summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po1653
1 files changed, 1653 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po
new file mode 100644
index 00000000000..db172657a55
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegames/kbackgammon.po
@@ -0,0 +1,1653 @@
+# translation of kbackgammon.po to English
+# translation of kbackgammon.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+# root <root@intranet.ddsl>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 02:37-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "முகப்பு பலகை"
+
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
+
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "GNU backgammon (செயல்முறை)"
+
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "அடுத்த தலைமுறை"
+
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "எஃப் ஐ பி எ? ஆரம்பநிலை"
+
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "backgammon விதிமுறைகள்"
+
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&பொறி"
+
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "இரட்டை பட்டகம்"
+
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "&backgammon வலையில்"
+
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: kbg.cpp:182
+msgid ""
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
+msgstr ""
+"இந்த பகுதியில் விளையாட்டுக்கான செய்தி நிலை உள்ளது. இது போன்ற பல செய்திகள் "
+"அனைத்தும் உபயோகத்தில் உள்ள பொறியில் இருந்து அனுப்பப்படுகிறது."
+
+#: kbg.cpp:186
+msgid ""
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
+msgstr ""
+"இது கட்டளைக்கான இடம். இந்த பகுதியில் உபயோகத்தில் உள்ள பொறிக்கு சம்பந்தமான "
+"கட்டளைகளை எழுதவும். இதற்கு தொடர்பான கட்டளைகள் அனைத்தும் நிரலில் அமைந்துள்ளது."
+
+#: kbg.cpp:191
+msgid ""
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
+msgstr ""
+"இது கருவிப்பெட்டி பொத்தான். இது எளிதாக விளையாட்டு சம்பந்தமான கட்டளைகளை இயக்க "
+"உதவும். இந்த பெட்டியை சாளரத்துள் எங்கு வேண்டுமானாலும் நகர்த்தலாம்."
+
+#: kbg.cpp:196
+msgid ""
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
+msgstr ""
+"இது நிலைப்பெட்டி. தற்போது தேர்ந்தெடுத்த பொறியை இடது மூலையில் இது காண்பிக்கும்."
+
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kbg.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "%1 கணக்கில் நீங்கள் பொதுவான அமைப்புகளை அமைத்துக் கொள்ளலாம்."
+
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "செய்தி"
+
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "நேரம் காட்டி."
+
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "தானே சேமி"
+
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "சம்பவங்கள்"
+
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"உங்கள் வேலைகளை முடித்தவுடன்,அது பொறிக்கு அனுப்பப்பட வேண்டும். நீங்கள் தானாகவோ "
+"(இந்த அமைப்பை பயன்படுத்தாத பொழுது) அல்லது குறிப்பிட்ட நேரத்தை அமைத்தோ "
+"நகர்த்துவதற்கு முன் பொறிக்கு அனுப்ப வேண்டும். நேரம் கடக்கும் பொழுது நீங்கள் "
+"நகர்த்துவதை ரத்து செய்தால், நேரம் கடத்துவது மாற்றி அமைக்கப்படும் மற்றும் "
+"நகர்த்துவது முடிந்து விட்டால் அது ஆரம்ப நிலைக்கு சென்று விடும்."
+
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "நேரம் கடத்துவதை செயல்படுத்து."
+
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "நேரம் கடத்துவதை நொடியில் நகர்த்தவும்."
+
+#: kbg.cpp:549
+msgid ""
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
+msgstr ""
+"முன்பு தடை செய்யப்பட்ட இந்த செய்தியை மீண்டும் செயல்படுத்த வேண்டுமானால் \"இந்த "
+"செய்தியை மீண்டும் காட்ட வேண்டாம்\" என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "செய்திகளை மீண்டும் செயல்படுத்தவும்"
+
+#: kbg.cpp:559
+msgid ""
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
+msgstr ""
+"பெட்டியை விட்டு வெளியேறும் பொழுது சாளர நிலைகள் அனைத்தும் சேமிக்கப்பட்டுள்ளதா "
+"என்று பரிசோதிக்கவும். அடுத்த முறை தொடங்கும் பொழுது அது தானாக "
+"சேமிக்கப்பட்டுவிடும்."
