summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdepim/knode.po3616
1 files changed, 3616 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-ta/messages/kdepim/knode.po
new file mode 100644
index 00000000000..a6e48b88157
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdepim/knode.po
@@ -0,0 +1,3616 @@
+# translation of knode.po to
+# translation of knode.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knode\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-21 03:12-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "வேல்முருகன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "லொயொலா_சென்னை@அட்மெய்ல்.காம்"
+
+#: aboutdata.cpp:30
+msgid "Maintainer"
+msgstr "பராமரிப்பாளர்"
+
+#: aboutdata.cpp:31
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "பராமரிப்பாளர் "
+
+#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+msgid "KNode"
+msgstr "KNode"
+
+#: aboutdata.cpp:47
+msgid "A newsreader for KDE"
+msgstr " KDEக்கான செய்தி வாசிப்பாளர்"
+
+#: aboutdata.cpp:49
+msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
+msgstr "காப்புரிமை(c) 1999-2005 கேநோட் ஆசிரியர்கள்"
+
+#: articlewidget.cpp:143
+msgid "F&ind in Article..."
+msgstr "கட்டுரையை கண்டுபிடி..."
+
+#: articlewidget.cpp:144
+msgid "&View Source"
+msgstr "தோற்ற மூலம்"
+
+#: articlewidget.cpp:146
+msgid "&Followup to Newsgroup..."
+msgstr "செய்தி குழுவை பின் தொடர்.."
+
+#: articlewidget.cpp:148
+msgid "Reply by E&mail..."
+msgstr "மின்னஞ்சலில் பதிலளி ..."
+
+#: articlewidget.cpp:150
+msgid "Forw&ard by Email..."
+msgstr "மின் அஞ்சலில் முன்னோக்கு...."
+
+#: articlewidget.cpp:152
+msgid ""
+"_: article\n"
+"&Cancel Article"
+msgstr "கட்டுரையை நீக்குக"
+
+#: articlewidget.cpp:154
+msgid "S&upersede Article"
+msgstr "கட்டுரையை சேமி"
+
+#: articlewidget.cpp:156
+msgid "U&se Fixed Font"
+msgstr "நிலையான வடிவத்தை உபயொகப்படுத்து"
+
+#: articlewidget.cpp:158
+msgid "Fancy Formating"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:160
+msgid "&Unscramble (Rot 13)"
+msgstr "&Unscramble (Rot 13)"
+
+#: articlewidget.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "&Headers"
+msgstr "தலைப்புகள்"
+
+#: articlewidget.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "&Fancy Headers"
+msgstr "தலைப்புகள்"
+
+#: articlewidget.cpp:170
+msgid "&Standard Headers"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "&All Headers"
+msgstr "&எல்லா தலைப்புகள் மறை"
+
+#: articlewidget.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "&Attachments"
+msgstr "இணைப்புகள்"
+
+#: articlewidget.cpp:180
+msgid "&As Icon"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "&Inline"
+msgstr "&அடிக்கோடிட்ட"
+
+#: articlewidget.cpp:188
+msgid "&Hide"
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:193
+msgid "Chars&et"
+msgstr "குறிகளின் தொகுப்பு"
+
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+msgid "Automatic"
+msgstr "தானியங்கி"
+
+#: articlewidget.cpp:200
+msgid "Charset"
+msgstr "குறிகளின் தொகுப்பு"
+
+#: articlewidget.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "&Open URL"
+msgstr "&இணைப்பை திர"
+
+#: articlewidget.cpp:205
+msgid "&Copy Link Address"
+msgstr "முகவரி புத்தகத்தில் திற"
+
+#: articlewidget.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "&Bookmark This Link"
+msgstr "Bookmark This Link"
+
+#: articlewidget.cpp:209
+msgid "&Add to Address Book"
+msgstr "முகவரி புத்தகத்திற்க்கு சேர்"
+
+#: articlewidget.cpp:211
+msgid "&Open in Address Book"
+msgstr "&முகவரி புத்தகத்தில் திற"
+
+#: articlewidget.cpp:213
+msgid "&Open Attachment"
+msgstr "&திறந்தவெளி இணைப்புகள்"
+
+#: articlewidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "&Save Attachment As..."
+msgstr "&சேமிக்கப்படும் இணைப்புகள்...."
+
+#: articlewidget.cpp:341
+msgid "Unable to load the article."
+msgstr "கட்டுரையை எற்ற இயலவில்லை"
+
+#: articlewidget.cpp:373
+#, fuzzy
+msgid "The article contains no data."
+msgstr "இந்த கட்டுரையில் தரவு ஏதும் இல்லை"
+
+#: articlewidget.cpp:400
+msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
+msgstr ""
+"தெரியாத எழுத்துஅமைப்பு. அதுக்கு பதிலாக உள்ளிருப்பு எழுத்துவை அமைக்கவும்"
+
+#: articlewidget.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
+"cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b>"
+msgstr ""
+"<br><bodyblock><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, "
+"which KNode cannot handle yet."
+"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
+"hand.</b></bodyblock></qt>"
+
+#: articlewidget.cpp:477
+msgid ""
+"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
+"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
+"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
+"by clicking here</a>."
+msgstr ""
+
+#: articlewidget.cpp:523
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred."
+msgstr ""
+"ஒரு பிழை நேர்ந்தது:\n"
+"%1"
+
+#: articlewidget.cpp:656
+msgid "References:"
+msgstr "உதாரணங்கள்"
+
+#: articlewidget.cpp:742
+#, c-format
+msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
+msgstr "0x%1தெரியாத விசையின் உதவியால் செய்தி கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது."
+
+#: articlewidget.cpp:745
+msgid "The validity of the signature cannot be verified."
+msgstr "கையொப்பத்தின் செல்லுபடி சரிபார்க்க இயலாது."
+
+#: articlewidget.cpp:763
+msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
+msgstr "செய்தி by %1 (Key ID: 0x%2) ஆல் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ளது"
+
+#: articlewidget.cpp:767
+#, c-format
+msgid "Message was signed by %1."
+msgstr "%1ஆல் கையெழுத்திடப்பட்டுள்ள செய்தி."
+
+#: articlewidget.cpp:777
+msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
+msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடியாக்க கூடியது, ஆனால் விசையின் செல்லுபடி தெரியவில்லை"
+
+#: articlewidget.cpp:781
+msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
+msgstr ""
+"கையொப்பம் செல்லுபடியாக்கக் கூடியது மற்றும் விசை பக்க ஓரப்படி நம்பக்கூடியது"
+
+#: articlewidget.cpp:785
+msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
+msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடியாக்கக்கூடியது மற்றும் விசை முழுவதும் நம்பக்கூடியது"
+
+#: articlewidget.cpp:789
+msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
+msgstr ""
+"கையொப்பம் செல்லுபடியாக்கக் கூடியது மற்றும் விசை மிக சரியாக நம்பக்கூடியது"
+
+#: articlewidget.cpp:793
+msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
+msgstr "கையொப்பம் செல்லுபடி செய்யப்பட்டுள்ளது, ஆனால் விசை நம்பத்தக்கதில்லை."
+
+#: articlewidget.cpp:797
+msgid "Warning: The signature is bad."
+msgstr "எச்சரிக்கை: கையெழுத்து தவறு."
+
+#: articlewidget.cpp:814
+#, fuzzy
+msgid "End of signed message"
+msgstr "செய்தியை அனுப்புகிறது..."
+
+#: articlewidget.cpp:830
+msgid "unnamed"
+msgstr "பெயரற்ற"
+
+#: articlewidget.cpp:1024
+#, fuzzy
+msgid ""
+"An error occurred while downloading the article source:\n"
+msgstr "இந்த கட்டுரைகளை அனுப்பும் போது பிழை நேர்ந்தது:"
+
+#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+msgid "Select Charset"
+msgstr "charset ஐ தேர்ந்தெடு"
+
+#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
+msgid "Subject"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
+#: knfilterconfigwidget.cpp:36
+msgid "From"
+msgstr "விடுநர்"
+
+#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
+msgid "Score"
+msgstr "மதிப்பெண்"
+
+#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
+msgid "Lines"
+msgstr "கோடுகள்"
+
+#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
+msgid "Date"
+msgstr "தேதி"
+
+#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
+msgid "View Columns"
+msgstr "நெடுவரிசைகளை பார்"
+
+#: headerview.cpp:76
+msgid "Line Count"
+msgstr "வரி எண்ணிக்கை"
+
+#: headerview.cpp:222
+msgid "Date (thread changed)"
+msgstr "தேதி (நூல் மாற்றப்பட்டது)"
+
+#: headerview.cpp:449
+msgid "Newsgroups / To"
+msgstr "செய்திக்குழுக்கள்/பெறுநர்"
+
+#: knaccountmanager.cpp:142
+msgid "Cannot create a folder for this account."
+msgstr "இந்த கணக்கிடுக்காக அடைவை உருவாக்க இயலாது"
+
+#: knaccountmanager.cpp:156
+msgid ""
+"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
+msgstr ""
+"அனுப்பப்படாத செய்திகளை இந்த கணக்கீடுக்காக அனுப்பி இருப்பதனால் அதனை நீக்க "
+"இயலாது."
+
+#: knaccountmanager.cpp:158
+msgid "Do you really want to delete this account?"
+msgstr "இந்த கணக்கீட்டை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: knaccountmanager.cpp:162
+msgid ""
+"At least one group of this account is currently in use.\n"
+"The account cannot be deleted at the moment."
+msgstr " "
+
+#: knarticlecollection.cpp:55
+msgid ""
+"Memory allocation failed.\n"
+"You should close this application now\n"
+"to avoid data loss."
+msgstr ""
+"நினைவு ஒதுக்கீடு தோல்வியுற்றது.\n"
+"நீங்கள் இப்போது தகவல் இழப்பை தவிர்க்க\n"
+"பயன்பாட்டை மூட வேண்டும்."
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid ""
+"The author has requested a reply by email instead\n"
+"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
+"Do you want to reply in public anyway?"
+msgstr ""
+"ஆசிரியர் மின்னஞ்சலில் பதில் அனுப்புவதை விட செய்திக்குழுவில்\n"
+"அனுப்ப விரும்புகிறார். (பின்குறிப்பு-பெறுநர்: போஸ்டர்)\n"
+"ஏதாவது வழியில் பதிலளிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+msgid "Reply Public"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Reply by Email"
+msgstr "மின்னஞ்சலில் பதிலளி ..."
+
+#: knarticlefactory.cpp:194
+msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
+msgstr ""
+"ஆசிரியர் உங்கள் மின்னஞ்சல் நகலை விரும்புகிறார். (அஞ்சல்-நகல்கள்-தலைப்பிற்க்கு)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid ""
+"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
+msgstr ""
+"இந்த கட்டுரை இணைப்புகளை உள்ளடக்கியுள்ளது. நீங்கள் அவைகளையும் முன்னேற்ற "
+"விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+msgid "Forward"
+msgstr ""
+
+#: knarticlefactory.cpp:282
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்காதே"
+
+#: knarticlefactory.cpp:309
+msgid "Forwarded message (begin)"
+msgstr "முன்னோக்கிய செய்திகள்(தொடர்கிறது)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:314
+#, fuzzy
+msgid "Newsgroup"
+msgstr "செய்திக்குழு"
+
+#: knarticlefactory.cpp:324
+msgid "Forwarded message (end)"
+msgstr "முன்னோக்கிய செய்திகள்(முடிகிறது)"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+msgid "Do you really want to cancel this article?"
+msgstr "இந்த கட்டுரையை நீங்கள் நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:363
+#, fuzzy
+msgid "Cancel Article"
+msgstr "கட்டுரையை சேமி"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+msgstr ""
+"Do you want to send the cancel\n"
+"message now or later?"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "Question"
+msgstr "கேள்வி"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Now"
+msgstr "&தற்போது"
+
+#: knarticlefactory.cpp:367
+msgid "&Later"
+msgstr "& பின்பு"
+
+#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
+msgid "You have no valid news accounts configured."
+msgstr "உங்களிடம் செல்லும் செய்தி கணக்கீடு உள்ளமைக்கவில்லை"
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+msgid "Do you really want to supersede this article?"
+msgstr "நீங்கள் நிச்சயமாகவே இந்த கட்டுரையை மற்ற விரும்புகிறீர்களா."
+
+#: knarticlefactory.cpp:443
+#, fuzzy
+msgid "Supersede"
+msgstr "கட்டுரையை சேமி"
+
+#: knarticlefactory.cpp:575
+msgid "This article cannot be edited."
+msgstr "கட்டுரையை சரி செய்ய இயலாது"
+
+#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
+msgid ""
+"<qt>The signature generator program produced the following output:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>கையொப்ப உருவாக்கி நிரல் பின்வரும் வெளியீட்டை வெளியிட்டது:"
+"<br>"
+"<br>%1</qt>"
+
+#: knarticlefactory.cpp:628
+msgid "Article has already been sent."
+msgstr "கட்டுரை ஏற்கனவே அனுப்பப்பட்டது."
