summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsamba.po347
1 files changed, 347 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..3da69df9e13
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,347 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-09 03:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "ஏற்றுமதிகள்"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "இறக்குமதிகள்"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "குறிப்பேடு"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "புள்ளிவிபரங்கள்"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "kசாளரமைப்பு இயக்க விவர கட்டுப்பாட்டு கூறு"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "சேவை"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "அணுகியது"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "திறந்துள்ள கோப்புக்கள்"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "தவறு: smbstatus-இனை இயக்க முடியவில்லை"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "தவறு: \"smb.conf\" அமைப்புக் கோப்பைத் திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "வளம்"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "ஏற்றிய இடம்"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "சாம்பா குறிப்பேடு:"
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "திறந்துள்ள தொடர்புகளைக் காட்டு"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "மூடிய தொடர்புகளைக் காட்டு"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "திறந்துள்ள கோப்புகளைக் காட்டு"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "மூடிய கோப்புக்களைக் காட்டு"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"சாம்பா பதிவு கோப்பின் தகவல்களின் இடஅமைப்பை இந்த பக்கம் கொடுக்கும். உங்கள் "
+"கணினியின் சரியான பதிவு கோப்பு இங்கு உள்ளதா என்று சரிபார்க்கவும். பதிவு கோப்பின் "
+"பெயர் மற்றும் இடம் சரி செய்ய வேண்டுமானால், \"நிகழ்நிலைபடுத்து\" என்ற பொத்தானை "
+"அமுக்கவும்."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியில் திறக்க பட்டிருக்கும் இணைப்பின் விவரங்களை பார்க்க இந்த "
+"விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியுடனான இணைப்பு மூடபடும் போது நடக்கும் நிகழ்வுகளை பார்க்க "
+"வேண்டுமானால், இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணினியில் தொலைவு பயனரால் திறக்கபடும் கேப்புகளை பார்க்க இந்த விருப்பத்தை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும். சாம்பா பதிவு அளவு குறைந்தபட்சம் 2 ஆக இல்லாவிட்டால் திற/மூடு "
+"கோப்பின் தகவல்களை பதிக்க முடியாது (மன்னிக்கவும், இந்த கூறு பயன்படுத்தி பதிவு "
+"அளவை அமைக்க முடியாது)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"தொலைவு பயனரால் திறக்கபடும் கோப்புகள் மூடபட்டிருக்கும் போது நிகழ்வுகளை பார்க்க "
+"வேண்டுமானால், இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். சாம்பா பதிவு அளவு "
+"குறைந்தபட்சம் 2 ஆக இல்லாவிட்டால் திற/மூடு கோப்பின் தகவல்களை பதிக்க முடியாது "
+"(மன்னிக்கவும், இந்த கூறு பயன்படுத்தி பதிவு அளவை அமைக்க முடியாது)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"இந்த பக்கத்தின் தகவல்களை புதப்பிக்க இங்கே க்ளிக் செய்யவும். சாம்பாவினால் "
+"பதிக்கபட்ட நிகழ்வுகளை வாங்க, பதிவு கோப்பு (மேலே காட்டபட்டிருக்கும்) "
+"வாசிக்கபடும்."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "தேதியும் நேரமும்"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "நிகழ்வு"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "சேவை/கோப்பு"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "கணினி/பயனர்"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"சாம்பாவினால் பதிக்கபட்ட நிகழ்வுகளின் விவரங்களை இந்த பட்டியல் காட்டும். "
+"சாம்பாவின் பதிவு அளவு 2 அல்லது அதிகமாக இல்லாவிட்டால், கோப்பு அளவில் உள்ள "
+"நிகழ்வுகள் பதிக்கபடாது."
+"<p> மற்ற KDE பட்டியல்கள் மாதிரி, நெடுவரிசையை வரிசைபடுத்த, அந்த நெடுவரிசையின் "
+"தலைப்பை க்ளிக் செய்யவும். வரிசைபடுத்ததலை ஏறுமுகமத்திலிருந்து இறங்குமுகமாக "
+"அல்லது வேறுவிதமாக மாற்ற, திரும்பவும் க்ளிக் செய்யவும்."
+"<p> பட்டியல் காலியாக இருந்தால், \"நிகழ்நிலைபடுத்து\" என்ற பொத்தானை க்ளிக் "
+"செய்யவும். சாம்பா பதிவு கோப்பு வாசிக்கபடும் மற்றும் பட்டியல் புதுப்பிக்கபடும்."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "தொடர்பு திறந்தது"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "தொடர்பு மூடியது"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " கோப்பு திறந்தது"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " கோப்பு மூடியது"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "கோப்பு %1 திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "இணைப்புகள்: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "கோப்பு அணுகல்கள்: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "நிகழ்வு: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "சேவை/கோப்பு:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "கணினி/பயனர்:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "தேடு"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "முடிவுகளைத் துடை"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "விரிவான சேவைத் தகவலைக் காட்டு"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "விரிவான கணினித் தகவலைக் காட்டு"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "இல"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "வெற்றிகள்"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "தொடர்பு"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "கோப்பு அணுகல்"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "இணைப்புக்கள்: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "கோப்பு அணுகல்கள்: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "கோப்பு திறந்தது"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "பிரபு "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com"