 +298,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "Lägg till som snab&bläddrare"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Inställningar för program utanför KDE"
+msgid "Non-TDE Application Configuration"
+msgstr "Inställningar för program utanför TDE"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
@@ -365,14 +365,14 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Du har valt att öppna en annan skrivbordssession."
"<br>Den aktuella sessionen kommer att döljas, och en ny inloggningsskärm visas."
"<br>En funktionstangent är tilldelad varje session: F%1 tilldelas oftast den "
"första sessionen, F%2 tilldelas den andra, och så vidare. Du kan byta mellan "
"sessioner genom att samtidigt trycka på Ctrl, Alt och en lämplig "
-"funktionstangent. Dessutom har KDE:s panel- och skrivbordsmenyer alternativ för "
+"funktionstangent. Dessutom har TDE:s panel- och skrivbordsmenyer alternativ för "
"att byta mellan sessioner.</p>"
#: ui/k_mnu.cpp:408
@@ -447,8 +447,8 @@ msgid "Add This Menu"
msgstr "Lägg till den här menyn"
#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Lägg till program utanför KDE"
+msgid "Add Non-TDE Application"
+msgstr "Lägg till program utanför TDE"
#: ui/service_mnu.cpp:314
msgid ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Lägg till i panelen"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
@@ -568,13 +568,13 @@ msgstr ""
"Skriv in namnet på den körbara filen som ska köras när knappen klickas. Om den "
"inte finns i din sökväg, $PATH, måste du ange en absolut sökväg."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "Ko&mmandoradsväljare (valfria):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
@@ -586,13 +586,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Till exempel</i>: Skriv in \"-rf\" för kommandot \"rm -rf\" i textrutan."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Kör i &terminalfönster"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid ""
@@ -602,25 +602,25 @@ msgstr ""
"Välj det här alternativet om kommandot är ett program som körs på "
"kommandoraden, och du vill kunna se utmatningen från det när det körs."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "&Körbar fil:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "Skriv in namnet som du vill ska visas för knappen här."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "&Knapprubrik:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Description:"