+
+#: knarticlefactory.cpp:645
+msgid "Unable to load article."
+msgstr "இந்த கட்டுரையை ஏற்ற இயலாது."
+
+#: knarticlefactory.cpp:670
+msgid "Unable to load the outbox-folder."
+msgstr "வெளிப்பெட்டி அடைவுகளை ஏற்ற இயலாது"
+
+#: knarticlefactory.cpp:733
+msgid ""
+"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
+"\"Outbox\" folder."
+msgstr ""
+"நீங்கள் கட்டுரை அனுப்புதலை நிறுத்தியுள்ளீர். தற்போதைய கட்டுரைகள் "
+"\"வெளிப்பெட்டி\" அடைவில் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது."
+
+#: knarticlefactory.cpp:782
+msgid ""
+"Please set a hostname for the generation\n"
+"of the message-id or disable it."
+msgstr ""
+"தயவுசெய்து தகவல்-அடையாளம் அல்லது அதை செயல்நீக்க\n"
+"உருவாக்கத்தின் புரவன் பெயரை அமை.."
+
+#: knarticlefactory.cpp:825
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
+"configuration dialog."
+msgstr ""
+"கணக்கு வடிவமைப்பு உரையாடால் பெட்டியின் அடையாள தத்தலில் ஒரு சரியான மின்னஞ்சல் "
+"முகவரியை உள்ளிடவும்."
+
+#: knarticlefactory.cpp:828
+msgid ""
+"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
+"dialog."
+msgstr ""
+"வடிவமைப்பு உரையாடல் பெட்டியின் அடையாளப் பிரிவில் ஒரு சரியான மின்னஞ்சல் முகவரியை "
+"உள்ளிடவும்."
+
+#: knarticlefactory.cpp:916
+msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
+msgstr "மின்னஞசல்களை நீக்க முடியாது அல்லது தவிர்க்க முடியாது"
+
+#: knarticlefactory.cpp:922
+msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
+msgstr "நீக்கப்பட்ட தகவல்கள் நீக்கப்பட அல்லது தவிர்க்க முடியாது"
+
+#: knarticlefactory.cpp:927
+msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
+msgstr "அனுப்பப்பட்ட கட்டுரைகள் மட்டுமே நீக்க அல்லது தவிர்க்க முடியும். "
+
+#: knarticlefactory.cpp:932
+msgid "This article has already been canceled or superseded."
+msgstr "கட்டுரை ஏற்கனவே நீக்கப்பட்டுள்ளது அல்லது தவிர்க்கப்பட்டது"
+
+#: knarticlefactory.cpp:939
+msgid ""
+"This article cannot be canceled or superseded,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+msgstr ""
+"இந்த கட்டுரை நீக்க அல்லது ,\n"
+"because its message-id has not been created by KNode.\n"
+"But you can look for your article in the newsgroup\n"
+"and cancel (or supersede) it there."
+
+#: knarticlefactory.cpp:973
+msgid ""
+"This article does not appear to be from you.\n"
+"You can only cancel or supersede your own articles."
+msgstr ""
+"இந்த கட்டுரை கண்டிப்பாக உங்களிடமிருந்து தெரியாது.\n"
+"நீங்கள் உங்கள் கட்டுரைகளை நீக்க அல்லது அழிக்க மட்டுமே முடியும்."
+
+#: knarticlefactory.cpp:978
+msgid ""
+"You have to download the article body\n"
+"before you can cancel or supersede the article."
+msgstr ""
+"நீங்கள் கட்டுரையின் உடலை நீங்கள் நீக்க அல்லது அழிப்பதற்கு\n"
+"முன் உங்கள் கட்டுரையை கீழ் இறக்க வேண்டும்."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1067
+msgid "Errors While Sending"
+msgstr "அனுப்பும் போது பிழை"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1073
+msgid "Errors occurred while sending these articles:"
+msgstr "இந்த கட்டுரைகளை அனுப்பும் போது பிழை நேர்ந்தது:"
+
+#: knarticlefactory.cpp:1074
+msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
+msgstr "அனுப்பப்படாத கட்டுரைகள் \"வெளிப்பெட்டி\" அடைவில் சேமிக்கப்பட்டது."
+
+#: knarticlefactory.cpp:1103
+msgid "<b>Error message:</b><br>"
+msgstr "<b>பிழை செய்தி:</b></br>"
+
+#: knarticlefilter.cpp:33
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"all"
+msgstr "அனைத்தும்"
+
+#: knarticlefilter.cpp:34
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"unread"
+msgstr "படிக்காத"
+
+#: knarticlefilter.cpp:35
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"new"
+msgstr "புதிய"
+
+#: knarticlefilter.cpp:36
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"watched"
+msgstr "கண்காணிக்கப்பட்ட"
+
+#: knarticlefilter.cpp:37
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with unread"
+msgstr "படிக்கப் படாத தூள்"
+
+#: knarticlefilter.cpp:38
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with new"
+msgstr "புதுமை உள்ள நூள்"
+
+#: knarticlefilter.cpp:39
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"own articles"
+msgstr "தன்னுடையக் கட்டுரை"
+
+#: knarticlefilter.cpp:40
+msgid ""
+"_: default filter name\n"
+"threads with own articles"
+msgstr "தன்னுடைய கட்டுரையின் நாண்"
+
+#: knarticlemanager.cpp:81
+msgid "Save Attachment"
+msgstr "இணைப்பை சேமி"
+
+#: knarticlemanager.cpp:105
+msgid "Save Article"
+msgstr "கட்டுரையை சேமி"
+
+#: knarticlemanager.cpp:189
+msgid " Creating list..."
+msgstr "பட்டியலை உருவாக்குகிறது..."
+
+#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
+msgid "no subject"
+msgstr "உட்பொருள் இல்லை"
+
+#: knarticlemanager.cpp:582
+msgid "Do you really want to delete these articles?"
+msgstr "இந்த கட்டுரையை நீங்கள் நீக்கப் வேண்டுமா? "
+
+#: knarticlemanager.cpp:583
+msgid "Delete Articles"
+msgstr "கட்டுரைகளை நீக்கு"
+
+#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
+#: knmainwidget.cpp:358
+msgid " (moderated)"
+msgstr "(நடுநிலையான)"
+
+#: knarticlemanager.cpp:994
+msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
+msgstr " %1: %2 new , %3 காட்சியாக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: knarticlemanager.cpp:998
+#, c-format
+msgid " Filter: %1"
+msgstr "வடிகட்டி:%1"
+
+#: knarticlemanager.cpp:1007
+msgid " %1: %2 displayed"
+msgstr " %1: %2 காட்சி"
+
+#: kncleanup.cpp:59
+msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
+msgstr "காலாவதியான் கட்டுரையை நீக்குக <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:65
+msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
+msgstr "கோப்புறையை குறுக்குக <b>%1</b>"
+
+#: kncleanup.cpp:190
+msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
+msgstr "<b>%1</b><br>காலாவதியான: %2<br>இடது: %3"
+
+#: kncleanup.cpp:258
+msgid "Cleaning Up"
+msgstr "சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறது. "
+
+#: kncleanup.cpp:266
+msgid "Cleaning up. Please wait..."
+msgstr "சுத்தம் செய்து கொண்டு இருக்கிறது. காத்திருக்கவும்"
+
+#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: kncollectionview.cpp:52
+msgid "Unread Column"
+msgstr "படிக்காத நெடுவரிசை"
+
+#: kncollectionview.cpp:53
+msgid "Total Column"
+msgstr "மொத்த நெடுவரிசை"
+
+#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
+msgid "Unread"
+msgstr "இன்னும் படிக்காத செய்தி"
+
+#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
+msgid "Total"
+msgstr "மொத்தம்"
+
+#: kncomposer.cpp:80
+msgid "Edit Recent Addresses..."
+msgstr "அண்மை முகவரிகளை திருத்து..."
+
+#: kncomposer.cpp:208
+msgid "&Send Now"
+msgstr "&இப்போது அனுப்புக"
+
+#: kncomposer.cpp:211
+msgid "Send &Later"
+msgstr "தாமதமாக அனுப்புக"
+
+#: kncomposer.cpp:214
+msgid "Save as &Draft"
+msgstr "வரைவாக சேமி"
+
+#: kncomposer.cpp:217
+msgid "D&elete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: kncomposer.cpp:233
+msgid "Paste as &Quotation"
+msgstr "மேற்கோளாக ஒட்டவும்"
+
+#: kncomposer.cpp:244
+msgid "Append &Signature"
+msgstr "இணை கையொப்பம்"
+
+#: kncomposer.cpp:247
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "கோப்பினை உள்ளீடுக"
+
+#: kncomposer.cpp:250
+msgid "Insert File (in a &box)..."
+msgstr "கோப்பினை உள்ளீடுக (பெட்டிக்குள்..)"
+
+#: kncomposer.cpp:253
+msgid "Attach &File..."
+msgstr "கோப்பினை இணை"
+
+#: kncomposer.cpp:256
+msgid "Sign Article with &PGP"
+msgstr "PGP யிடன் கட்டுரையை கையொப்பம் இடுக"
+
+#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
+msgid "&Properties"
+msgstr "பண்புகள் "
+
+#: kncomposer.cpp:268
+msgid "Send &News Article"
+msgstr "செய்தி கட்டுரையை அனுப்புக"
+
+#: kncomposer.cpp:271
+msgid "Send E&mail"
+msgstr "மின் அஞ்சல் அனுப்புக"
+
+#: kncomposer.cpp:274
+msgid "Set &Charset"
+msgstr "எழுத்தின் தொகுப்பு அமை"
+
+#: kncomposer.cpp:280
+msgid "Set Charset"
+msgstr "எழுத்தின் தொகுப்பு அமை"
+
+#: kncomposer.cpp:284
+msgid "&Word Wrap"
+msgstr "வார்த்தை மடிப்பு"
+
+#: kncomposer.cpp:289
+msgid "Add &Quote Characters"
+msgstr "மேற்கோள் எழுத்தைகளை சேர்"
+
+#: kncomposer.cpp:292
+msgid "&Remove Quote Characters"
+msgstr "மேற்கோள் எழுத்தைகளை நீக்கு"
+
+#: kncomposer.cpp:295
+msgid "Add &Box"
+msgstr "பெட்டியை சேர்"
+
+#: kncomposer.cpp:298
+msgid "Re&move Box"
+msgstr "பெட்டியை நீக்கு"
+
+#: kncomposer.cpp:301
+msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
+msgstr "மூல உரையை வாங்குக (மடங்கபட்டாதது அல்ல)"
+
+#: kncomposer.cpp:305
+msgid "S&cramble (Rot 13)"
+msgstr "மறையாக்கம் (Rot 13)"
+
+#: kncomposer.cpp:310
+msgid "Start &External Editor"
+msgstr "புற தொகுப்பானை துவக்குதல்"
+
+#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
+msgid "<posted & mailed>"
+msgstr "<வெளியிடப்பட்ட & அனுப்பப்பட்ட>"
+
+#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
+msgid ""
+"<posted & mailed>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<வெளியிடப்பட்ட & அனுப்பப்பட்ட>\n"
+"\n"
+
+#: kncomposer.cpp:559
+msgid "Please enter a subject."
+msgstr "தயவு செய்து பாடத்தை உள்ளிடு. "
+
+#: kncomposer.cpp:567
+msgid "Please enter a newsgroup."
+msgstr "தயவு செய்தி குழுவை உள்ளிடு. "
+
+#: kncomposer.cpp:576
+msgid ""
+"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
+msgstr ""
+"12 செய்தி குழுக்களுக்கும் குறுக்கு செய்தி அனுப்புகிறீர்கள்.\n"
+"சம்பந்தம் இல்லாத தலைப்புகளை தயவு செய்து நீக்கவும்."
+
+#: kncomposer.cpp:581
+msgid ""
+"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful\n"
+"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் ஐந்துக்கும் மேற்பட்ட செய்திக்குக் குழுக்களை அணுகுகிறீர்கள் \n"
+".இது பயனுள்ளதா என்பதை பரிசீலிக்கவும்\n"
+"சம்பந்தம் இல்லாத தலைப்புகளை நீக்கவும் கட்டுரையை திருத்த விருப்பமா அல்லது "
+"இப்படியே அனுப்ப வேண்டுமா?"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
+msgid "&Send"
+msgstr "அனுப்பு"
+
+#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
+#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit"
+msgstr "தொகுப்பான்"
+
+#: kncomposer.cpp:587
+msgid ""
+"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
+"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
+"into one group.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் இரண்டுக்கும் மேற்பட்ட செய்திக்குக் குழுக்களை அணுகுகிறீர்கள் \n"
+"தலைப்புகளை \"பின் தொடர்\" தேர்வை பயன்படுத்தினால் உங்கள் கட்டுரைக்கான பதில் ஒரே "
+"குழுவில் இருக்கும் தலைப்புகளை திருத்த விருப்பமா அல்லது\n"
+" இப்படியே அனுப்பவேண்டுமா?"