+
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "வெளியேற்றுதலில் அமைப்பை பாதுகாக்கவும்"
+
+#: kbg.cpp:570
+msgid ""
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr ""
+"%1'இன் நிகழ்ச்சி அறிவிப்பை செயல்பாட்டு அமைப்பின் மூலம் அமைக்கவும். இங்கே "
+"அழுத்துவதன் மூலம் ஒலி அமைப்புகளையும் மற்றவைகளையும் அமைக்கலாம்."
+
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "நிகழ்வு குறிப்பை அமைக்க இங்கே அழுத்தவும்"
+
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "அச்சு %1"
+
+#: kbg.cpp:671
+msgid ""
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"நிரல்பட்டியை செயல்படுத்த நிரல் பலகையில் உள்ள வலதுசுட்டி பொத்தானை தேர்வு "
+"செய்யவும்."
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Board"
+msgstr "பலகை"
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Here you can configure the backgammon board"
+msgstr "இங்கே backgammon பலகையை உருவாக்கலாம்"
+
+#: kbgboard.cpp:150
+msgid "Colors"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: kbgboard.cpp:151
+msgid "Short Moves"
+msgstr "சிறிது நகர்த்துதல்"
+
+#: kbgboard.cpp:164
+msgid "Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#: kbgboard.cpp:167
+msgid "Color 1"
+msgstr "வண்ணம் 1"
+
+#: kbgboard.cpp:170
+msgid "Color 2"
+msgstr "வண்ணம் 2"
+
+#: kbgboard.cpp:192
+msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
+msgstr ""
+"&சிறிது நகர்த்துதலை செயல்படுத்த முடியாது. இழுத்துச் செல்லுதல் மூலமே நகர்த்த "
+"முடியும்"
+
+#: kbgboard.cpp:193
+msgid ""
+"&Single clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&இடதுசுட்டி பொத்தானை ஒருமுறை அழுத்தினால் அது \n"
+" சிறிது தூரத்திற்கு கட்டம் கட்டமாக நகர்த்தும்."
+
+#: kbgboard.cpp:195
+msgid ""
+"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&இடதுசுட்டி பொத்தானை இருமுறை அழுத்தினால் அது \n"
+" சிறிது தூரத்திற்கு கட்டம் கட்டமாக நகர்த்தும்."
+
+#: kbgboard.cpp:210
+msgid "Show pip count in title bar"
+msgstr "பிப் எண்ணிக்கையை தலைப்புப்பட்டியில் காண்பிக்கவும்"
+
+#: kbgboard.cpp:223
+msgid "&Board"
+msgstr "மற்றும் பலகை"
+
+#: kbgboard.cpp:245
+msgid "&Font"
+msgstr "& எழுத்து வடிவங்கள்"
+
+#: kbgboard.cpp:383
+msgid "Set Cube Values"
+msgstr "பட்டக மதிப்பை அமைக்கவும்"
+
+#: kbgboard.cpp:394
+msgid ""
+"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
+"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
+"players to double."
+msgstr ""
+"பட்டகத்தின் முக மதிப்பை அமைத்து அதை யாரால் இரட்டிப்பாக்க முடியும் என்று தேர்வு "
+"செய்யவும்.1'க்கான முக மதிப்பு தானாக இரு வீரர்களையும் இரட்டிப்பாக்க வேண்டும்."
+
+#: kbgboard.cpp:446
+msgid "Lower Player"
+msgstr "கீழ் விளையாட்டாளர்"
+
+#: kbgboard.cpp:447
+msgid "Upper Player"
+msgstr "மேல் விளையாட்டாளர்"
+
+#: kbgboard.cpp:448
+msgid "Open Cube"
+msgstr "திறந்த பட்டகம்"
+
+#: kbgboard.cpp:533
+msgid "Set Dice Values"
+msgstr "பகடை மதிப்பை அமைக்கவும்"
+
+#: kbgboard.cpp:544
+msgid ""
+"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
+"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
+msgstr ""
+"தேர்வு செய்யப்பட்ட குறியின் முக மதிப்பை அமைக்கவும். மற்ற வீரர்களின் குறிகள் "
+"அகற்றப்பட்டுவிடும் மற்றும் அது குறியினுடைய உரிமையாளரின் முறை."
