diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po | 320 |
1 files changed, 320 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..b2d220e356f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-11 03:39-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "பணிகளின் எண்ணிக்கை:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "நிலை" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "பயிற்சி வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: kpercentage.cpp:83 +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "?? = yன் x%" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "&y = ??ன் x% " + +#: kpercentage.cpp:85 +#, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "??% o&f x = y" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "எளியது" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "நடுத்தரம்" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "பிடித்தமான" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "அடிமான மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட பயிற்சிகள்" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "சதவீத மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட பயிற்சிகள்" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "சதவீதம் தவிர்க்கப்பட்ட பயிற்சிகள்" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "பல குறிப்பில்லாத பயிற்சி வகைகள்" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "பயிற்சிகள் 1 முதல் 10 முடிய தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "கடின நிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "KPercentage யை மூடவும்" + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "சில உதவியைப் பெறு" + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "" +"அடிமான மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்." + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "" +"சதவீத மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்.." + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "" +"சதவீதம் தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்.." + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "" +"குறிப்பில்லா தொடரில் ஒரு மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க " +"இங்கு சொடுக்கவும்." + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "இங்கு தாங்கள் 1 முதல்10 வரையுள்ள பயிற்சிகளை சரி செய்யலாம்." + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." +msgstr "" +"ஏதாவது ஒரு நிலையை தேர்வு செய்யவும் <i>easy</i>, <i>medium</i>, மற்றும் <i>" +"crazy</i>." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "வி.ஆபிரகாம்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicnepabr_1306@yahoo.co.in" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "தங்களின் சதவிகீத கணக்கிடுதலின் திறமையை அதிகரிக்கும் ஒரு நிரல்" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "குறிமுறையாக்கம், குறிமுறையாக்கம் மற்றும் குறிமுறையாக்கம் " + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, குறிமுறையாக்க்ம் மற்றும் sed-ஸ்க்ரிப்ட்" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, குறிமுறையாக்க்ம் மற்றும் கோப்பு உருவாக்கு திணிப்பு" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "பிக்ஸ்மேப்" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "சொல் உச்சரிப்பும் மொழியும்" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "சுத்தம் செய்யும் மற்றும் பிழைநீக்கும் குறிமுறை" + +#: main.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "SVG icon" +msgstr "svg யின் சின்னம்" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr "யின் % " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr "=" + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "பணி எண்.MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "MM ன் MM யை தாங்கள் பெற்றுள்ளீர்கள்" + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "மேற்கொள்ளப்பட்ட பயிற்சிகளின் எண்ணிக்கை:" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "தவறான உள்ளீட்டிற்கும் சரியான உள்ளீட்டிற்குமுள்ள தொடர்பு" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "முக்கிய சாளரத்திற்கு திரும்பவும்" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "நீங்கள் %1 யின் %2 பயிற்சிகள் பெற்றுள்ளீர்கள்." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "பயிற்சி எண்:%1" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1%\n" +" சரி" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1%\n" +" தவறு" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "சரியான தேர்வு" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "நன்றாக செய்தீர்கள்" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "சிறப்பானது" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "நன்று" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "சரியான" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "ஆம்" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "சிறந்த" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "நல்ல பணி " + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "தவறு" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "சரியில்லை" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "இன்னொருமுறை யோசி" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "மன்னிக்கவும், இல்லை!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "தவறு" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "திரும்பவும் முயற்சிக்கவும்" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "ஓ இல்லை !" + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "அது சரியில்லை" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "வாழ்த்துக்கள்" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "பிழை" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "ஊப்ஸ்" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "தவறாக உள்ளிடப்பட்டுள்ளது." + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "சிறப்பு! தாங்கள் எல்லா பயிற்சிகளையும் மேலாண்டுள்ளீர்கள்" + +#~ msgid "Apply your input" +#~ msgstr "உள்ளீட்டினை வழங்கவும்" |