+
+#: kncomposer.cpp:597
+msgid ""
+"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
+"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
+msgstr ""
+"பதில்களை 12 க்கும் மேற்பட்ட குழுக்களுக்கு அனுப்புகிறீர்கள்.\n"
+"செய்தி குழுக்கள் சிலவற்றை \"பின்தொடர்\" வசதியை பயன்படுத்தி நீக்கவும்."
+
+#: kncomposer.cpp:602
+msgid ""
+"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
+"Please reconsider whether this is really useful.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"பதில்களை 5 க்கும் மேற்பட்ட செய்திக்குழுக்களுக்கு அனுப்ப வேண்டுமா \n"
+"இது பயனுள்ளதாக இருக்குமா என்று பார்க்கவும் கட்டுரையை திருத்த வேண்டுமா?"
+
+#: kncomposer.cpp:609
+msgid "Please enter the email address."
+msgstr "தயவு செய்து மின் அஞ்சல் முகவரியை உள்ளீடுக."
+
+#: kncomposer.cpp:661
+msgid ""
+"Your message contains characters which are not included\n"
+"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
+"a suitable character set from the \"Options\" menu."
+msgstr ""
+"உங்கள் செய்திகள் இணைக்கப்படாத சில\n"
+"\"us-ascii\" எழுத்துகளை கொண்டுள்ளது; தயவு செய்து தகுந்த\n"
+"எழுத்தை \"விருப்பம்\" பட்டியலில் இருந்து அமைக்கவும்."
+
+#: kncomposer.cpp:666
+msgid "You cannot post an empty message."
+msgstr "நீங்கள் வெற்று செய்தியை வெளியிட முடியாது."
+
+#: kncomposer.cpp:672
+msgid ""
+"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
+"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"உங்கள் கட்டுரையில் மேற்கோள்கள் உள்ளன திருத்தி:\n"
+" அனுப்ப விருப்பமா? அப்படியே அனுப்ப வேண்டுமா?"
+
+#: kncomposer.cpp:677
+msgid ""
+"You cannot post an article consisting\n"
+"entirely of quoted text."
+msgstr ""
+"முழுமையாக மேற்கோள் குறியிடப்பட்ட\n"
+"கட்டுரைகளை அனுப்ப முடியாது."
+
+#: kncomposer.cpp:685
+msgid ""
+"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"உங்கள் கட்டுரையில் 80 க்கும் மேற்பட்ட வரிகள் உள்ளன. திருத்தி அனுப்ப விருப்பமா "
+"அல்லது அப்படியே அனுப்ப வேண்டுமா?"
+
+#: kncomposer.cpp:692
+msgid ""
+"Your signature is more than 8 lines long.\n"
+"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
+"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
+msgstr ""
+"உங்கள் கையெழுத்து 8 வரிகளுக்கு மேல் உள்ளது\n"
+"இதை 4 வரிகளுக்குள் சிறிதாக்க வேண்டும் திருத்தி அனுப்ப விருப்பமா அல்லது அப்படியே "
+"அனுப்பவேண்டுமா?"
+
+#: kncomposer.cpp:697
+msgid ""
+"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
+"please consider shortening your signature;\n"
+"otherwise, you will probably annoy your readers."
+msgstr ""
+"உங்கள் கையொப்பம் பெரிதும்-அனுமதிக்கப்பட்ட வரம்பாக 4 வரிகளுக்கும் மேலாக "
+"உள்ள்து:\n"
+"தயவு செய்து சிறிதாக்கப்பட்ட உங்கள் கையொப்பத்தை உள்ளிடவும்;\n"
+"மற்றபடி, நீங்கள் பொதுவாக படிப்பவரின் எரிச்சலை பெறுவீர்."
+
+#: kncomposer.cpp:717
+msgid ""
+"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
+"please specify it in the global identity configuration,\n"
+"in the account properties or in the group properties.\n"
+"The article will be sent unsigned."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேவையான சாவியை அமைக்கவில்லை;\n"
+"கணக்கின் பண்புகளில் அல்லது குழுவின்,\n"
+" பண்புகளில் பொதுவான அமைப்பை இனங்காட்டு.\n"
+" குறிப்பிடு இந்த கட்டுரைகள் அப்படியே அனுப்பப்படும்."
+
+#: kncomposer.cpp:724
+msgid "Send Unsigned"
+msgstr "குறியிடாததை அனுப்புக"
+
+#: kncomposer.cpp:878
+msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
+msgstr "உங்கள் அடைவில் உங்கள் கட்டுரைகளை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kncomposer.cpp:1009
+msgid "Insert File"
+msgstr "கோப்பினை நுழை"
+
+#: kncomposer.cpp:1091
+msgid "Attach File"
+msgstr "கோப்பினை இணை"
+
+#: kncomposer.cpp:1167
+msgid ""
+"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
+"please respect their request."
+msgstr ""
+"அனுப்யிவருக்கு கோப்பின் நகல் தேவை இல்லை (மின்னஞ்சல்: உரை இல்லை);\n"
+"இந்த வேண்டுதலை ஏற்கவும்."
+
+#: kncomposer.cpp:1168
+msgid "&Send Copy"
+msgstr "பிரதியை அனுப்பு "
+
+#: kncomposer.cpp:1234
+msgid "This will replace all text you have written."
+msgstr "நீங்கள் எழுதிய உரைகள் அனைத்தையும் இது மாற்றும்."
+
+#: kncomposer.cpp:1248
+msgid ""
+"No editor configured.\n"
+"Please do this in the settings dialog."
+msgstr ""
+"தொகுப்பியை யாரும் உள்ளமைக்கவில்லை .\n"
+" அமைப்பு உரையைச்செய்யவும்"
+
+#: kncomposer.cpp:1307
+msgid ""
+"Unable to start external editor.\n"
+"Please check your configuration in the settings dialog."
+msgstr ""
+"வெளி ஆசிரியை துவக்க முடியவில்லை .\n"
+"அமைப்பை சோதிக்கவும்"
+
+#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தி"
+
+#: kncomposer.cpp:1365
+msgid "News Article"
+msgstr "செய்தி கட்டுரை"
+
+#: kncomposer.cpp:1367
+msgid "Email"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
+#: kncomposer.cpp:1369
+msgid "News Article & Email"
+msgstr "செய்தி கட்டுரை மின்னஞ்சல்"
+
+#: kncomposer.cpp:1373
+msgid " OVR "
+msgstr " OVR "
+
+#: kncomposer.cpp:1375
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
+
+#: kncomposer.cpp:1377
+msgid " Type: %1 "
+msgstr "வகை: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1378
+msgid " Charset: %1 "
+msgstr "எழுத்தின் தொகுப்பு %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
+msgid " Column: %1 "
+msgstr "நெடுக்கை: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
+msgid " Line: %1 "
+msgstr "கோடு: %1 "
+
+#: kncomposer.cpp:1435
+msgid "No Subject"
+msgstr "உட்பொருள் இல்லை"
+
+#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell ஐ துவக்க முடியவில்லைISpell இன் பாதை சரியாக அமைக்கப்பட்டுள்ளதா "
+"எனப்பார்க்கவும்"
+
+#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Iசொல் முறிக்கப்பட்டு இருக்கும்"
+
+#: kncomposer.cpp:1667
+msgid "No misspellings encountered."
+msgstr "தவறான சொல் எதுவும் உருவாகவில்லை."
+
+#: kncomposer.cpp:1742
+msgid "T&o:"
+msgstr "பெறுநர்:"
+
+#: kncomposer.cpp:1743
+msgid "&Browse..."
+msgstr "தேடு."
+
+#: kncomposer.cpp:1753
+msgid "&Groups:"
+msgstr "குழுக்கள்:"
+
+#: kncomposer.cpp:1754
+msgid "B&rowse..."
+msgstr "தேடி.."
+
+#: kncomposer.cpp:1764
+msgid "Follo&wup-To:"
+msgstr "பின்தொடர்வது:"
+
+#: kncomposer.cpp:1772
+msgid "S&ubject:"
+msgstr "உட்பொருள்:"
+
+#: kncomposer.cpp:1802
+msgid ""
+"You are currently editing the article body\n"
+"in an external editor. To continue, you have\n"
+"to close the external editor."
+msgstr ""
+"கட்டுரையில் முழுப்பகுதியை திருத்த முனைந்துள்ளீர்கள் \n"
+"வெளி திருத்தியை மூடவும்."
+
+#: kncomposer.cpp:1803
+msgid "&Kill External Editor"
+msgstr "புற தொகுப்பானை அழி"
+
+#: kncomposer.cpp:1924
+msgid "A&dd..."
+msgstr "சேர்..."
+
+#: kncomposer.cpp:2058
+msgid "Suggestions"
+msgstr "யோசனைகள்"
+
+#: kncomposer.cpp:2498
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: kncomposer.cpp:2499
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
+msgid "Description"
+msgstr "விவரிப்பி"
+
+#: kncomposer.cpp:2501
+msgid "Encoding"
+msgstr "குறியீடாக்கம் "
+
+#: kncomposer.cpp:2549
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "இணைப்பு பண்புகள்"
+
+#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: kncomposer.cpp:2564
+msgid "Size:"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: kncomposer.cpp:2571
+msgid "Mime"
+msgstr "மைம்"
+
+#: kncomposer.cpp:2578
+msgid "&Mime-Type:"
+msgstr "மைம் வகை:"
+
+#: kncomposer.cpp:2583
+msgid "&Description:"
+msgstr "விளக்கம்:"
+
+#: kncomposer.cpp:2597
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "குறிமுறையாக்கம் :"
+
+#: kncomposer.cpp:2630
+msgid ""
+"You have set an invalid mime-type.\n"
+"Please change it."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தவறான மையிம்-வகையை அமைத்து உள்ளீர்.\n"
+"தயவு செய்து மாற்றவும்."
+
+#: kncomposer.cpp:2635
+msgid ""
+"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
+"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் உரை இணைக்கப்படாத மைம் வகையை மாற்றிவிட்டீர்கள் இதனால் உள்வாங்கும் போதும் "
+"எழுத்துருவிலும் பிழை நேரும் தொடர விருப்பமா ?"
+
+#: knconfig.cpp:132
+msgid "Cannot open the signature file."
+msgstr "கையொப்பம் இடப்பட்ட கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை."
+
+#: knconfig.cpp:145
+msgid "Cannot run the signature generator."
+msgstr "கையொப்ப இயற்றி இயங்க முடியவில்லை."