+
+#: kbgboard.cpp:1616
+msgid ""
+"This is the bar of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
+"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
+"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
+"\n"
+"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
+"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"இது BACKGAMMON பலகையின் பட்டி. பலகையிலிருந்து நீக்கப்படும் கட்டங்கள் பட்டியில் "
+"வைக்கப்படும் மற்றும் அது பலகையில் வைக்கப்படும் வரை அங்கேயே இருக்கும்.கட்டங்களை "
+"சேருமிடத்திற்கு இழுத்து செல்வதன் மூலம் நகர்த்தலாம் (அ) 'சிறிது நகர்த்தும்(SHORT "
+"MOVE)'தன்மையை பயன்படுத்தலாம்.\n"
+" பட்டகம் இன்னும் இரட்டிக்கப்படாமல் இருக்கும் சமயத்தில் அதை உபயோகப்படுத்தினால் "
+"அதன் முகம் 64'ஐ காட்டும் மற்றும் பட்டகம் இரட்டிக்கப்பட்டால் அதனை இரண்டு முறை "
+"அழுத்துவதன் மூலம் செயல்படுத்த முடியும்."
+
+#: kbgboard.cpp:1633
+msgid ""
+"This is a regular field of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and "
+"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination "
+"or by using the 'short move' feature."
+msgstr ""
+"இது backgammon பலகையினுடைய வழக்கமான புலம். கட்டங்கள் இந்த புலத்தில் "
+"அமைக்கப்படலாம். குறி மற்றும் தற்போதைய விளையாட்டு நிலையும் அனுமதித்தால் "
+"கட்டங்களை சேருமிடத்திற்கு இழுத்து செல்வதன் மூலம் நகர்த்தலாம் (அ) 'சிறிது "
+"நகர்த்தும்(SHORT MOVE)'தன்மையை பயன்படுத்தலாம்."
+
+#: kbgboard.cpp:1647
+msgid ""
+"This part of the backgammon board is the home.\n"
+"\n"
+"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and "
+"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers "
+"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the "
+"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll "
+"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be "
+"doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"இந்த பாகம் backgammon பலகையின் ஆரம்ப நிலையாகும்.\n"
+"விளையாட்டின் திசையை பொருத்து , ஆரம்ப நிலையில் ஒன்றானது குறியையும் மற்றொன்று "
+"பலகையில் இருந்து நகர்த்தப்பட்ட கட்டங்களை கொண்டிருக்கும். கட்டங்களை ஆரம்ப "
+"நிலையிலிருந்து எந்த நிலையிலும் நகர்த்த முடியாது. ஆரம்ப நிலை குறியை "
+"கொண்டிருந்தால் மற்றும் விளையாட்டின் தற்போதைய நிலை அனுமதித்தால், இரண்டு முறை "
+"அழுத்துவதன் மூலம் குறியை உருட்ட முடியும். பட்டகத்தை ஆரம்ப நிலையில் வைக்கலாம். "
+"அதை இரட்டிப்பாக்க வேண்டுமானால் இரண்டு முறை அழுத்துவதன் மூலம் அதை இரட்டிப்பாக்க "
+"முடியும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "%1 உபயோகிப்பாளர்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Kibitz to watchers and players"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "பார்ப்பவர்களுக்கு மட்டும் தெரிவிக்கவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "உரையாடல் சாளரம்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+msgid ""
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
+msgstr ""
+"இது அரட்டை சாளரம்.\n"
+" \n"
+"இந்த சாளரத்தில் உள்ள உரையின் நிறம் உங்களை சார்ந்து கொடுக்கப்படுகிறது, பொதுவான "
+"fibs அறிக்கை, உங்களால் சொல்லப்பட்டது, (அ) உங்களுடைய பொதுவான விருப்பமா. இந்த "
+"வீரரின் பெயரை தேர்வு செய்தால், இந்த சூழலில் வீரருக்கு செலுத்தப்பட்ட சிறப்பான "
+"விவரங்கள் உள்ளது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "தகவல்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "பேசவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+msgid "Use Dialog"
+msgstr "உரையாடலை உபயோகிக்கவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+msgid "1 Point Match"
+msgstr "1 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+msgid "2 Point Match"
+msgstr "2 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+msgid "3 Point Match"
+msgstr "3 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
+msgid "4 Point Match"
+msgstr "4 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
+msgid "5 Point Match"
+msgstr "5 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
+msgid "6 Point Match"
+msgstr "6 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
+msgid "7 Point Match"
+msgstr "7 point match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
+msgid "Unlimited"
