summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po373
1 files changed, 373 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
new file mode 100644
index 00000000000..e08178c11d5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkurifilt.po
@@ -0,0 +1,373 @@
+# translation of kcmkurifilt.po to Tamil
+# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Thuraiappah Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2002.
+# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 23:55-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: filteropts.cpp:38
+msgid "Under construction..."
+msgstr "உருவாக்கத்தில் உள்ளது... "
+
+#: main.cpp:49
+msgid ""
+"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "
+"browsing features of KDE. "
+"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a "
+"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For "
+"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to "
+"go to KDE's homepage."
+"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search "
+"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and "
+"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just "
+"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in "
+"the KDE Run Command dialog."
+msgstr ""
+"<h1>மேம்பட்ட உலாவல்</h1> இந்த கூற்றில் சில மேம்பட்ட உலாவலுக்கான கேடியின் "
+"தன்மைகளைக் கட்டுப்படுத்த முடியும். "
+"<h2>வலைத்தள முக்கிய வார்த்தைகள்.</h2>வலைத்தள முக்கிய வார்த்தைகள், உங்களை "
+"தரத்தின் பெயர், திட்ட அறிக்கை, புகழ் போன்றவைகளை உள்ளிட்டு பொருத்தமான இடத்திற்கு "
+"போக வைக்கிறது. உதாரணமாக கான்கொரரில் கேடியின் வீட்டுப்பக்கத்திறகு செல்ல "
+"வேண்டுமென்றால் \"கேடியி\" அல்லது \"கே மேல்மேசை சூழல்\" என்று உள்ளிட்டால் "
+"போதும். "
+"<h2>வலைத்தள் குறுக்கு வழிகள். வலைத்தள தேடு இயந்திரங்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு "
+"வலைத்தள குறுக்குவழிகள் ஒரு விரைவான வழி. </h2>உம்; \"altavista:frobozz\" அல்லது "
+"\"av:frobozz\" என கான்கொரரில் கொடுத்தால் \"frobozz\" என்ற சொல்லை altavista வில் "
+"தேடும். மேலும் எளிய வழி: Alt+F2 என்பதை அழுத்தி (இந்த குறுக்குவழியை மாற்றவில்லை "
+"என்றால்) கேடியி இயக்கு கட்டளை உரையாடலில் இந்த குறுக்கு வழியை உள்ளிடவும்."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Filters"
+msgstr "&வடிகட்டிகள் "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Web shortcuts"
+msgstr "&வலை குறுக்குவழிகளை செயலாக்கு"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. "
+"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the "
+"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"வலையில் தகவலை விரைவாக தேடுவதற்கு குறுக்கு வழிகளை செயலாக்கு. உதாரணமாக, <b>"
+"gg:KDE</b> என்பதை உள்ளிட்டால் அது கேடியின் வார்த்தையை கூகுல்(TM) தேடு "
+"இயந்திரத்தில் தேடும்.\n"
+"</qt> \n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56
+#: rc.cpp:11
+#, no-c-format
+msgid "&Keyword delimiter:"
+msgstr "&முக்கியவார்த்தை வரையறை:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62
+#: rc.cpp:14 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be "
+"searched."
+msgstr ""
+"தேடவேண்டிய வார்த்தை அல்லது சொற்றொடரில் இருந்து விசைப்பலகையைத் பிரிக்கும் "
+"வரையறுப்பானைத் தேர்வுச் செய்."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Default &search engine:"
+msgstr "தேடலுக்கான &முன்னிருப்பு இயந்திரம்:"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89
+#: rc.cpp:20 rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup "
+"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable "
+"this feature select <b>None</b> from the list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"வலைமனைக்கு பதிலாக சாதாரண வார்த்தைகளையும் சொற்றொடர்களையும் உள்ளிடும்போது தானாகவே "
+"சேவையை வழங்கும் உள்ளிடு பெட்டிகளை பயன்படுத்துவதற்கான தேடு இயந்திரத்தை தேர்வு "
+"செய். இதை செயல் இழக்கச் செய்ய பட்டியலில் இருந்து<b>ஒன்றுமில்லை</b>"
+"என்பதைத் தேர்வு செய்யவும் \n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr "மாற்று... "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Modify a search provider."
+msgstr "தேடல் வழங்குநரை மாற்று "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected search provider."
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தேடு வழங்குநரை நீக்கு."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "& புதியது....."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Add a search provider."
+msgstr "தேடல் வழங்குநரைச் சேர்க்கவும்."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர் "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "குறுக்குவழிகள் "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215
+#: rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be "
+"listed in menus."
+msgstr ""
+"வழங்குநர்கள் மற்றும் அவைகளின் ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட குறுக்குவழிகளின் பட்டியல்."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Colon"
+msgstr "அரைப்புள்ளி"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Space"
+msgstr "இடம்"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Enter the human readable name of the search provider here."
+msgstr "தேடல் வழங்குநரின் படிக்கக்கூடிய பெயரை இங்கு உள்ளிடவும்."
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Charset:"
+msgstr "&எழுத்துஅமைப்பு: "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query"
+msgstr ""
+"உங்கள் தேடல் கோரிக்கையின் குறியீட்டமைப்பின் எழுத்து அமைப்பை இங்கு தேர்ந்தெடு "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Search &URI:"
+msgstr "வலைமனையைத் தேடு&: "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here."
+"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}."
+"<br/>\n"
+"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from "
+"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified "
+"query string."
+"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and "
+"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query."
+"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers "
+"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})."
+"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution "
+"value for the resulting URI."
+"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the "
+"left of the reference list.\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"தேடுதல் இயந்திரத்தில் தேடுவதற்கான வலைமனையை உள்ளிடவும்."