+
+#: knconfig.cpp:184
+msgid "Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#: knconfig.cpp:188
+msgid "Alternate Background"
+msgstr "மாற்று பின்னணி"
+
+#: knconfig.cpp:192
+msgid "Normal Text"
+msgstr "சாதாரண உரை"
+
+#: knconfig.cpp:196
+msgid "Quoted Text - First level"
+msgstr "மேற்கோள்குறி உரை - முதல் நிலை"
+
+#: knconfig.cpp:200
+msgid "Quoted Text - Second level"
+msgstr "மேற்கோள்குறி உரை - இரண்டாம் நிலை"
+
+#: knconfig.cpp:204
+msgid "Quoted Text - Third level"
+msgstr "மேற்கோள்குறி உரை - மூன்றாம் நிலை"
+
+#: knconfig.cpp:208
+msgid "Link"
+msgstr "இணைப்பு"
+
+#: knconfig.cpp:212
+msgid "Read Thread"
+msgstr "புரியை படி"
+
+#: knconfig.cpp:216
+msgid "Unread Thread"
+msgstr "படிக்கபடாத புரி"
+
+#: knconfig.cpp:220
+msgid "Read Article"
+msgstr "கட்டுரையை படி"
+
+#: knconfig.cpp:224
+msgid "Unread Article"
+msgstr "படிக்காத கட்டுரை"
+
+#: knconfig.cpp:237
+msgid "Valid Signature with Trusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:238
+msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Unchecked Signature"
+msgstr "கையொப்பை தேர்வுச் செய்"
+
+#: knconfig.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Bad Signature"
+msgstr "இணை கையொப்பம்"
+
+#: knconfig.cpp:241
+msgid "HTML Message Warning"
+msgstr ""
+
+#: knconfig.cpp:247
+msgid "Article Body"
+msgstr "கட்டுரை முக்கிய பாகம்"
+
+#: knconfig.cpp:251
+msgid "Article Body (Fixed)"
+msgstr "கட்டுரை முக்கிய பாகம்(நிரந்தரமான)"
+
+#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
+msgid "Composer"
+msgstr "உருவாக்கி"
+
+#: knconfig.cpp:258
+msgid "Group List"
+msgstr "குழு பட்டியல்"
+
+#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
+msgid "Article List"
+msgstr "கட்டுரை பட்டியல்"
+
+#: knconfigpages.cpp:102
+msgid "Newsgroup Servers"
+msgstr "செய்திக் குழுக்கள்"
+
+#: knconfigpages.cpp:103
+msgid "Mail Server (SMTP)"
+msgstr "அஞ்சல் சேவகன் (SMTP)"
+
+#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: knconfigpages.cpp:139
+msgid "Navigation"
+msgstr "நாவிகேஷன்"
+
+#: knconfigpages.cpp:140
+msgid "Scoring"
+msgstr "மதிப்பிடல்"
+
+#: knconfigpages.cpp:141
+msgid "Filters"
+msgstr "அலங்காரங்கள்"
+
+#: knconfigpages.cpp:142
+msgid "Headers"
+msgstr "தலைப்புகள்"
+
+#: knconfigpages.cpp:143
+msgid "Viewer"
+msgstr "காட்சியாளன்"
+
+#: knconfigpages.cpp:164
+msgid "Technical"
+msgstr "தொழில்ரீதியான"
+
+#: knconfigpages.cpp:166
+msgid "Spelling"
+msgstr "எழுத்து"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
+msgid "&Name:"
+msgstr "&பெயர்:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:65
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
+"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>உங்கள் பெயர் கட்டுரையை படிக்கும் மற்றவர்களுக்கு தெரியும்.</p>"
+"<p>உதாரணம்: <b>ஜான் ஸ்டுஆர்ட் மாஸ்டர்சன் III</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:72
+msgid "Organi&zation:"
+msgstr "நிறுவனம்:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The name of the organization you work for.</p>"
+"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>நீங்கள் வேலை புரியும் நிறுவனத்தின் பெயர்.</p>"
+"<p>எ.டு: <b>கேநோட், Inc</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:82
+msgid "Email a&ddress:"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரிகள்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:85
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
+"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரிகள் கட்டுரை படிக்கும் மற்றவர்க்கு தெரியும்</p>"
+"<p>எ.டு: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:92
+msgid "&Reply-to address:"
+msgstr "&அஞ்சலுக்கு மறுமொழி"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
+"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
+"address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>வேறு ஒருவர் உங்கள் கட்டுரைக்கு மின்னஞ்சல் மூலம் பதில் அனுப்பும் போது, இந்த "
+"முகவரிகளில் தகவல்கள் அனுப்பப்படும். If you fill in this field, please do it "
+"with a real email address.</p>"
+"<p>Ex: <b>john@doe.com</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:103
+msgid "&Mail-copies-to:"
+msgstr "&அஞ்சல்-படிகள்:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:109
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "&மாற்றம்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:110
+msgid "Your OpenPGP Key"
+msgstr "உங்கள் திறPGP விசை"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:111
+msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
+msgstr "OpenPGP சாவியை தேர்ந்தெடு அது பொருள்களை குறிப்பிட உபயோகிக்கவும்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:113
+msgid "Signing ke&y:"
+msgstr "&குறியிடு விசை"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>OpenPGP சாவியை தேர்ந்தெடு இங்கே அது பொருள்களை குறிப்பிட உபயோகிக்கவும்.</p>"
+"</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:128
+msgid "&Use a signature from file"
+msgstr "கோப்பில் இருந்து கையெழுத்தை பயன்படுத்து"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:132
+msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
+msgstr "<qt><p>கையொப்பத்தை கேநோட் கோப்பிலிருந்து படிக்க குறிக்கவும்.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:135
+msgid "Signature &file:"
+msgstr "&கையெழுத்துக் கோப்பு "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:140
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>கையொப்பத்தை படிக்க இருக்கும் கோப்பு.</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
+msgid "Choo&se..."
+msgstr "&தேர்ந்தெடு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:149
+msgid "&Edit File"
+msgstr "&கோப்பினை திருத்து"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:154
+msgid "&The file is a program"
+msgstr "இந்த கோப்பு ஒரு நிரல் "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:156
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>கையெப்பம் நிரலால் உருவாக்கப்பட்டால் இந்த விருப்பத்தை குறிக்கவும்</p>"
+"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:161
+msgid "Specify signature &below"
+msgstr "கீழே கையெழுத்தைக் காட்டு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:245
+msgid "Choose Signature"
+msgstr "கையொப்பை தேர்வுச் செய்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:256
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "நீங்கள் கண்டிப்பாக கோப்பு பெயரை குறிப்பிடவும்."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:262
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு அடைவை குறிப்பிட்டுள்ளீர்."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
+#: knconfigwidgets.cpp:1987
+msgid "&Add..."
+msgstr "&சேர்..."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
+#: knconfigwidgets.cpp:1995
+msgid ""
+"_: modify something\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&தொகு "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:316
+msgid "&Subscribe..."
+msgstr "&சந்தா கட்டு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:398
+#, c-format
+msgid "Server: %1"
+msgstr "சேவையகம்%1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Port: %1"
+msgstr "துறை%1"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:402
+msgid "Server: "
+msgstr "சேவையகம்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:403
+msgid "Port: "
+msgstr "துறை"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Properties of %1"
+msgstr "%1 ணின் குணங்கள்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:464
+msgid "New Account"
+msgstr "புதிய கணக்கு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:468
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "சேவையகம்"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
+#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&சேவையகம்:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
+#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&துறை:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:491
+msgid "Hol&d connection for:"
+msgstr "&இணைப்பிற்காக நில்: "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
+msgid " sec"
+msgstr " விநாடி"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:498
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&நேரம் கடந்து:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:504
+msgid "&Fetch group descriptions"
+msgstr "&குழுவிவரங்களை கொண்டு வா"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
+#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Server requires &authentication"
+msgstr "சேவையகத்திற்கு உறுதிப்படுத்தல் தேவைப்படுகிறது"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
+#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&User:"
+msgstr "&பயனர்:"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
+#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&கடவுச்சொல்:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:533
+msgid "Enable &interval news checking"
+msgstr "உள் செய்தி பரிசோதனையை செயல்படுத்துகிறது"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:538
+msgid "Check inter&val:"
+msgstr "இடைவெளியைச் சரிபார்:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:539
+msgid " min"
+msgstr "குறைந்தபட்சம்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
+msgid "&Identity"
+msgstr "அடையாளம்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
+msgid "&Cleanup"
+msgstr "&சுத்தம் செய்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:580
+msgid ""
+"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
+"hostname of the news server."
+msgstr ""
+"தயவு செய்து கணக்கின் ஆர்பிட்ரரிப் பெயரை அடிக்கவும்\n"
+"செய்தி வழங்கனின் புரவலன் பெயர்."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:827
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "ஆயத்த வண்ணத்தை பயன்படுத்து"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:831
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "&மாற்று.."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:841
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "&ஆயத்த எழுத்துருக்களை பயன்படுத்து"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:845
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "&மாற்று.."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:998
+msgid "Article Handling"
+msgstr "விசைப்பலகை கையாளல்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1000
+msgid "Memory Consumption"
+msgstr "நினைவு உட்கொள்ளல்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1003
+msgid "Check for new articles a&utomatically"
+msgstr "தானாகவே புது பொருள்களை சரிப்படுத்து"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1005
+msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
+msgstr "&அதிகப்படியான பொருட்களை வாங்கு:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1006
+msgid "Mar&k article as read after:"
+msgstr "&பொருளை பிறகு படி என்று குறி"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1010
+msgid "Mark c&rossposted articles as read"
+msgstr "கிராஸ்போஸ்ட்டடு பொருள்களை படி என்று குறி"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1012
+msgid "Smart scrolli&ng"
+msgstr "சாமர்த்திய நகர்வு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1013
+msgid "Show &whole thread on expanding"
+msgstr "முழு நூலையும் விரிவதை காட்டு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1014
+msgid "Default to e&xpanded threads"
+msgstr "விரிந்த நூல்களை முன்னிருத்து"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1015
+msgid "Show article &score"
+msgstr "கட்டுரை மற்றும் தனிப்பட்ட அடிக்கோடுகாட்டு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1016
+msgid "Show &line count"
+msgstr "கோடுகள் எண்ணிக்கை காட்டு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1017
+msgid "Show unread count in &thread"
+msgstr "&படிக்கப்படாத எண்ணிக்கையை நூலில் காட்டவும்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1021
+msgid "Cach&e size for headers:"
+msgstr "தலைப்புகளுக்கு இடைமாற்று அளவு:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1024
+msgid "Cache si&ze for articles:"
+msgstr "பொருள்களுக்கு இடைமாற்று அளவு:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1133
+msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Mark All as Read\" ஆரம்பிக்கும் தொடரும் வேலைகள்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1138
+msgid "&Switch to the next group"
+msgstr "அடுத்த குழுவை செல்லவும்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1145
+msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Mark Thread as Read\" ஆரம்பிக்கும் தொடரும் வேலைகள்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1150
+msgid "Clos&e the current thread"
+msgstr "&நடப்பு நூலை மூடவும்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1152
+msgid "Go &to the next unread thread"
+msgstr "&அடுத்த படிக்கப்படாத நூலிற்கு செல்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1160
+msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
+msgstr "\"Ignore Thread\" ஆரம்பிக்கும் தொடரும் வேலைகள்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1165
+msgid "Close the cu&rrent thread"
+msgstr "&நடப்பு நூலை மூடவும்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1167
+msgid "Go to the next &unread thread"
+msgstr "&அடுத்த படிக்கப்படாத நூலிற்கு செல்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1214
+msgid "Attachments"
+msgstr "இணைப்புகள்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1215
+msgid "Security"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1217
+msgid "Re&wrap text when necessary"
+msgstr "&தேவைப்படும் போது செய்தியை மறுமடிக்கவும்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1218
+msgid "Re&move trailing empty lines"
+msgstr "காலி கோடுகளை எடுத்துவிடு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1219
+msgid "Show sig&nature"
+msgstr "கையொப்பம் காட்டு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1220
+#, fuzzy
+msgid "Show reference bar"
+msgstr "குறிகளின் தொகுப்பு இல்லை"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1222
+msgid "Recognized q&uote characters:"
+msgstr "&கண்டறியப்பட்டுள்ள கோட் எழுத்துகள்:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1224
+msgid "Open a&ttachments on click"
+msgstr "ஒரு தட்டில் இணைப்புகளை திற"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1225
+msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
+msgstr "மாற்று உள்ளிறுப்பை இணைப்புகளாக காட்டு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1227
+msgid "Prefer HTML to plain text"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
+msgid "&Up"
+msgstr "மேல்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
+msgid "Do&wn"
+msgstr "&கீழ்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1427
+msgid "Really delete this header?"
+msgstr "நிஜமாகவே தலைப்பை நீக்குவா?"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1491
+msgid "Header Properties"
+msgstr "தலைப்பு தன்மைகள்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1503
+msgid "H&eader:"
+msgstr "&தலைப்புகள்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1509
+msgid "Displayed na&me:"
+msgstr "பெயரை காட்டு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1521
+msgid "&Large"
+msgstr "& பெரிய"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1522
+msgid "&Bold"
+msgstr "&தடித்த"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1523
+msgid "&Italic"
+msgstr "&சாய்வெழுத்து"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1524
+msgid "&Underlined"
+msgstr "&அடிக்கோடிட்ட"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1527
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1533
+msgid "L&arge"
+msgstr "&பெரிய"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1534
+msgid "Bol&d"
+msgstr "&தடித்த"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1535
+msgid "I&talic"
+msgstr "&சாய்வெழுத்து"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1536
+msgid "U&nderlined"
+msgstr "&அடிக்கோடிட்ட"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1610
+msgid "Default score for &ignored threads:"
+msgstr "விடப்பட்ட நூல்களுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பெண்கள்:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1616
+msgid "Default score for &watched threads:"
+msgstr "பார்க்கப்பட்ட நூல்களுக்கு முன்னிருப்பு மதிப்பெண்கள்:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1659
+msgid "&Filters:"
+msgstr "&வடிகட்டிகள்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1673
+msgid "Co&py..."
+msgstr "&படியெடு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1684
+msgid "&Menu:"
+msgstr "&பட்டியல்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1697
+msgid ""
+"Add\n"
+"&Separator"
+msgstr ""
+"&சேர்\n"
+"பிரிக்கும் "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1701
+msgid ""
+"&Remove\n"
+"Separator"
+msgstr ""
+"அகற்று \n"
+"பிரிக்கும் "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1947
+msgid "Cha&rset:"
+msgstr "&எழுத்துத் தொகுதி "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1952
+msgid "Allow 8-bit"
+msgstr " 8 பிட்க்கு அனுமதி அழி"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1953
+msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
+msgstr "7-பிட்(Quoted-Printable)"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1954
+msgid "Enco&ding:"
+msgstr "&குறிமுறையாக்கம்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1958
+msgid "Use o&wn default charset when replying"
+msgstr "&மறுமொழிகையில் முன்னிருப்பு எழுத்துக்கோவையை உபயோகிக்கவும்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1962
+msgid "&Generate message-id"
+msgstr "செய்தி-id'யை உருவாக்கு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1967
+msgid "Ho&st name:"
+msgstr "புரவலன் பெயர்:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
+msgid "X-Headers"
+msgstr "X-தலைப்புகள்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1991
+msgid "Dele&te"
+msgstr "&நீக்கு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:1999
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
+"=sender's address</qt>"
+msgstr "<qt>Placeholders: %NAME=name, %EMAIL=email address</qt>"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2002
+msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
+msgstr "\"&பயனர்-முகவர்\" அடையாளத் தலைப்பை சேர்க்க வேண்டாம்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2182
+msgid "Word &wrap at column:"
+msgstr "&எழுத்து மடிப்பு நெடுக்கையில்:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2190
+msgid "Appe&nd signature automatically"
+msgstr "&தானாகவெ கையொப்பத்தை சேர்த்துவிடு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2198
+msgid "Reply"
+msgstr "பதிலளி "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2205
+msgid "&Introduction phrase:"
+msgstr "&துவக்க உரை:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
+"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
+"%L</b>=line break</qt>"
+msgstr ""
+"Placeholders: %NAME=name, %EMAIL=email address,\n"
+"%DATE=date, %MSID=message-id, %GROUP=group name, %L=line break"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2210
+msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
+msgstr "&மேற்கோள் குறியிடப்பட்ட உரையை தானாக மறுமடிக்கவும்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2214
+msgid "Include the a&uthor's signature"
+msgstr "ஆசிரியரின் கையொப்பத்தை சேர்த்துவிடு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2218
+msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
+msgstr "காட்டியை துவக்க உரையின் கீழ் வைக்கவும்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2226
+msgid "External Editor"
+msgstr " புறநிலை தொகுப்பான்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2233
+msgid "Specify edi&tor:"
+msgstr "&தொகுப்பானை குறிப்பிடு:."