+msgstr "வரம்பில்லாத"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
+msgid "Resume"
+msgstr "துவங்கு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "gag "
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "ungag"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "gag பட்டியலை நீக்குக"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "அமைதி"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "gag பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்பட வேண்டிய பயனீட்டாளர்களை தேர்வு செய்க "
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+msgid ""
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
+msgstr ""
+"gag பட்டியலில் இருந்து நீக்கப்பட வேண்டிய எல்லா பயனீட்டாளர்களை தேர்வு செய்த பின் "
+"ok'வை அழுத்தவும். பிறகு அவர்கள் என்ன சத்தமிடுகிறார்கள் என்பதை நீங்கள் கேட்கலாம்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "&gag பட்டியல்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Talk to %1"
+msgstr "%1 பேசவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 சொல்லும்:</u>%2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 சத்தமிடும்:</u>%2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1முணுமுணுக்கும்:</u>%2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 கிபிட்?:</u>%2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>%1க்கு சொல்லவும் :</u>%2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#, c-format
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>சத்தமிடு.</u>:%1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>முணுமுணுக்கவும்.</u>%1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>யூ கிபிட்?</u>%1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>%1 பயனீட்டாளர் %2'க்கு செய்திகளை விடுத்துள்ளார்</u>:%3"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "தங்களுடைய %1'க்கான செய்திகள் அனுப்பப்பட்டது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "தங்களுடைய %1'க்கான செய்திகள் சேமிக்கப்பட்டது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>நீ உன்னிடமே கூறு:</u>"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "தகவல் %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Invite %1"
+msgstr "அழைப்பு %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Gag %1"
+msgstr "gag %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "ungag %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "gag பட்டியல் தற்போது காலியாக உள்ளது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "நீங்கள் %1 பேசுவதையும் சத்தமிடுவதையும் கேட்க முடியாது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "நீங்கள் %1 பேசுவதையும் சத்தமிடுவதையும் கேட்க முடியும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "மக்கள் சத்தமிடுவதை நீங்கள் கேட்க முடியும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "மக்கள் சத்தமிடுவதை நீங்கள் கேட்க முடியும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "FIBS Engine"
+msgstr "எஃப் ஐ பி எ? பொறி"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
+msgstr "இங்கே எஃப் ஐ பி எஸ் backgammon பொறியை உருவாக்கலாம்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
+msgid "Automatic Messages"
+msgstr "தானியங்கி செய்திகள்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
+msgid "Show copy of personal messages in main window"
+msgstr "தனிப்பட்ட செய்திகளின் படியெடுகளை பிரதான சாளரத்தில் காண்பிக்கவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
+msgid "Automatically request player info on invitation"
+msgstr "தானாக விரும்பும் வீரரை தகவல் மூலம் தெரிவிக்கவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
+msgid ""
+"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
+"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
+"messages in the main window."
+msgstr ""
+"பொதுவாக, எல்லா செய்திகளும் உங்களுக்கு மற்ற வீரரிடமிருந்து உரையாடல் சாளரம் மூலம் "
+"வந்தடையும். பிரதான சாளரத்தில் உள்ள செய்திகளின் படியெடுகளை பெற விரும்பினால் இந்த "
+"பெட்டியை பரிசோதிக்கவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
+msgid ""
+"Check this box if you would like to receive information on players that invite "
+"you to games."
