summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdebase/privacy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdebase/privacy.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdebase/privacy.po375
1 files changed, 375 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-ta/messages/kdebase/privacy.po
new file mode 100644
index 00000000000..ca7a5778a6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdebase/privacy.po
@@ -0,0 +1,375 @@
+# translation of privacy.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: privacy\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-04 23:05-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "zhakanini"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
+
+#: privacy.cpp:43
+msgid ""
+"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the "
+"system, such as command histories or browser caches."
+msgstr ""
+"கட்டளை வரலாறுகள் அல்லது தற்காலிக உலாவல்கள் போன்றவைகளை கேடிஇ கணினியில் இருந்து "
+"நீக்க பயனீட்டாளருக்கு இந்த தனிப்பட்ட பகுதி உதவுகிறது."
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "kcm_privacy"
+msgstr "கேசிஎம்_தனிப்பட்டது"
+
+#: privacy.cpp:49
+msgid "KDE Privacy Control Module"
+msgstr "கேடிஇ தனிப்பட்ட கட்டுப்பாட்டுப் பகுதி"
+
+#: privacy.cpp:51
+msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer"
+msgstr "(c) 2003 ரால்ப் ஹோல்சர்"
+
+#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92
+msgid "Thumbnail Cache"
+msgstr "சிறுபிம்ப தற்காலிகம்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21
+#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Privacy Settings"
+msgstr "தனிப்பட்ட அமைப்புகள்"
+
+#: privacy.cpp:77
+msgid "Description"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: privacy.cpp:85
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: privacy.cpp:86
+msgid "Web Browsing"
+msgstr "வலை தேடுதல்"
+
+#: privacy.cpp:94
+msgid "Run Command History"
+msgstr "கட்டளை வரலாறை இயக்கு"
+
+#: privacy.cpp:96
+msgid "Cookies"
+msgstr "தற்காலிக நிரல்கள்"
+
+#: privacy.cpp:98
+msgid "Saved Clipboard Contents"
+msgstr "தற்காலிக உள்ளடக்கங்கள் சேமிக்கப்பட்டது"
+
+#: privacy.cpp:100
+msgid "Web History"
+msgstr "வலை வரலாறு"
+
+#: privacy.cpp:102
+msgid "Web Cache"
+msgstr "வலைத்தள தற்காலிக நினைவிடம்"
+
+#: privacy.cpp:104
+msgid "Form Completion Entries"
+msgstr "படிவத்தின் முழுமைக்கான உள்ளீடுகள்"
+
+#: privacy.cpp:106
+msgid "Recent Documents"
+msgstr "அண்மைய ஆவணங்கள்"
+
+#: privacy.cpp:108
+msgid "Quick Start Menu"
+msgstr "விரைவான துவக்கப் பட்டி"
+
+#: privacy.cpp:110
+msgid "Favorite Icons"
+msgstr "விருப்ப குறும்படங்கள்"
+
+#: privacy.cpp:112
+msgid ""
+"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by "
+"pressing the button below"
+msgstr ""
+"நீங்கள் செயபடுத்த விரும்பும் அனைத்து சுத்தப்படுத்தும் செயல்களையும் "
+"பரிசோதிக்கவும். கீழுள்ள பொத்தானை அழுத்தினால் இவை செயல்படுத்தப்படும்"
+
+#: privacy.cpp:113
+msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above"
+msgstr "மேலே தேர்ந்தெடுத்தால் சுத்தப்படுத்தும் செயல்கள் உடனடியாக இயங்கும்."
+
+#: privacy.cpp:115
+msgid "Clears all cached thumbnails"
+msgstr "எல்லா தற்காலிக சிறுபிம்பங்களை நீக்கு"
+
+#: privacy.cpp:116
+msgid ""
+"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop"
+msgstr ""
+"மேல்மேசையில் உள்ள இயங்கு கட்டளை கருவியின் மூலம் இயக்கப்பட்ட கட்டளை வரலாறுகளை "
+"சுத்தப்படுத்துகிறது."
+
+#: privacy.cpp:117
+msgid "Clears all stored cookies set by websites"
+msgstr "வலைத்தளங்களினால் தற்காலிகமாக சேமிக்கப்பட்டவைகளை சுத்தப்படுத்துகிறது"
+
+#: privacy.cpp:118
+msgid "Clears the history of visited websites"
+msgstr "பார்க்கப்பட்ட வலைத்தளங்களின் வரலாறு சுத்தப்படுதுகிறது"
+
+#: privacy.cpp:119
+msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper"
+msgstr ""
+"கிளிப்பாரால் சேமிக்கப்பட்ட கிளிப்போர்டின் உள்ளடக்கங்களை சுத்தப்படுத்துகிறது."