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2240
+#, c-format
+msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
+msgstr "மாற்றுவதற்கு %f கோப்புப் பெயரால் மாற்றப்படும். "
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2242
+msgid "Start exte&rnal editor automatically"
+msgstr "&வெளித் தொகுப்பானை தானாக தொடங்கு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2296
+msgid "Choose Editor"
+msgstr "தொகுப்பானை தேர்வு செய்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2369
+msgid "&Use global cleanup configuration"
+msgstr "&அனைத்திற்குமான நீக்கும் வடிவமைப்பை பயன்படுத்து"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2374
+msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
+msgstr "செய்திக் குழு நீக்கும் அமைப்புகள்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2383
+msgid "&Expire old articles automatically"
+msgstr "&பழைய பொருட்களை தானே அழி"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2388
+msgid "&Purge groups every:"
+msgstr "எல்லா குழுக்களையும் வெளியேற்று:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2397
+msgid "&Keep read articles:"
+msgstr "&படித்த பொருள்களை வை"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2404
+msgid "Keep u&nread articles:"
+msgstr "&படிக்கப்படாத பொருள்களை வைத்திரு:"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2410
+msgid "&Remove articles that are not available on the server"
+msgstr "சேவையகத்தில் கிடைக்காத கட்டுரைகளை நீக்குக"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2414
+msgid "Preser&ve threads"
+msgstr "&நூல்களை சேமி"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
+#: knconfigwidgets.cpp:2546
+msgid ""
+"_n: day\n"
+" days"
+msgstr ""
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2483
+msgid "Folders"
+msgstr "ஆவணங்கள்"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2493
+msgid "Co&mpact folders automatically"
+msgstr "&ஆவணங்களை தானாக குறுக்கு"
+
+#: knconfigwidgets.cpp:2498
+msgid "P&urge folders every:"
+msgstr "எல்லா ஆவணங்களையும் வெளியேற்று:"
+
+#: knconvert.cpp:50
+msgid "Conversion"
+msgstr "பெயர்ப்பு"
+
+#: knconvert.cpp:57
+msgid "Start Conversion..."
+msgstr "பெயர்ப்பை தொடங்கு :"
+
+#: knconvert.cpp:72
+msgid ""
+"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
+"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
+"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
+"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
+"data will be created before the conversion starts."
+msgstr ""
+"<b>வாழ்த்துக்கள், நீங்கள் கேநோட் பதிப்பு %1 க்கு புதுப்பித்துள்ளீர்.</b>"
+"<br>எதிர்பாராமல் இந்த பதிப்பு வேறு வடிவத்தில் சில தகவல்-கோப்புகளை "
+"பயன்படுத்துகிறது, இருக்கும் தகவலை வைத்துக் கொள்ள முதலில் அதை மாற்ற வேண்டும். "
+"இது தற்போது தானாகவே முடிக்கும். நீங்கள் உங்களிடம் இருக்கும் தகவல்கள் "
+"கண்டிப்ப்பாக உருவாக்கும் முன்பு ஆரம்பிக்கும்."
+
+#: knconvert.cpp:79
+msgid "Create backup of old data"
+msgstr "முகவரி தகவல் தளத்தை உருவாக்கு"
+
+#: knconvert.cpp:83
+msgid "Save backup in:"
+msgstr "காப்புநிலையில் சேமி"
+
+#: knconvert.cpp:98
+msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
+msgstr "</b>மாற்றப்படுகிறது,காத்திரு...</b>"
+
+#: knconvert.cpp:108
+msgid "Processed tasks:"
+msgstr "செயலாக்கப்பட்ட பணிகள்:"
+
+#: knconvert.cpp:135
+msgid ""
+"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
+"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
+msgstr ""
+"</b>மாற்றத்தின் போது சில தவறுகள் ஏற்பட்டன்.</b>"
+"<br>நீங்கள் தவறு எங்கே நடந்தது என்று கண்டுப்பிடிக்கவும்."
+
+#: knconvert.cpp:139
+msgid ""
+"<b>The conversion was successful.</b>"
+"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
+msgstr "</b>மாற்றம் நிறைவேறியது.</b><br>KNODE உபயோகித்து சந்தோஷப்படுங்கள் ;-)"
+
+#: knconvert.cpp:142
+msgid "Start KNode"
+msgstr "தொடங்கு KNode"
+
+#: knconvert.cpp:171
+msgid "Please select a valid backup path."
+msgstr "தயவு செய்து ஒரு சரியான காப்புநகல் பாதையை தேர்தெடுக்கவும்."
+
+#: knconvert.cpp:215
+msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
+msgstr "<b>நிகர்நிலை தோல்வியுற்றது<b>.நீங்கள் தொடர வேண்டுமா?"
+
+#: knconvert.cpp:227
+#, c-format
+msgid "created backup of the old data-files in %1"
+msgstr "பழைய கோப்புகளின் நிகர்நிலை %1'ல் உருவாக்கப்பட்டது"
+
+#: knconvert.cpp:229
+msgid "backup failed."
+msgstr "காப்புநிலை தோல்வியுற்றது."
+
+#: knconvert.cpp:252
+msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
+msgstr ""
+"அடைவு மாற்றம் \"Drafts\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் தோல்வியுற்றது."
+
+#: knconvert.cpp:255
+msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட ஆவணம் \"Drafts\" to version 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:259
+msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
+msgstr "இந்த ஆவணத்திற்கு எதுவும் செய்ய இயலாது \"Drafts\""
+
+#: knconvert.cpp:266
+msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
+msgstr ""
+"அடைவு மாற்றம் \"வெளிப்பெட்டி\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் "
+"தோல்வியுற்றது."
+
+#: knconvert.cpp:269
+msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட ஆவணம் \"Outbox\" to version 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:273
+msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
+msgstr "இந்த ஆவணத்திற்கு எதுவும் செய்ய இயலாது \"Outbox\""
+
+#: knconvert.cpp:280
+msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
+msgstr ""
+"அடைவு மாற்றம் \"அனுப்பிய\" இருந்து பதிப்பு 0.4 ஆக மாற்றுதலில் தோல்வியுற்றது."
+
+#: knconvert.cpp:283
+msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட ஆவணம் \"Sent\" to version 0.4"
+
+#: knconvert.cpp:287
+msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
+msgstr "இந்த ஆவண்த்திற்கு எதுவும் செய்ய இயலாது \"Sent\""
+
+#: kndisplayedheader.cpp:31
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Approved"
+msgstr "அனுமதிக்கப்பட்டது"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:32
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "உள்ளடக்கம்-மற்றும்-குறிமுறையாக்கம் "
+
+#: kndisplayedheader.cpp:33
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Content-Type"
+msgstr "உள்ளடக்க-வகை"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:34
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Control"
+msgstr "கட்டுப்படுத்து"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:35
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Date"
+msgstr "தேதி"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:36
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Distribution"
+msgstr "வழங்கல் "
+
+#: kndisplayedheader.cpp:37
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Expires"
+msgstr "காலம் கடந்தது"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:38
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Followup-To"
+msgstr "பின் தொடர்"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:39
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"From"
+msgstr "அனுப்புநர்"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:40
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Lines"
+msgstr "வரிகள்"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:41
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mail-Copies-To"
+msgstr "அஞ்சல்- நகல்கள்- பெறுநர்"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:42
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Message-ID"
+msgstr "செய்தி அடையாளம்"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:43
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Mime-Version"
+msgstr "பலவகை பதிப்பு"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:44
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"NNTP-Posting-Host"
+msgstr "NNTP-அஞ்சல்-புரவன் "
+
+#: kndisplayedheader.cpp:45
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Newsgroups"
+msgstr "செய்தி குழுக்கள்"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:46
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Organization"
+msgstr "அமைப்புமுறை "
+
+#: kndisplayedheader.cpp:47
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Path"
+msgstr "தடம்"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:48
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"References"
+msgstr "குறிப்பி"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:49
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Reply-To"
+msgstr "பதிலளி "
+
+#: kndisplayedheader.cpp:50
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Sender"
+msgstr "அனுப்புநர்"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:51
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Subject"
+msgstr "உட்பொருள் "
+
+#: kndisplayedheader.cpp:52
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Supersedes"
+msgstr "உயர்தொகுதி"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:53
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"To"
+msgstr "பெறுநர்"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:54
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"User-Agent"
+msgstr "பயனர்-முகவர்"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:55
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Mailer"
+msgstr "X- அஞ்சலர்"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:56
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-Newsreader"
+msgstr "X- செய்திவாசிப்பாளர்"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:57
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"X-No-Archive"
+msgstr "X- காப்பகமில்லை"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:58
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"XRef"
+msgstr "XRef"
+
+#: kndisplayedheader.cpp:60
+msgid ""
+"_: collection of article headers\n"
+"Groups"
+msgstr "குழுக்கள்"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:38
+msgid ""
+"The following placeholders are supported:\n"
+"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
+msgstr ""
+"தொடரும் இடம் பிடிப்பிகள் துணைபுரிகிறது:\n"
+"%MYNAME=உங்கள் பெயர், %MYEMAIL=உங்கள் மின்னஞ்சல் முகவரி"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:41
+msgid "Subject && &From"
+msgstr "இதிலிருந்து && &பொருள்"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:45
+msgid "Message-ID"
+msgstr "தகவல்- ID"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:47
+msgid "References"
+msgstr "உதாரணங்கள்"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:50
+msgid "M&essage-IDs"
+msgstr "தகவல்- ID 'கள்"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:53
+msgid "&Status"
+msgstr "&நிலை"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid "Age"
+msgstr "வயது"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:59
+msgid " days"
+msgstr "தினங்கள்"
+
+#: knfilterconfigwidget.cpp:64
+msgid "&Additional"
+msgstr "&கூடுதல் "
+
+#: knfilterdialog.cpp:34
+msgid "New Filter"
+msgstr "புதிய வடிகட்டி"
+
+#: knfilterdialog.cpp:42
+msgid "Na&me:"
+msgstr "&பெயர்:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:44
+msgid "Single Articles"
+msgstr "ஒற்றைப் பொருள்கள்"
+
+#: knfilterdialog.cpp:45
+msgid "Whole Threads"
+msgstr "முழு நூல்கள்"
+
+#: knfilterdialog.cpp:46
+msgid "Apply o&n:"
+msgstr "&பயன்படுத்து:"
+
+#: knfilterdialog.cpp:47
+msgid "Sho&w in menu"
+msgstr "& பட்டியலில் காட்டு"
+
+#: knfilterdialog.cpp:100
+msgid "Please provide a name for this filter."
+msgstr "இந்த வடிகட்டிக்கு பெயர் வழங்கு."
+
+#: knfilterdialog.cpp:103
+msgid ""
+"A filter with this name exists already.\n"
+"Please choose a different name."
+msgstr ""
+"வடிகட்டியின் பெயர் ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
+"தயவு செய்து வேறுப்பெயர் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: knfiltermanager.cpp:265
+msgid "Do you really want to delete this filter?"
+msgstr "நீங்கள் நிஜமாக இந்த வடிகட்டியை அழிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: knfiltermanager.cpp:350
+msgid "ERROR: no such filter."
+msgstr "பிழை :வடிகட்டி இல்லை."
+
+#: knfiltermanager.cpp:376
+msgid "Select Filter"
+msgstr "வடிகட்டியை தேர்ந்தெடு"
+
+#: knfolder.cpp:196
+msgid " Loading folder..."