+msgstr ""
+"உங்களை விளையாட்டுக்கு அழைக்கும் வீரர்களின் தகவலை பெற வேண்டுமானால் இந்த பெட்டியை "
+"பரிசோதிக்கவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
+msgid "Start match:"
+msgstr "ஆட்டத்தை தொடங்கவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
+msgid "Win match:"
+msgstr "வெற்றி பெற்ற போட்டி:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
+msgid "Lose match:"
+msgstr "தோல்வியுற்ற போட்டி:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
+msgid ""
+"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a "
+"new match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"எப்பொழுதெல்லாம் நீங்கள் புதிதாக போட்டியை ஆரம்பிக்கிறீர்களோ அப்பொழுது "
+"எதிராளிக்கு தரமான வாழ்த்தை அனுப்ப விரும்பினால், check this box and write the "
+"message into the entry field."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"நீங்கள் வெற்றி பெறும்போது உங்கள் எதிராளிக்கு ஒரு நிலையான செய்தி அனுப்ப "
+"விரும்பினால், இந்த பெட்டியை தேர்ந்தெடுத்து உள்ளீட்டு புலத்தில் செய்தியய "
+"எழுதவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"நீங்கள் வெற்றி பெறும்போது உங்கள் எதிராளிக்கு ஒரு நிலையான செய்தி அனுப்ப "
+"விரும்பினால், இந்த பெட்டியை தேர்ந்தெடுத்து உள்ளீட்டு புலத்தில் செய்தியய "
+"எழுதவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
+msgid "&Local"
+msgstr "உள்ளிடம்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
+msgid "Server"
+msgstr "சேவகன்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
+msgid "Other"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
+msgid "Server name:"
+msgstr "சேவகன் பெயர்:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
+msgid "Server port:"
+msgstr "சேவையக முனையம்:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
+msgid "User name:"
+msgstr "பயனர் பெயர்:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்: "
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
+msgid ""
+"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
+"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
+"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
+msgid ""
+"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should "
+"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"எஃப் ஐ பி எஸ்சின் முனைய எண்ணை இங்கே உள்ளிடவும். அது \"4321\" ஆக இருக்கவேண்டும். "
+"இதை வெற்றிடமாக விட்டுவிட்டால், இணைக்கும்போது நீங்கள் திரும்பவும் உள்ளிடவேண்டி "
+"வரும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
+msgid ""
+"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first "
+"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, "
+"you will be asked again at connection time."
+msgstr ""
+"FIBSல் உங்கள் உள்நுழைவை உள்ளிடவும். இல்லையென்றால், முதலில் ஒரு கணக்கை "
+"ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தி உருவாக்கவும். இதை வெற்றிடமான "
+"விட்டால், மீண்டும் இணைப்பின்போது கேட்கப்படுவீர்கள்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
+msgid ""
+"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
+"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this "
+"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be "
+"visible."
+msgstr ""
+"FIBSல் உங்கள் உள்நுழைவை உள்ளிடவும். இல்லையென்றால், முதலில் ஒரு கணக்கை "
+"ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தி உருவாக்கவும். இதை வெற்றிடமான "
+"விட்டால், மீண்டும் இணைப்பின்போது கேட்கப்படுவீர்கள். கடவுச்சொல் மறைந்திருக்கும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
+msgid "Keep connections alive"
+msgstr "நேரடியான இணைப்புகளை வைத்திரு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
+msgid ""
+"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
+"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
+"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
+"flat-rate Internet access."
