summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po320
1 files changed, 320 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..b2d220e356f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,320 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-11 03:39-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "பணிகளின் எண்ணிக்கை:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "நிலை"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "பயிற்சி வகையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "?? = yன் x%"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "&y = ??ன் x% "
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "??% o&f x = y"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "எளியது"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தரம்"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "பிடித்தமான"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "அடிமான மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட பயிற்சிகள்"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "சதவீத மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட பயிற்சிகள்"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "சதவீதம் தவிர்க்கப்பட்ட பயிற்சிகள்"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "பல குறிப்பில்லாத பயிற்சி வகைகள்"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "பயிற்சிகள் 1 முதல் 10 முடிய தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "கடின நிலையைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "KPercentage யை மூடவும்"
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "சில உதவியைப் பெறு"
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr ""
+"அடிமான மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்."
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr ""
+"சதவீத மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்.."
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr ""
+"சதவீதம் தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க இங்கு சொடுக்கவும்.."
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr ""
+"குறிப்பில்லா தொடரில் ஒரு மதிப்பு தவிர்க்கப்பட்ட ஒரு தொடர் பயிற்சியினை துவங்க "
+"இங்கு சொடுக்கவும்."
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "இங்கு தாங்கள் 1 முதல்10 வரையுள்ள பயிற்சிகளை சரி செய்யலாம்."
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr ""
+"ஏதாவது ஒரு நிலையை தேர்வு செய்யவும் <i>easy</i>, <i>medium</i>, மற்றும் <i>"
+"crazy</i>."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "வி.ஆபிரகாம்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vicnepabr_1306@yahoo.co.in"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "தங்களின் சதவிகீத கணக்கிடுதலின் திறமையை அதிகரிக்கும் ஒரு நிரல்"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "குறிமுறையாக்கம், குறிமுறையாக்கம் மற்றும் குறிமுறையாக்கம் "
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, குறிமுறையாக்க்ம் மற்றும் sed-ஸ்க்ரிப்ட்"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, குறிமுறையாக்க்ம் மற்றும் கோப்பு உருவாக்கு திணிப்பு"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "பிக்ஸ்மேப்"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "சொல் உச்சரிப்பும் மொழியும்"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "சுத்தம் செய்யும் மற்றும் பிழைநீக்கும் குறிமுறை"
+
+#: main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "SVG icon"
+msgstr "svg யின் சின்னம்"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr "யின் % "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr "="
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "பணி எண்.MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "MM ன் MM யை தாங்கள் பெற்றுள்ளீர்கள்"
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "மேற்கொள்ளப்பட்ட பயிற்சிகளின் எண்ணிக்கை:"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "தவறான உள்ளீட்டிற்கும் சரியான உள்ளீட்டிற்குமுள்ள தொடர்பு"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr ""
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "முக்கிய சாளரத்திற்கு திரும்பவும்"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "நீங்கள் %1 யின் %2 பயிற்சிகள் பெற்றுள்ளீர்கள்."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "பயிற்சி எண்:%1"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+" சரி"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+" தவறு"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "சரியான தேர்வு"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "நன்றாக செய்தீர்கள்"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "சிறப்பானது"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "நன்று"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "சரியான"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "ஆம்"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "சிறந்த"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "நல்ல பணி "
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "தவறு"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "சரியில்லை"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "இன்னொருமுறை யோசி"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "மன்னிக்கவும், இல்லை!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "தவறு"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "திரும்பவும் முயற்சிக்கவும்"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "ஓ இல்லை !"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "அது சரியில்லை"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "பிழை"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "ஊப்ஸ்"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "தவறாக உள்ளிடப்பட்டுள்ளது."
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr "சிறப்பு! தாங்கள் எல்லா பயிற்சிகளையும் மேலாண்டுள்ளீர்கள்"
+
+#~ msgid "Apply your input"
+#~ msgstr "உள்ளீட்டினை வழங்கவும்"