+msgstr "ஆவணம் உள்ளீடு..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:44
+msgid "Local Folders"
+msgstr "உள்ளமைக் கோப்புகள்"
+
+#: knfoldermanager.cpp:48
+msgid "Drafts"
+msgstr "வரைவுகள்"
+
+#: knfoldermanager.cpp:52
+msgid "Outbox"
+msgstr "வெளிப்பெட்டி"
+
+#: knfoldermanager.cpp:56
+msgid "Sent"
+msgstr "அனுப்பப்பட்டது"
+
+#: knfoldermanager.cpp:87
+msgid "Cannot load index-file."
+msgstr "சுட்டு-கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#: knfoldermanager.cpp:142
+msgid "New folder"
+msgstr "புதிய கோப்புறை"
+
+#: knfoldermanager.cpp:288
+msgid "Import MBox Folder"
+msgstr "MBox கோப்பினை இறக்கு"
+
+#: knfoldermanager.cpp:297
+msgid " Importing articles..."
+msgstr "பொருள்களை உள்வாங்குதல்..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:363
+msgid " Storing articles..."
+msgstr "பொருள்களை வரிசையாக்கம் ..."
+
+#: knfoldermanager.cpp:390
+msgid "Export Folder"
+msgstr "ஆவணத்தை ஏற்று"
+
+#: knfoldermanager.cpp:394
+msgid " Exporting articles..."
+msgstr "பொருள்களை ஏற்றுமதி செய்யப்படுகிறது..."
+
+#: kngroup.cpp:907
+msgid " Scoring..."
+msgstr "மதிப்பிடப்படுகிறது"
+
+#: kngroup.cpp:954
+msgid " Reorganizing headers..."
+msgstr "தலைப்புகளை மாற்றியமை..."
+
+#: kngroup.cpp:1055
+#, c-format
+msgid "Cannot load saved headers: %1"
+msgstr "சேமிக்கப்பட்ட தலைப்புகளை ஏற்ற முடியவில்லை:%1"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:54
+msgid "S&earch:"
+msgstr "&தேடு:"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:55
+msgid "Disable &tree view"
+msgstr "&மரக்காட்சியை முடக்கு"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:57
+msgid "&Subscribed only"
+msgstr "&வாங்கியது மட்டும்"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:59
+msgid "&New only"
+msgstr "&புதியது மட்டும்"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:67
+msgid "Loading groups..."
+msgstr "குழுக்கள் உள்ளீடு ..."
+
+#: kngroupbrowser.cpp:361
+msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
+msgstr "%1 மேலே குழுக்கள்:(%2 காட்டப்பட்டுள்ளது)"
+
+#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
+msgid "moderated"
+msgstr "மட்டுறுத்தப்பட்டது"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "Subscribe to Newsgroups"
+msgstr "செய்திகுழுக்களை வாங்கு"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &List"
+msgstr "&புதிய பட்டியல்"
+
+#: kngroupdialog.cpp:38
+msgid "New &Groups..."
+msgstr "&புதிய குழுக்கள் ..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:40
+msgid "Current changes:"
+msgstr "நடைமுறை மாற்றங்கள்:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:42
+msgid "Subscribe To"
+msgstr "வாங்கு"
+
+#: kngroupdialog.cpp:44
+msgid "Unsubscribe From"
+msgstr "வாங்கு"
+
+#: kngroupdialog.cpp:140
+msgid ""
+"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
+"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
+"They have to go through a moderation process."
+msgstr ""
+"புதுப்பிக்க வேண்டிய செய்தி குழுவில் சேர்ந்துள்ளீர்.\n"
+"உங்கள் கட்டுரை உடனே குழுவில் தெரியாது.\n"
+"அவை புதுப்பித்தல் இயக்கத்தை புரிய வேண்டும்."
+
+#: kngroupdialog.cpp:274
+msgid "Downloading groups..."
+msgstr "குழுக்கள் கீழிறங்குகிறது ..."
+
+#: kngroupdialog.cpp:285
+msgid "New Groups"
+msgstr "புதிய குழுக்கள் "
+
+#: kngroupdialog.cpp:287
+msgid "Check for New Groups"
+msgstr "புதிய குழுக்களை தேடு"
+
+#: kngroupdialog.cpp:291
+msgid "Created since last check:"
+msgstr "கடைசி சரிபார்ப்பின் போது உருவாக்கப்பட்டது "
+
+#: kngroupdialog.cpp:299
+msgid "Created since this date:"
+msgstr "இந்த தேதியின் போது உருவாக்கப்பட்டது:"
+
+#: kngroupdialog.cpp:318
+msgid "Checking for new groups..."
+msgstr "புது குழுக்களுக்காக சரிப்பார்க்கப்படுகிறது ..."
+
+#: kngroupmanager.cpp:411
+msgid ""
+"Do you really want to unsubscribe\n"
+"from these groups?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிஜமாக இந்த குழுக்களுக்கு\n"
+"சந்தா கட்ட வேண்டுமா?"
+
+#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "வாங்கு"
+
+#: kngroupmanager.cpp:452
+msgid ""
+"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
+"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
+msgstr ""
+"குழு \"%1\" தற்போது புதுப்பிக்கப்படுகிறது.\n"
+"உங்களால் தற்போது குழுவிலிருந்து விலக முடியாது."
+
+#: kngroupmanager.cpp:522
+msgid ""
+"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
+" Please try again later."
+msgstr ""
+"இந்த குழு அழிக்க முடியவில்லை இது புதுப்பிக்கப்படுகிறது.\n"
+"தயவு செய்து பிறகு முயற்சிக்கவும்"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid ""
+"You do not have any groups for this account;\n"
+"do you want to fetch a current list?"
+msgstr ""
+"இந்த கணக்குக்கு குழுக்கள் ஏதும் இல்லை.\n"
+"நடப்புப் பட்டியலை பெற வேண்டுமா? "
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+#, fuzzy
+msgid "Fetch List"
+msgstr "கட்டுரை பட்டியல்"
+
+#: kngroupmanager.cpp:655
+msgid "Do Not Fetch"
+msgstr ""
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:40
+msgid "&General"
+msgstr "&பொது"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:44
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:53
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&புனைப் பெயர்:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:57
+msgid "&Use different default charset:"
+msgstr "&முன் உள்ள அச்சியந்திரத்தை பயன்படுத்தவும்:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:83
+msgid "Description:"
+msgstr "விவரம்:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:88
+msgid "Status:"
+msgstr "நிலை:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:92
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:94
+msgid "posting forbidden"
+msgstr "இடங்கள் மறுக்கப்பட்டன"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:96
+msgid "posting allowed"
+msgstr "அனுமதியுள்ள பயனர்கள்"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:108
+msgid "Statistics"
+msgstr "புள்ளி விவரம்"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:114
+msgid "Articles:"
+msgstr "பொருள்கள்:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:119
+msgid "Unread articles:"
+msgstr "படிக்கப்படாத பொருள்கள்:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:124
+msgid "New articles:"
+msgstr "புதிய பொருள்கள்:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:129
+msgid "Threads with unread articles:"
+msgstr "படிக்கப்படாத பொருள்களுடன் நூல்கள்:"
+
+#: kngrouppropdlg.cpp:134
+msgid "Threads with new articles:"
+msgstr "புதிய பொருள்களுடன் நூல்கள்:"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:31
+msgid "Select Destinations"
+msgstr "சேருமிடத்தை தேர்வு செய்"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:37
+msgid "Groups for this article:"
+msgstr "இந்த பொருளுடைய குழுக்கள்"
+
+#: kngroupselectdialog.cpp:107
+msgid ""
+"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
+"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
+"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
+msgstr ""
+"நீங்கள் புதுப்பித்த செய்தி குழுவுடன் தொடர்புடையவர்.\n"
+"தயவுசெய்து தெரிந்துக் கொள்ளுங்கள் உங்கள் கட்டுரை புதுப்பிக்கப்பட்ட\n"
+"குழுவால் அங்கீகரிக்கும் வரை எந்த குழுவிலும் தெரியாது."
+
+#: knjobdata.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Sending message"
+msgstr "செய்தியை அனுப்புகிறது..."
+
+#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid "Waiting..."
+msgstr "வரிசையாக்கம் ..."
+
+#: knmainwidget.cpp:96
+msgid "Article Viewer"
+msgstr "கட்டுரையின் காட்சி "
+
+#: knmainwidget.cpp:115
+msgid "Group View"
+msgstr "குழுகாட்சி"
+
+#: knmainwidget.cpp:145
+msgid "Header View"
+msgstr "தலைப்புப் காட்சி"
+
+#: knmainwidget.cpp:159
+msgid "Reset Quick Search"
+msgstr "விரைவு தேடுதலை திரும்ப அமை"
+
+#: knmainwidget.cpp:166
+msgid ""
+"<b>Reset Quick Search</b>"
+"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
+msgstr ""
+"<b>வேகமாக தேடுதலை திரும்ப அமை <b>"
+"<br>விரைந்து தேடுதலை திரும்ப அமைக்கிறது, இதனால் அனைத்து செய்திகளும் திரும்ப "
+"காட்டப்படும்."
+
+#: knmainwidget.cpp:170
+msgid "&Search:"
+msgstr "தேடு:"
+
+#: knmainwidget.cpp:327
+msgid " Ready"
+msgstr "தயார்"
+
+#: knmainwidget.cpp:354
+msgid "KDE News Reader"
+msgstr "KDE செய்தி வாசிப்பவர்"
+
+#: knmainwidget.cpp:552
+msgid "&Next Article"
+msgstr "&அடுத்த கட்டுரை "
+
+#: knmainwidget.cpp:553
+msgid "Go to next article"
+msgstr "அடுத்த கட்டுரைக்குச் செல்"
+
+#: knmainwidget.cpp:555
+msgid "&Previous Article"
+msgstr "&முந்தைய கட்டுரை "
+
+#: knmainwidget.cpp:556
+msgid "Go to previous article"
+msgstr "முந்தைய கட்டுரைக்குச் செல்"
+
+#: knmainwidget.cpp:558
+msgid "Next Unread &Article"
+msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி"
+
+#: knmainwidget.cpp:560
+msgid "Next Unread &Thread"
+msgstr "அடுத்த படிக்காத செய்தி"
+
+#: knmainwidget.cpp:562
+msgid "Ne&xt Group"
+msgstr "அடுத்த குழு"
+
+#: knmainwidget.cpp:564
+msgid "Pre&vious Group"
+msgstr "முந்தைய குழு"
+
+#: knmainwidget.cpp:566
+msgid "Read &Through Articles"
+msgstr "செய்தி படித்தது/படிக்காதது"
+
+#: knmainwidget.cpp:571
+msgid "Focus on Next Folder"
+msgstr "அடுத்த அடைவை முன்நிறுத்து"
+
+#: knmainwidget.cpp:575
+msgid "Focus on Previous Folder"
+msgstr "முந்தைய அடைவில் முன்னிருத்து"
+
+#: knmainwidget.cpp:579
+msgid "Select Folder with Focus"
+msgstr "முன்னிருப்புடன் அடைவைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: knmainwidget.cpp:584
+msgid "Focus on Next Article"
+msgstr "அடுத்த கட்டுரையில் முன்நிறுத்து"
+
+#: knmainwidget.cpp:588
+msgid "Focus on Previous Article"
+msgstr "முந்தைய கட்டுரையில் முன்னிருத்து"
+
+#: knmainwidget.cpp:592
+msgid "Select Article with Focus"
+msgstr "முன்னிருப்பின் கட்டுரையைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: knmainwidget.cpp:598
+msgid "Account &Properties"
+msgstr "கணக்கு &பண்புகள்"
+
+#: knmainwidget.cpp:600
+msgid "&Rename Account"
+msgstr "கணக்குகளின் பெயரை மாற்று"
+
+#: knmainwidget.cpp:602
+msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
+msgstr "செய்திக்குழுவுடன் சேர்"
+
+#: knmainwidget.cpp:604
+msgid "&Expire All Groups"
+msgstr "எல்லா குழுக்களையும் வெளியேற்று"
+
+#: knmainwidget.cpp:606
+msgid "&Get New Articles in All Groups"
+msgstr "எல்ல குழுக்களிலும் புது பொருட்களை பெறவும்"
+
+#: knmainwidget.cpp:608
+msgid "&Get New Articles in All Accounts"
+msgstr "அனைத்து கணக்கீட்டிலிருந்தும் புதிய கட்டுரையை பெறு"
+
+#: knmainwidget.cpp:610
+msgid "&Delete Account"
+msgstr "கணக்குகளை நீக்கு"
+
+#: knmainwidget.cpp:612
+msgid "&Post to Newsgroup..."