+msgstr ""
+"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
+"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
+"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
+"flat-rate Internet access."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
+msgid "&Connection"
+msgstr "இணைப்பு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
+msgid "&Buddy List"
+msgstr "&பட்டி பட்டியல்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
+msgid ""
+"_: R means resume\n"
+"%1 (R)"
+msgstr "%1 (R)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
+#, fuzzy
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"%1 (experience %2, rating %3) %4 புள்ளி விளையாட்டை உங்களுடன் விளையாட "
+"விரும்பும்கிறார். விளையாட விரும்பினால், ஒத்திருக்கு பட்டியல் உள்ளீட்டை "
+"பயன்படுத்தி சேர்ந்து கொள்ளவும் (அல்லது வகை 'join %4')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
+msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
+msgstr "%1 wants to resume a saved match with you"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
+msgid ""
+"_: U means unlimited\n"
+"%1 (U)"
+msgstr "%1 (U)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"%1 (experience %2, rating %3) வரையறை இல்லாத விளையாட்டை உங்களுடன் விளையாட "
+"விரும்பும்கிறார். விளையாட விரும்பினால், ஒத்திருக்கு பட்டியல் உள்ளீட்டை "
+"பயன்படுத்தி சேர்ந்து கொள்ளவும் (அல்லது வகை 'join %4')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
+msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
+msgstr "ஒரு வரம்பில்லாத பொருத்தத்திற்கு %1 உங்களை அழைக்கிறது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
+msgid ""
+"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
+"changed here\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')."
+msgstr ""
+"%1 (experience %2, rating %3) %4 புள்ளி விளையாட்டை உங்களுடன் விளையாட "
+"விரும்பும்கிறார். விளையாட விரும்பினால், ஒத்திருக்கு பட்டியல் உள்ளீட்டை "
+"பயன்படுத்தி சேர்ந்து கொள்ளவும் (அல்லது வகை 'join %5')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
+msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
+msgstr "%1 உங்களை ஒரு %2 புள்ளி பொருத்தத்திற்கு அழைக்கிறது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Still connected. Log out first?"
+msgstr "இன்னும் இணைத்துக் கொண்டிருக்கிறது. முதலில் வெளிச்செல்லுங்கள்?"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Log Out"
+msgstr ""
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "இனணைக்கப்பட்டது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
+msgid ""
+"Please type the message that should be displayed to other\n"
+"users while you are away."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இல்லாதபோது மற்ற பயனர்களுக்கு தெரியும் ஒரு செய்தியை\n"
+"உள்ளிடவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Looking up %1"
+msgstr "%1ஐ தேடுகிறது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "%1க்கு இணைக்கப்படுகிறது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
+msgid "Error, connection has been refused"
+msgstr "பிழை, இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
+msgid "Error, nonexistent host or name server down."
+msgstr "பிழை, இல்லாத புரவலன் அல்லது பெயர் சேவகன் இயக்கத்தில் இல்லை."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
+msgid "Error, reading data from socket"
+msgstr "துளையிடத்தில் இருந்து தரவை படிக்கும்போது பிழை"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
+msgid "Connected"
+msgstr "இனணைக்கப்பட்டது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
+msgid "Disconnected."
+msgstr "துண்டிக்கப்பட்டது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
+msgid ""
+"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
+"This should almost always be \"fibs.com\"."
+msgstr ""
+"இணைக்கவேண்டிய சேவகனின் பெயரை உள்ளிடவும்.\n"
+"இது எப்போதும் \"fibs.com\"ஆக இருக்கவேண்டும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
+msgid ""
+"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
+msgstr ""
+"சேவகனில் முனைய எண்ணை உள்ளிடவும். அது எப்போதும் \"4321\"ஆக இருக்கவேண்டும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
+msgid ""
+"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
+"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
+"later be\n"
+"given the opportunity to pick another one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"சேவகன் %1ல் உங்களுக்கு விருப்பமான நுழைவை உள்ளிடவும். உள்நுழைவில்\n"
+"இடைவெளிகளோ அல்லது முக்காற்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது. நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த\n"
+"உள்நுழைவு கிடைக்கவில்லையென்றால், மற்றொன்றை எடுக்க பிறகு உங்களுக்கு "
+"வாய்ப்பளிக்கப்படும்\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
+msgid ""
+"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
+"should create one using the corresponding menu option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"சேவகன் %1ல் உங்கள் நுழைவை உள்ளிடவும். உள்நுழைவு இல்லையென்றால்\n"
+"பட்டியல் விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தி ஒன்றை உருவாக்கவேண்டும்.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
+msgid "The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr "நுழைவில் இடைவெளிகளோ அல்லது அரைப்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
+msgid ""
+"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
+"on the server %2. It may not contain colons.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"சேவகன் %2ல் %1ல் உள்நுழைய கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்\n"
+"முக்காற்புள்ளிகள் இருக்கக்கூடாது.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
+msgid ""
+"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%2 சேவகனில் %1 நுழைவிற்கான கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129
+msgid "The password may not contain colons or spaces!"