+"<br/>முழு உரையை தேடுவதற்கு\\{@} அல்லது\\{0} குறிப்பிடலாம்."
+"<br/>\n"
+"\\{@} பரிந்துரைக்கப்படுகிறது. இது எல்லா கேள்வி வேறுபாடுகளையும் முடிவு தொடரில் "
+"இருந்து நீக்குகிறது (பெயர்=மதிப்பு) \\{0}மாற்றப்படாத கேள்வி தொடருடன் மாற்றாக "
+"அமைகிறது."
+"<br/>சில வார்த்தைகளை குறிப்பிட இதைப்\\{1} ... \\{n} பயன்படுத்தலாம். பயனர் "
+"கேள்வியில் உள்ள பெயர்=மதிப்பு குறிப்பிட\\{name}ஐ பயன்படுத்தவும்."
+"<br/>பலவித குறிப்புகளுக்கு(பெயர்கள், எண்கள் மற்றும் தொடர்ச்சிகள்) ஒரே முறை "
+"(\\{name1,name2,...,\"string\"})ஐ உள்ளிடவும்."
+"<br/>முதலில் பொருந்தும் மதிப்பு(இடமிருந்து)வலைமனக்கான பதில் மதிப்பாக "
+"பயன்படுத்தப்படும்."
+"<br/>பட்டியலில் உள்ளவற்றில் எதுவும் பொருந்தவில்லை என்றால் மேற்கோள் காட்டப்பட்ட "
+"தொடர் முன்னிருப்பு மதிப்பாக பயன்படுத்தப்படும். \n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Search &provider name:"
+msgstr "தேடல் வழங்குநர் பெயர்: "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For "
+"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"இங்கு உள்ளிடப்பட்ட குறுக்கு வழிகள் கேடியில் pseudo-URI அமைப்பாக "
+"பயன்படுத்தப்படும். உதாரணமாக, <b>av என்னும் குறுக்கு</b>வழியை<b>"
+"av யாக பயன்படுத்தலாம்.</b>:<b>என் தேடல்</b>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "UR&I shortcuts:"
+msgstr "வலைமனை குறுக்குவழிகள்: "
+
+#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid "Select the character set that will be used to encode your search query."
+msgstr ""
+"உங்கள் தேடல் கோரிக்கையின் குறியீட்டமைப்பின் எழுத்து அமைப்பை இங்கு தேர்ந்தெடு "
+
+#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96
+msgid ""
+"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow "
+"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search "
+"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type "
+"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>."
+"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be "
+"looked up at the specified search engine by simply typing them into "
+"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature."
+msgstr ""
+"இந்த பகுதியில் வலை குறுக்கு வழிகளை நீங்கள் வடிவமைக்கலாம். இது இணையத்தில் "
+"வார்த்தைகளை விரைவாக தேடுவதற்கு அனுமதிக்கிறது. உதாரணமாக, கேடியி திட்டத்திற்கான "
+"தகவலை கூகுல் இயந்திரத்தில் தேடும்போது, <b>gg:KDE</b>அல்லது<b>google:KDE</b>"
+"என்று உள்ளிட்டால் போதும்."
+"<p>ஏற்கெனவே உள்ள தேடு இயந்திரத்தை தேர்வு செய்தால், சாதாரண வார்த்தைகள் அல்லது "
+"சொற்றொடர்களை பயன்பாட்டில் உள்ளிடும்போது அது குறிப்பிட்ட தேடு இயந்திரம் "
+"தேடப்படும். இந்த தன்மைக்கு, கான்கொரரில் வசதி உள்ளது."
+
+#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87
+msgid "Search F&ilters"
+msgstr "வடிகட்டிகளைத் தேடு"
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59
+msgid "Modify Search Provider"
+msgstr "தேடல் வழங்குநரை மாற்று "
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69
+msgid "New Search Provider"
+msgstr "புதிய தேடல் வழங்குநர் "
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86
+msgid ""
+"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n"
+"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what "
+"the user types."
+msgstr ""
+"இந்த முகவரியில் URI, \\{...} என்ற இடத்தில் பயனர் கேள்வியில்லை.\n"
+"இதனால் பயனர் எங்கு போக விரும்பினாலும் இந்த பக்கத்திற்கு தான் போவார்கள்."
+
+#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89
+msgid "Keep It"
+msgstr "வைத்திரு "
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277
+msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> இற்கு தொடக்க அடைவு எதுவுமில்லை.</qt> "
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278
+msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt><b>%1</b> எனும் பயனர் எவருமில்லை.</qt> "
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504
+msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist."
+msgstr "<qt>கோப்பு அல்லது அடைவு<b>%1</b> இல்லை."
+
+#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521
+msgid "&ShortURLs"
+msgstr "&குறுக்கு வலைமனைகள்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n"
+#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n"
+#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n"
+#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n"
+#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
+#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n"
+#~ "Query=...\n"
+#~ "line to\n"
+#~ "Query[foo]=...\n"
+#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n"
+#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n"
+#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+#~ "By default, the web shortcuts will all go to the\n"
+#~ "international versions of each site (e.g. google.com),\n"
+#~ "not to the local site (e.g. google.de). To change this,\n"
+#~ "add extra 'Query[foo]=...' lines to the .desktop files\n"
+#~ "in tdebase/kcontrol/ebrowsing/plugins/ikws/searchproviders.\n"
+#~ "For example, in google.desktop, copy the original\n"
+#~ "Query=...\n"
+#~ "line to\n"
+#~ "Query[foo]=...\n"
+#~ "and change its URL so it uses google.foo instead of google.com.\n"
+#~ "(translate this message as DONE when you have added the extra\n"
+#~ "query URLs; otherwise, leave it untranslated as a reminder.)"