+msgstr "&செய்திகுழுவுக்கு அனுப்பு"
+
+#: knmainwidget.cpp:616
+msgid "Group &Properties"
+msgstr "குழு &குணங்கள்"
+
+#: knmainwidget.cpp:618
+msgid "Rename &Group"
+msgstr "குழுவின் பெயர் மாற்று"
+
+#: knmainwidget.cpp:620
+msgid "&Get New Articles"
+msgstr "புதிய தகவலை பெறுக"
+
+#: knmainwidget.cpp:622
+msgid "E&xpire Group"
+msgstr "காலவதி குழு"
+
+#: knmainwidget.cpp:624
+msgid "Re&organize Group"
+msgstr "மறுஒழுங்கமைப்பு குழு "
+
+#: knmainwidget.cpp:626
+msgid "&Unsubscribe From Group"
+msgstr "குழுவிலிருந்து வெளியேறு"
+
+#: knmainwidget.cpp:628
+msgid "Mark All as &Read"
+msgstr "படித்ததாக் குறி"
+
+#: knmainwidget.cpp:630
+msgid "Mark All as U&nread"
+msgstr "படித்ததாக குறி"
+
+#: knmainwidget.cpp:632
+msgid "Mark Last as Unr&ead..."
+msgstr "கடைசியை படிக்காததாக குறிப்பிடுக"
+
+#: knmainwidget.cpp:637
+msgid "&Configure KNode..."
+msgstr "கேநோடை உள்ளமை..."
+
+#: knmainwidget.cpp:643
+msgid "&New Folder"
+msgstr "&புதிய கோப்புறை"
+
+#: knmainwidget.cpp:645
+msgid "New &Subfolder"
+msgstr "&புதிய துணைகோப்புறை"
+
+#: knmainwidget.cpp:647
+msgid "&Delete Folder"
+msgstr "&கோப்புறையை நீக்கு"
+
+#: knmainwidget.cpp:649
+msgid "&Rename Folder"
+msgstr "&கோப்புறையின் பெயரை மாற்று"
+
+#: knmainwidget.cpp:651
+msgid "C&ompact Folder"
+msgstr "&குறுகிய அடைவு"
+
+#: knmainwidget.cpp:653
+msgid "Co&mpact All Folders"
+msgstr "எல்லா அடைவுகளை குறுக்கு"
+
+#: knmainwidget.cpp:655
+msgid "&Empty Folder"
+msgstr "காலியான அடைவு"
+
+#: knmainwidget.cpp:657
+msgid "&Import MBox Folder..."
+msgstr "&இறக்குமதி MBox அடைவு"
+
+#: knmainwidget.cpp:659
+msgid "E&xport as MBox Folder..."
+msgstr "&ஏற்றுமதி MBox அடைவு"
+
+#: knmainwidget.cpp:663
+msgid "S&ort"
+msgstr "&அடுக்கு"
+
+#: knmainwidget.cpp:665
+msgid "By &Subject"
+msgstr "பொருளை பொருத்து"
+
+#: knmainwidget.cpp:666
+msgid "By S&ender"
+msgstr "அனுப்புநரை பொருத்து "
+
+#: knmainwidget.cpp:667
+msgid "By S&core"
+msgstr "மதிப்பெண்ணை பொருத்து "
+
+#: knmainwidget.cpp:668
+msgid "By &Lines"
+msgstr "வரிசைபடி"
+
+#: knmainwidget.cpp:669
+msgid "By &Date"
+msgstr "தேதிப்படி"
+
+#: knmainwidget.cpp:673
+msgid "Sort"
+msgstr "வரிசை"
+
+#: knmainwidget.cpp:676
+msgid "&Filter"
+msgstr "&வடிகட்டி"
+
+#: knmainwidget.cpp:679
+msgid "Filter"
+msgstr "வடிகட்டி"
+
+#: knmainwidget.cpp:681
+msgid "&Search Articles..."
+msgstr "கட்டுரையை கண்டுபிடி..."
+
+#: knmainwidget.cpp:683
+msgid "&Refresh List"
+msgstr "&பட்டியலை புதுப்பித்தல் "
+
+#: knmainwidget.cpp:685
+msgid "&Collapse All Threads"
+msgstr "எல்லா புரியையும் குறுக்கு"
+
+#: knmainwidget.cpp:687
+msgid "E&xpand All Threads"
+msgstr "எல்லா புரியையும் விரிவாக்கு "
+
+#: knmainwidget.cpp:689
+msgid "&Toggle Subthread"
+msgstr "&Toggle Subthread"
+
+#: knmainwidget.cpp:691
+msgid "Show T&hreads"
+msgstr "புரியை காட்டு"
+
+#: knmainwidget.cpp:693
+msgid "Hide T&hreads"
+msgstr "&புரிகளை மறை"
+
+#: knmainwidget.cpp:698
+msgid "Mark as &Read"
+msgstr "படித்ததாக குறி "
+
+#: knmainwidget.cpp:700
+msgid "Mar&k as Unread"
+msgstr "படிக்காதது என குறி "
+
+#: knmainwidget.cpp:702
+msgid "Mark &Thread as Read"
+msgstr "படித்ததாக புரியை குறி "
+
+#: knmainwidget.cpp:704
+msgid "Mark T&hread as Unread"
+msgstr "படிக்காத புரியை குறி "
+
+#: knmainwidget.cpp:706
+msgid "Open in Own &Window"
+msgstr "அதன் சாளரத்தில் திற"
+
+#: knmainwidget.cpp:710
+msgid "&Edit Scoring Rules..."
+msgstr "&மதிப்பீட்டு விதியை மாற்று"
+
+#: knmainwidget.cpp:712
+msgid "Recalculate &Scores"
+msgstr "மதிப்பெண்ணை மறுமுறைகணி"
+
+#: knmainwidget.cpp:714
+msgid "&Lower Score for Author..."
+msgstr "ஆசிரியருக்கு மதிப்பெண்ணைக் குறைக்கவும்"
+
+#: knmainwidget.cpp:716
+msgid "&Raise Score for Author..."
+msgstr "ஆசிரியருக்கு மதிப்பெண்ணைக் கூட்டவும்"
+
+#: knmainwidget.cpp:718
+msgid "&Ignore Thread"
+msgstr "புரியை புறக்கணி "
+
+#: knmainwidget.cpp:720
+msgid "&Watch Thread"
+msgstr "&Watch Thread"
+
+#: knmainwidget.cpp:724
+msgid "Sen&d Pending Messages"
+msgstr "Sen&d Pending Messages"
+
+#: knmainwidget.cpp:726
+msgid "&Delete Article"
+msgstr "கட்டுரையை வெட்டு"
+
+#: knmainwidget.cpp:728
+msgid "Send &Now"
+msgstr "இப்போது அனுப்பு"
+
+#: knmainwidget.cpp:730
+msgid ""
+"_: edit article\n"
+"&Edit Article..."
+msgstr "கட்டுரையை தொகு..."
+
+#: knmainwidget.cpp:734
+msgid "Stop &Network"
+msgstr "&பிணையத்தை நிறுத்து"
+
+#: knmainwidget.cpp:738
+msgid "&Fetch Article with ID..."
+msgstr "பொருளை அடையாளத்துடன் பெறவும்"
+
+#: knmainwidget.cpp:742
+msgid "Show &Group View"
+msgstr "&காட்சி குழுவைநோக்கு "
+
+#: knmainwidget.cpp:744
+msgid "Hide &Group View"
+msgstr "குழுக் காட்சியை மறை"
+
+#: knmainwidget.cpp:745
+msgid "Show &Header View"
+msgstr "&காட்சி தலைப்பைநோக்கு "
+
+#: knmainwidget.cpp:747
+msgid "Hide &Header View"
+msgstr "தலைப்புப் காட்சியை மறை"
+
+#: knmainwidget.cpp:748
+msgid "Show &Article Viewer"
+msgstr "பொருள் காட்சியகத்தை காட்டு"
+
+#: knmainwidget.cpp:750
+msgid "Hide &Article Viewer"
+msgstr "பொருள் காட்சியை மறை"
+
+#: knmainwidget.cpp:751
+msgid "Show Quick Search"
+msgstr "விரைவு தேடுதலை காட்டு"
+
+#: knmainwidget.cpp:753
+msgid "Hide Quick Search"
+msgstr "விரைவு தேடுதலை மறை"
+
+#: knmainwidget.cpp:754
+msgid "Switch to Group View"
+msgstr "விசை குழுவைநோக்கு "
+
+#: knmainwidget.cpp:757
+msgid "Switch to Header View"
+msgstr "தலைப்பு காட்சியகத்தை மாற்று"
+
+#: knmainwidget.cpp:760
+msgid "Switch to Article Viewer"
+msgstr "பொருள் காட்சியகத்தை மாற்று"
+
+#: knmainwidget.cpp:843
+msgid ""
+"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
+"articles.\n"
+"Do you want to quit anyway?"
+msgstr ""
+"KNode தற்சமயம் பொருட்களை அனுப்புகிறது. இப்போது விலகினால் பொருட்களை இழக்க "
+"நேரிடும்.\n"
+"இருந்தாலும் விலக வேண்டுமா?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1514
+msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
+msgstr "%12 யிலிருந்து விலக வேண்டுமா?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1544
+msgid "Mark Last as Unread"
+msgstr "படிக்காத புரியை குறி"
+
+#: knmainwidget.cpp:1545
+msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
+msgstr "எத்தனை பொருட்களை படிக்காததாக குறிக்க வேண்டுமென்று கூறுக"
+
+#: knmainwidget.cpp:1588
+msgid "You cannot delete a standard folder."
+msgstr "நிலையான அடைவை நீங்கள் நீக்க முடியாது"
+
+#: knmainwidget.cpp:1591
+msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் இந்த அடைவையையும் மற்றும் அதன் உள்ளடைவையும் நீக்க விரும்பிகிறீர்களா?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1595
+msgid ""
+"This folder cannot be deleted because some of\n"
+" its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"இந்த அடைவை நீக்க முடியாது காரணம் \n"
+"அதன் சில பொருட்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன."
+
+#: knmainwidget.cpp:1608
+msgid "You cannot rename a standard folder."
+msgstr "நிலையான அடைவை நீங்கள் பெயரை மாற்றமுடியாது"
+
+#: knmainwidget.cpp:1638
+msgid ""
+"This folder cannot be emptied at the moment\n"
+"because some of its articles are currently in use."
+msgstr ""
+"இந்த கணமே இந்த அடைவினை துடைக்க முடியாது\n"
+"காரணம் இதன் சில பொருட்கள் பயன்படுத்தப்படுகின்றன"
+
+#: knmainwidget.cpp:1642
+msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
+msgstr "%1 யின் எல்லா பொருட்களையும் நீக்க வேண்டுமா?"
+
+#: knmainwidget.cpp:1677
+msgid "Select Sort Column"
+msgstr "நெடுக்கையை வரிசைப்படுத்துவதை தேர்ந்தெடு"
+
+#: knmainwidget.cpp:2047
+msgid "Fetch Article with ID"
+msgstr "பொருளை அடையாளத்துடன் பெறவும்"
+
+#: knmainwidget.cpp:2051
+msgid "&Message-ID:"
+msgstr "&செய்தி -ID:"
+
+#: knmainwidget.cpp:2056
+msgid "&Fetch"
+msgstr "&கொண்டுவா"
+
+#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"உள் பிழை:\n"
+"உள் தொடர்புக்கான குழாய்கள் திறக்கவில்லை."
+
+#: knnetaccess.cpp:92
+msgid "Internal Error: No account set for this job."
+msgstr "உள் பிழை: இந்த வேலைக்கு கணக்கு இல்லை."
+
+#: knnetaccess.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for KWallet..."
+msgstr "ஆவணம் உள்ளீடு..."
+
+#: knnetaccess.cpp:314
+msgid ""
+"You need to supply a username and a\n"
+"password to access this server"
+msgstr ""
+"நீங்கள் பயனரின் பெயர் மற்றும்\n"
+"கடவுச்சொல்லை கொடுக்க வேண்டும் சேவையகத்தை பயன்படுத்த"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Authentication Failed"
+msgstr "அணுக முடியவில்லை"
+
+#: knnetaccess.cpp:315
+msgid "Server:"
+msgstr "சேவையகம்:"
+
+#: knnetaccess.cpp:400
+msgid " Connecting to server..."
+msgstr "சேவையகத்துடன் தொடர்பு கொள்கிறது..."
+
+#: knnetaccess.cpp:405
+msgid " Loading group list from disk..."
+msgstr "குழுப் பட்டியல் தட்டில் இருந்து ஏற்றப்படுகிறது..."
+
+#: knnetaccess.cpp:410
+msgid " Writing group list to disk..."
+msgstr "குழுப் பட்டியல் தட்டில் இருந்து எழுதப்படுகிறது..."
+
+#: knnetaccess.cpp:415
+msgid " Downloading group list..."
+msgstr "குழுப் பட்டியல் இறங்குகின்றது..."
+
+#: knnetaccess.cpp:420
+msgid " Looking for new groups..."
+msgstr "புதிய குழுக்களை தேடுகிறது..."
+
+#: knnetaccess.cpp:425
+msgid " Downloading group descriptions..."
+msgstr "குழு விவரிப்பு இறங்குகின்றது"
+
+#: knnetaccess.cpp:430
+msgid " Downloading new headers..."
+msgstr "புதிய தலைப்புகள் இறக்கப்படுகிறது ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:435
+msgid " Sorting..."
+msgstr "வரிசையாக்கம் ..."
+
+#: knnetaccess.cpp:440
+msgid " Downloading article..."