+msgstr "நுழைவில் இடைவெளிகளோ அல்லது அரைப்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403
+msgid ""
+"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
+"your login and password and try to reconnect."
+msgstr ""
+"உங்கள் நுழைவு பெயர் மற்றும் கடவுச்சொல்லில் ஒரு சிக்கல் உள்ளது. நீங்கள்\n"
+"உங்கள் நுழைவு பெயரையும் கடவுச்சொல்லையும் திரும்ப உள்ளிட்டு முயற்சிக்கவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408
+msgid "Wrong Login/Password"
+msgstr "தவறான நுழைவு/கடவுச்சொல்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409
+msgid "Reconnect"
+msgstr "மறுபடி இணை"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438
+msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
+msgstr "%1, கடைசி உள்நுழைவு %2ல் இருந்து %3க்கு."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509
+msgid "The moreboards toggle has been set."
+msgstr "அதிகபலகைகளின் மாற்றம் அமைக்கப்பட்டது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516
+msgid "The notify toggle has been set."
+msgstr "அறிவிப்பு மாற்றம் அமைக்கப்பட்டது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523
+msgid "The report toggle has been set."
+msgstr "அறிக்கை மாற்றம் அமைக்கப்பட்டது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
+msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட நுழைவு பெயர் ஏற்கெனவே பயன்பாட்டில் உள்ளது! வேறு ஒன்றை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"நுழைவில் இடைவெளிகளோ அல்லது அரைப்புள்ளிகளோ இருக்கக்கூடாது!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611
+msgid ""
+"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>"
+". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you "
+"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS."
+msgstr ""
+"உங்கள் கணக்கு துவக்கப்பட்டது. உங்கள் புதிய உள்நுழைவு <u>%1</u>"
+". இதை முழுவதும் செயல்படுத்து, நான் இப்போது இணைப்பை நிறுத்துவேன். நீங்கள் "
+"திரும்ப இணைக்கும்போது, நீங்கள் FIBSல் backgammonஐ விளையாட துவங்கலாம்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
+msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - விளையாட்டு முடிந்தது"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
+msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - எல்லையில்லாத பொருத்தம்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
+msgstr "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 புள்ளி பொருத்தம்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771
+msgid "Please make your move"
+msgstr "உங்கள் நகர்வை செய்யவும்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784
+msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
+msgstr ""
+"(அல்லது விளையாட்டில் சேர ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838
+msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
+msgstr "கனசதுரத்தை இரட்டிக்க அல்லது பகடையை உருட்ட இது உங்கள் முறை."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899
+msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
+msgstr ""
+"(அல்லது விளையாட்டை தொடர அல்லது விடுவதற்கு ஒத்திருக்கும் பட்டியல் உள்ளீட்டை "
+"பயன்படுத்தவும்)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995
+msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
+msgstr ""
+"(அல்லது ஒதுக்கீட்டை ஏற்றுக்கொள்ள அல்லது நிராகரிக்க ஒத்திருக்கும் பட்டியல் "
+"உள்ளீட்டை பயன்படுத்தவும்)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016
+msgid "Sorry, you lost the game."
+msgstr "மன்னிக்கவும், விளையாட முடியாது."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024
+msgid "Congratulations, you won the game!"
+msgstr "வாழ்த்துகள், நீங்கள் விளையாட்டில் வென்றுவிட்டீர்கள்!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062
+msgid ""
+"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper "
+"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for "
+"you."
+msgstr ""
+"'போர்ட் பாணியை' ஒருபோதும் கையால் அமைக்கக்கூடாது. இந்த நிரல் சரியாக "
+"இயங்கவேண்டுமென்றால் அது 3க்கு அமைக்கப்படவேண்டும். அது உங்களுக்காக திரும்ப "
+"அமைக்கப்பட்டுவிடும்."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
+msgid "&Connect"
+msgstr "&இணை"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163
+msgid "New Account"
+msgstr "புதிய கணக்கு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&துண்டி"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172
+msgid "&Invite..."