+
+#: privacy.cpp:120
+msgid "Clears the temporary cache of websites visited"
+msgstr "பார்க்கப்பட்ட வலைத்தளங்களின் தற்காலிக நினைவை சுத்தப்படுத்துகிறது"
+
+#: privacy.cpp:121
+msgid "Clears values which were entered into forms on websites"
+msgstr "வலைத்தளத்தின் படிவத்தில் உள்ளிட்ட மதிப்புகளை சுத்தப்படுத்துகிறது"
+
+#: privacy.cpp:122
+msgid ""
+"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu"
+msgstr ""
+"கேடியி பயன்பாடுகள் பட்டியலில் இருந்து தற்போது பயன்படுத்திய ஆவணங்கள் பட்டியலை "
+"சுத்தப்படுத்துகிறது"
+
+#: privacy.cpp:123
+msgid "Clears the entries from the list of recently started applications"
+msgstr ""
+"தற்போது துவங்கிய பயன்பாடுகளின் பட்டியல்களி இருந்து உள்ளீடுகளை "
+"சுத்தப்படுத்துகிறது"
+
+#: privacy.cpp:124
+msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites"
+msgstr ""
+"பார்க்கப்பட்ட வலைத்தளங்களில் இருந்து தற்காலிகமாக சேமிக்கப்பட்ட விருப்ப "
+"சின்னங்களை சுத்தப்படுத்துகிறது"
+
+#: privacy.cpp:251
+msgid ""
+"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் அழிக்கும் தகவல் உங்களுக்கு மிக அவசியமானது. உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: privacy.cpp:254
+msgid "Starting cleanup..."
+msgstr "சுத்தப்படுத்துவதை துவக்குகிறது..."
+
+#: privacy.cpp:263
+msgid "Clearing %1..."
+msgstr "%1 சுத்தப்படுத்துகிறது..."
+
+#: privacy.cpp:298
+msgid "Clearing of %1 failed"
+msgstr "%1ஐ நீக்க இயலவில்லை"
+
+#: privacy.cpp:305
+msgid "Clean up finished."
+msgstr "சுத்தப்படுத்துவது முடிந்தது."
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "தனிப்பட்ட"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Select None"
+msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே"
+
+#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Clean Up"
+msgstr "சுத்தப்படுத்து"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Network privacy level:"
+msgstr "வலைப்பின்னலின் தனிப்பட்ட அளவு:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Low"
+msgstr "குறைவான"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தர"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "High"
+msgstr "அதிகமான"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "ஆயத்த"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Financial Information"
+msgstr "நிதி தொடர்பான தகவல்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:"
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் எனது நிதி தொடர்பான அல்லது பெறுதல் தகவலை பயன்ப்படுத்தினால் "
+"என்னை எச்சரிக்கவும்:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "For marketing or advertising purposes"
+msgstr "விற்பனை அல்லது விளம்பர பயன்பாடுகளுக்காக"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "To share with other companies"
+msgstr "மற்ற நிறுவனங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ளவும்."
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Health Information"
+msgstr "ஆரோக்கியத்தைப் பற்றிய தகவல்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: "
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் எனது உடல் நலம் அல்லது மருத்துவ தகவலை பயன்ப்படுத்தினால் என்னை "
+"எச்சரிக்கவும்:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Demographics"
+msgstr "மக்கள் வாழ்க்கை கணக்கியல்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable "
+"information:"
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் எனது அந்தரங்கம் இல்லாத அடையாள தகவலை பயன்ப்படுத்தினால் என்னை "
+"எச்சரிக்கவும்:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "To determine my interests, habits or general behavior"
+msgstr ""
+"எனது விருப்பங்கள், பழக்க வழக்கங்கள் அல்லது பொதுவான நடத்தையை உறுதி செய்வதற்கு"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other "
+"companies"
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் எனது அந்தரங்க தகவலை இதர நிறுவனங்களுடன் பகிர்ந்தால் என்னை "
+"எச்சரிக்கவும்:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they "
+"have about me"
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் என்னை பற்றிய தகவல்கள் இருந்தும் அலீக்காத தளம் என்றால் என்னை "
+"எச்சரிக்கவும்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Personal Information"
+msgstr "அந்தரங்கத் தகவல்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or "
+"services:"
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் என்னை இதர உற்பத்திகள் அல்லது சேவைகளுக்கு தொடர்பு கொண்டால் "
+"என்னை எச்சரிக்கவும்:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:"
+msgstr ""
+"நான் செல்லும் தளம் எனது அந்தரங்க தகவலை பயன்படுத்தினால் என்னை எச்சரிக்கவும்:"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Determine my habits, interests or general behavior"
+msgstr "விருப்பங்கள், பழக்க வழக்கங்கள் அல்லது பொதுவான நடத்தையை உறுதி செய்"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Via telephone"
+msgstr "தொலைபேசி வழியாக"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Via mail"
+msgstr "அஞ்சல் வழியாக"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Via email"
+msgstr "மின்னஞ்சல் வழியாக"
+
+#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "And do not allow me to remove my contact information"
+msgstr "எனது தொடர்பு தகவலை நீக்க அனுமதிக்க வேண்டாம்"