summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kjots.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kjots.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kjots.po315
1 files changed, 315 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kjots.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kjots.po
new file mode 100644
index 00000000000..f3559e623c2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kjots.po
@@ -0,0 +1,315 @@
+# translation of kjots.po to Swedish
+# Översättning kjots.po till Svenska
+# Översättning av kjots.po till Svenska
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjots\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:57+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: KJotsMain.cpp:77
+msgid "Pages"
+msgstr "Sidor"
+
+#: KJotsMain.cpp:107
+msgid "Next Book"
+msgstr "Nästa bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:109
+msgid "Previous Book"
+msgstr "Föregående bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:111
+msgid "Next Page"
+msgstr "Nästa sida"
+
+#: KJotsMain.cpp:113
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Föregående sida"
+
+#: KJotsMain.cpp:117
+msgid "&New Page"
+msgstr "Ny &sida"
+
+#: KJotsMain.cpp:118
+msgid "New &Book..."
+msgstr "Ny &bok..."
+
+#: KJotsMain.cpp:121
+msgid "Export Page"
+msgstr "Exportera sida"
+
+#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
+msgid "To Text File..."
+msgstr "Till textfil..."
+
+#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
+msgid "To HTML File..."
+msgstr "Till HTML-fil..."
+
+#: KJotsMain.cpp:129
+msgid "Export Book"
+msgstr "Exportera bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:137
+msgid "&Delete Page"
+msgstr "&Ta bort sida"
+
+#: KJotsMain.cpp:139
+msgid "Delete Boo&k"
+msgstr "Ta bort bo&k"
+
+#: KJotsMain.cpp:142
+msgid "Manual Save"
+msgstr "Spara manuellt"
+
+#: KJotsMain.cpp:153
+msgid "Copy &into Page Title"
+msgstr "Kopiera till si&dans titel"
+
+#: KJotsMain.cpp:164
+msgid "Rename..."
+msgstr "Byt namn..."
+
+#: KJotsMain.cpp:166
+msgid "Insert Date"
+msgstr "Infoga datum"
+
+#: KJotsMain.cpp:286
+msgid "New Book"
+msgstr "Ny bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
+msgid "Book name:"
+msgstr "Boknamn:"
+
+#: KJotsMain.cpp:318
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
+msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort boken <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:319
+msgid "Delete Book"
+msgstr "Ta bort bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:362
+msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
+msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort sidan <strong>%1</strong>?</qt>"
+
+#: KJotsMain.cpp:364
+msgid "Delete Page"
+msgstr "Ta bort sida"
+
+#: KJotsMain.cpp:400
+msgid "Autosave"
+msgstr "Spara automatiskt"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid ""
+"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Filen <strong>%1</strong> finns redan. Vill du skriva över den?"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "File Exists"
+msgstr "Filen finns"
+
+#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: KJotsMain.cpp:828
+msgid ""
+"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
+"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
+msgstr ""
+"Det här bokmärket kommer från en äldre version av Kjots, och stöds inte "
+"fullständigt. Det kan fungera eller inte. Du bör ta bort och skapa om "
+"bokmärket."
+
+#: KJotsMain.cpp:1119
+msgid ""
+"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
+"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
+msgstr ""
+"Alla sidor måste finnas i en bok. Vill du skapa en ny bok att placera sidan i, "
+"eller föredrar du att inte alls flytta sidan?"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Create New Book"
+msgstr "Skapa ny bok"
+
+#: KJotsMain.cpp:1123
+msgid "Do Not Move Page"
+msgstr "Flytta inte sidan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu"
+
+#: kjotsedit.cpp:48
+msgid "Open URL"
+msgstr "Öppna webbadress"
+
+#: kjotsentry.cpp:497
+msgid "Rename Book"
+msgstr "Byt namn på bok"
+
+#: kjotsentry.cpp:535
+#, c-format
+msgid "Saving %1"
+msgstr "Sparar %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:536
+msgid "Saving the contents of %1 to %2"
+msgstr "Sparar innehållet i %1 till %2"
+
+#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
+#, c-format
+msgid "Print: %1"
+msgstr "Skriv ut: %1"
+
+#: kjotsentry.cpp:647
+msgid "Untitled Book"
+msgstr "Bok utan namn"
+
+#: kjotsentry.cpp:800
+msgid "Table of Contents"
+msgstr "Innehållsförteckning"
+
+#: kjotsentry.cpp:908
+msgid "Rename Page"
+msgstr "Byt namn på sida"
+
+#: kjotsentry.cpp:909
+msgid "Page title:"
+msgstr "Sidans rubrik:"
+
+#: kjotsentry.cpp:1069
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Sida %1"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "KDE note taking utility"
+msgstr "Anteckningsverktyg för KDE"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "KJots"
+msgstr "Kjots"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Nuvarande utvecklare"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid " minutes"
+msgstr " minuter"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 minut"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
+"changes."
+msgstr ""
+"Det här är antalet minuter som Kjots väntar innan ändringar automatiskt sparas."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "S&ave every:"
+msgstr "Spara &var:"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Save changes periodically"
+msgstr "&Spara ändringar periodiskt"
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
+"to books at the interval defined below."
+msgstr ""
+"När \"Spara automatiskt\" är markerat, sparar Kjots automatiskt ändringar som "
+"görs i böcker med intervallet som definieras nedan."
+
+#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Use Unico&de encoding"
+msgstr "Använd kodning med Unico&de"
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 9
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "How the main window is divided."
+msgstr "Hur huvudfönstret delas upp."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 12
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "The book or page that is currently active."
+msgstr "Boken eller sidan som för närvarande är aktiv."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 15
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "The font used to display the contents of books."
+msgstr "Teckensnitt som används för att visa böckernas innehåll."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 19
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether books should be saved automatically."
+msgstr "Om böcker ska sparas automatiskt."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 23
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
+msgstr "Om kodning med UTF-8 ska tvingas användas för att spara och ladda."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 27
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
+msgstr "Intervall i minuter då böcker ska sparas automatiskt."
+
+#. i18n: file kjots.kcfg line 31
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The last ID that was used for a book or page."
+msgstr "Den senaste identifikationen som användes för en bok eller sida."