+msgstr "பொருள் இறங்குகிறது..."
+
+#: knnetaccess.cpp:445
+msgid " Sending article..."
+msgstr "பொருள் செல்கிறது.."
+
+#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
+msgid "Unable to read the group list file"
+msgstr "குழு பட்டியல் கோப்பினை படிக்க முடியவில்லை"
+
+#: knnntpclient.cpp:86
+msgid ""
+"The group list could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"குழுப்பட்டியல் திரும்பப் பெற முடியவில்லை\n"
+"இந்த தவறுகள் உள்ளது \n"
+
+#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
+msgid ""
+"The group descriptions could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"குழு விவரிப்பு திரும்பப் பெற முடியவில்லை\n"
+"இந்த தவறுகள் உள்ளது \n"
+
+#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
+msgid "Unable to write the group list file"
+msgstr "குழு பட்டியல் கோப்பினை எழுத முடியவில்லை இந்த தவறுகள் உள்ளது"
+
+#: knnntpclient.cpp:219
+msgid ""
+"New groups could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"புதிய குழுக்கள் எடுக்க முடியவில்லை \n"
+"இந்த தவறுகள் உள்ளது \n"
+
+#: knnntpclient.cpp:338
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved for\n"
+"%1/%2.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"எந்த புதுப் பொருளையும் இதற்கு திரும்ப அழைக்க முடியவில்லை\n"
+"%1/%2.\n"
+"கீழ்க்கண்ட தவறு ஏற்பட்டது:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:365
+msgid ""
+"No new articles could be retrieved.\n"
+"The server sent a malformatted response:\n"
+msgstr ""
+"எந்த புது பொருளும் திரும்ப அழைக்க முடியவில்லை.\n"
+"சேவையகம் தவறான வடிவமைப்பு பதிலைக் கொடுக்கிறது:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
+msgid ""
+"Article could not be retrieved.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"பொருளை திரும்ப அழைக்க முடியவில்லை\n"
+"கீழ்க்கண்ட தவறு ஏற்பட்டது\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<br>"
+"<br>The article you requested is not available on your news server."
+"<br>You could try to get it from <a "
+"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
+msgstr ""
+"<br>"
+"<br>நீங்கள் விரும்பிய பொருள் உங்கள் செய்திச் சேவையகத்தில் இல்லை."
+"<br>இதை இங்கிருந்து பெற முயற்சிக்கலாம் "
+"<ahref=\"http://groups.google.com/groups?q=msgid:%1&ic=1\">groups.google.com</a>"
+"."
+
+#: knnntpclient.cpp:575
+msgid ""
+"Unable to connect.\n"
+"The following error occurred:\n"
+msgstr ""
+"தொடர்புக் கொள்ள முடியவில்லை\n"
+"கீழ்கண்ட தவறு ஏற்பட்டது:\n"
+
+#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password."
+msgstr ""
+"அனுமதி தோற்றது.\n"
+"உங்கள் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை சரி பார்க்கவும்."
+
+#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Check your username and password.\n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"அனுமதி தோற்றது.\n"
+"உங்கள் பயனர் பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லை சரி பார்க்கவும்.\n"
+"\n"
+"%1"
+
+#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ஒரு பிழை நேர்ந்தது:\n"
+"%1"
+
+#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
+msgid "Unable to resolve hostname"
+msgstr "புரவன் பெயரை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to connect:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"%1யை\n"
+"தொடர்பு கொள்ள முடியவில்லை:"
+
+#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit."
+msgstr ""
+"வெளியேற்று நேரத்தை கடந்து \n"
+"செயல்பட்ட போது தாமதமானது "
+
+#: knprotocolclient.cpp:294
+msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
+msgstr "இடையக மண்டலத்தின் செய்தி அளவை மீறியது"
+
+#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "தொடர்பு துண்டிக்கப்பட்டது."
+
+#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+msgstr ""
+"தகவல் பிழை :\n"
+
+#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
+msgid "Communication error"
+msgstr "தகவல் பிழை "
+
+#: knsearchdialog.cpp:35
+msgid "Search for Articles"
+msgstr "பொருளைத் தேடு"
+
+#: knsearchdialog.cpp:39
+msgid "Sea&rch"
+msgstr "தேடு"
+
+#: knsearchdialog.cpp:41
+msgid "C&lear"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: knsearchdialog.cpp:44
+msgid "Sho&w complete threads"
+msgstr "முழு பொறியைக் காட்டு"
+
+#: knserverinfo.cpp:107
+msgid ""
+"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
+"managing your passwords.\n"
+"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
+"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
+"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
+"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
+msgstr ""
+"KWallet இல்லை. உங்கள் கடவுச்சொற்களை பயன்படுத்துவதற்கு KWalletஐ பயன்படுத்த "
+"உறுதியாக பரிந்துரைக்கப்படுகிறது.\n"
+"அதற்கு பதிலாக KNode கடவுச்சொல்லை அதனுடை வடிவமைப்பு கோப்பில் சேகரிக்கும். "
+"கடவுச்சொல் ஒரு மழுங்கலான வடிவத்தில் சேமிக்கப்படும். ஆனால் இது பாதுகாப்பான "
+"மறையாக்கம் இல்லை.\n"
+"நீங்கள் வடிவமைப்புக் கோப்பில் சேவகன் '%1'க்கு கடவுச்சொல்லை சேமிக்கவேண்டுமா?"
+
+#: knserverinfo.cpp:115
+msgid "KWallet Not Available"
+msgstr "கேவாலட் இல்லை"
+
+#: knserverinfo.cpp:116
+msgid "Store Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமி"
+
+#: knserverinfo.cpp:117
+msgid "Do Not Store Password"
+msgstr "கடவுச்சொல்லை சேமிக்காதே"
+
+#: knsourceviewwindow.cpp:35
+msgid "Article Source"
+msgstr "கட்டுரை மூலம்"
+
+#: knstatusfilter.cpp:101
+msgid "Is read:"
+msgstr "படி:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:102
+msgid "Is new:"
+msgstr "செய்தி:"
+
+#: knstatusfilter.cpp:103
+msgid "Has unread followups:"
+msgstr "கீழ்க்கண்ட படிக்கப்படாதவற்றை கொண்டுள்ளது"
+
+#: knstatusfilter.cpp:104
+msgid "Has new followups:"
+msgstr "செய்தி தொடர்கிறது"
+
+#: knstatusfilter.cpp:202
+msgid "True"
+msgstr "சரி"
+
+#: knstatusfilter.cpp:203
+msgid "False"
+msgstr "தவறு"
+
+#: knstringfilter.cpp:101
+msgid "Does Contain"
+msgstr "எதுவும் இல்லை"
+
+#: knstringfilter.cpp:102
+msgid "Does NOT Contain"
+msgstr "இங்கு இல்லை"
+
+#: knstringfilter.cpp:106
+msgid "Regular expression"
+msgstr "சாதாரண தொடர் "
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "&இணை"
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "விருப்பங்கள் "
+
+#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Spell Result"
+msgstr "சொல்லின் முடிவு"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 45
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&போ"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 55
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "A&ccount"
+msgstr "&கணக்கு"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 64
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "G&roup"
+msgstr "%குழு"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 77
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Fol&der"
+msgstr "&கோப்புறை "
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 91
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Article"
+msgstr "பொருள்"
+
+#. i18n: file knodeui.rc line 111
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sc&oring"
+msgstr "வரிசைபடுத்தல்"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Use external mailer"
+msgstr "&வெளி அஞ்சல் நிரலை உபயோகி"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
+#: rc.cpp:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "விவரம்"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "KNode"
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: utilities.cpp:170
+msgid ""
+"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
+"<br>Do you want to replace it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <b>%1</b> என்ற பெயரில் ஏற்கனவே கோப்பு உள்ளது "
+"<br>அதை மாற்ற வேண்டுமா?</qt>"
+
+#: utilities.cpp:171
+msgid "&Replace"
+msgstr "&மாற்று"
+
+#: utilities.cpp:459
+msgid ""
+"Unable to load/save configuration.\n"
+"Wrong permissions on home folder?\n"
+"You should close KNode now to avoid data loss."
+msgstr ""
+"ஏற்ற முடியவில்லை/ உள்ளமைப்பை சேமி!\n"
+"இல்ல கோப்பகத்திற்கு தவறான அனுமதிகள்?\n"
+"தரவை இழக்காமலிருக்க KNode இப்போது மூடவேண்டும்."
+
+#: utilities.cpp:465
+msgid "Unable to load/save file."
+msgstr "கோப்பினை ஏற்ற/சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: utilities.cpp:471
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "தொலை கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: utilities.cpp:477
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை."
+
+#: knode_options.h:25
+msgid "A 'news://server/group' URL"
+msgstr "A 'news://server/group' URL"
+
+#~ msgid "KNode NNTP"
+#~ msgstr "KNode NNTP"
+
+#~ msgid "KNode SMTP"
+#~ msgstr "KNode SMTP"
+
+#~ msgid "<b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<b><font size=+1 color=red>ஒரு பிழை நேர்ந்தது.</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid " Subject"
+#~ msgstr "உட்பொருள் "
+
+#~ msgid " From"
+#~ msgstr "from"
+
+#~ msgid " Date"
+#~ msgstr "தேதி"
+
+#~ msgid "&Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "இடைநிலை பலகையில் நகலிடு"
+
+#~ msgid "&Save..."
+#~ msgstr "&சேமி"
+
+#~ msgid "&Verify PGP Signature"
+#~ msgstr "PGP கையொப்பச் சோதனை செய்"
+
+#~ msgid "Show &All Headers"
+#~ msgstr "காட்டு &எல்லா தலைப்புகள்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "End of article reached.\n"
+#~ "Continue from the beginning?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ஆவணத்தின் இறுதியை அடைந்தாயிற்று.\n"
+#~ "ஆரம்பத்திலிருந்து தொடரவா?"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "தேடுக"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Beginning of article reached.\n"
+#~ "Continue from the end?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ஆவணத்தின் ஆரம்பத்தை அடைந்தாயிற்று.\n"
+#~ "இறுதியிலிருந்து தொடரவா?"
+
+#~ msgid "Search string '%1' not found."
+#~ msgstr "%1 எனும் தேடல் சரம் இல்லை"
+
+#~ msgid "%1 not found"
+#~ msgstr "%1 யை காணவில்லை"
+
+#~ msgid "Internal error: Malformed identifier."
+#~ msgstr "அகநிலை பிழை: சட்ட விரோதமான அடையாளம்."
+
+#~ msgid "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>An error occurred.</font></b><hr><br>"
+#~ msgstr "<bodyblock><b><font size=+1 color=red>ஒரு பிழை நேர்ந்தது</font></b><hr><br>"
+
+#~ msgid "%1%2:%3"
+#~ msgstr "%1%2:%3"
+
+#~ msgid "Cannot find a signature in this message."
+#~ msgstr "இந்த செய்தியில் கையெழுத்து காணப்படவில்லை."
+
+#~ msgid "name"
+#~ msgstr "பெயர் "
+
+#~ msgid "mime-type"
+#~ msgstr "மைம் வகை"
+
+#~ msgid "<qt>Do you want treat the selected text as an <b>email address</b> or a <b>message-id</b>?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உரையை<b>மின்னஞ்சல் முகவரியாக நினைக்க விரும்புகிறீர்களா</b> அல்லது ஒரு<b>செய்தி-id</b>?</qt>"
+
+#~ msgid "Address or ID"
+#~ msgstr "முகவரி அல்லது அடையாளம்"
+
+#~ msgid "&Email"
+#~ msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
+#~ msgid "&Message-Id"
+#~ msgstr "&செய்தி-அடையாளம்"
+
+#~ msgid "Print Article"
+#~ msgstr "கட்டுரையை அச்சிடு"
+
+#~ msgid "Header Decoration"
+#~ msgstr "தலைப்பு அலங்காரம்"
+
+#~ msgid "Browser"
+#~ msgstr "உலாவி"
+
+#~ msgid "Show fancy header deco&rations"
+#~ msgstr "&தலைப்பு "
+
+#~ msgid "Interpret te&xt format tags"
+#~ msgstr "&செய்தி மாற்று குறிப்பு வடிவம்"
+
+#~ msgid "Show attachments &inline if possible"
+#~ msgstr "&இணைப்புகளை காண்பி இன்லைன் சாத்தியம் என்றால்"
+
+#~ msgid "Default Browser"
+#~ msgstr "முன்னிருப்பு உலாவி"
+
+#~ msgid "Other Browser"
+#~ msgstr "மற்ற உலாவி"
+
+#~ msgid "Open &links with:"
+#~ msgstr "&இணைப்புகளை இதுவுடன் திற:"
+
+#~ msgid "Choose Browser"
+#~ msgstr "உலாவி தேர்வுகள்"
+
+#~ msgid "KNode Specific Options"
+#~ msgstr "KNode குறிப்பிட்ட தேர்வுகள்"
+
+#~ msgid "Ch&eck signatures automatically"
+#~ msgstr "&கையெழுத்துகளை தானே சரிபார்"