+msgstr "&அழிஅ..."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
+msgid "&Commands"
+msgstr "&கட்டளைகள்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180
+msgid "Away"
+msgstr "தூரமான"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
+msgid "Ready to Play"
+msgstr "விளையாட தயார்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
+msgid "Show Rating Computations"
+msgstr "வகைப்படுத்தும் மதிப்பீடுகளை காட்டு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
+msgid "Hide Rating Computations"
+msgstr "மறை மதிப்பிடு கணிப்பு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
+msgid "Greedy Bearoffs"
+msgstr "Greedy Bearoffs"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204
+msgid "Ask for Doubles"
+msgstr "இரட்டைகளுக்கு கேள்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217
+msgid "&Response"
+msgstr "&பதில்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "மறு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
+msgid "Join"
+msgstr "இணை"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
+msgid "Leave"
+msgstr "விடு"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
+msgid "&Join"
+msgstr "& இணை"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
+msgid "&Player List"
+msgstr "&விளையாடுபவர் பட்டியல்"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
+msgid "&Chat"
+msgstr "&அரட்டை"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "விளையாடுபவர்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "போட்டியாளர்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "கவனிக்கிறது"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "தரப்படுத்துதல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Exp."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "சும்மா இருத்தல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "புரவலர் பெயர்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "உறுப்பினர்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "மின்னஞ்சல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "B"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "A"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "R"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"இந்த சாளரத்தில் விளையாடுபவர் பட்டியல் உள்ளது. இது தற்போது FIBSனுள் உள்ள எல்லா "
+"விளையாட்டு வீரர்களையும் காட்டுகிறது. வலது சுட்டி பட்டனை அழுத்தி உதவிகரமான தகவல் "
+"மற்றும் குறிப்புகளுடன் ஒரு உரையை பெறவும்."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "தகவல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "பேசு"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "பார்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "கவனி"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "கவனிக்காதே"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "பார்வையற்ற"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "புதுப்பி"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "அழை"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "நெடுவரிசை தேர்வு"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+msgid ""
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
+msgstr ""
+"விளையாட்டு பட்டியலில் காட்டவேண்டிய\n"
+"அனைத்தூ நெடுவரிசைகளையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "&விளையாடுபவர் பட்டியல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Email to %1"
+msgstr "%1க்கு மின்னஞ்சல்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Look at %1"
+msgstr "%1ல் தேடு"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Watch %1"
+msgstr "%1ஐ கவனி"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Update %1"
+msgstr "%1ஐ புதுப்பி"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "%1ஐ பார்க்கும்படி செய்"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Blind %1"
+msgstr "பார்க்கமுடியாத %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "விளையாடுபவர் பட்டியல் - %1 - %2/%3"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "விளையாடுபவர்களை அழை"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "&அழை"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&தொடர்"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&வரம்பில்லாத"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"முதல் உள்ளிட்டு புலத்தில் அழைக்க விரும்பும் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிட்டு\n"
+"சுழல் பெட்டியில் தேவையான பொருத்த நீளத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg %1க்கு க்யூபை இரட்டிப்பாக்குகிறது."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg இரட்டை"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&ஏற்றுக்கொள்"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "இரட்டை அளவு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "&மறு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "தயவுசெய்து சுற்று அல்லது இரட்டிப்பாக்கு."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "சுற்றவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "நீங்கள் %1 மற்றும் %2ஐ சுற்றவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "தயவுசெய்து துண்டு 1ஐ நகர்த்தவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "%1 துண்டுகளை நகர்த்தவும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg பெயர்ப்பட்டியல்கள் %1 மற்றும் %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubgஐ நகர்த்த முடியவில்லை."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 vs. %2"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr ""
+"ஒரு விளையாட்டு நடந்து கொண்டிருக்கிறது. புதியது ஒன்றை தொடங்கினால் அது "
+"நின்றுவிடும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "புதிய விளையாட்டை துவக்கு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "பழைய விளையாட்டை தொடரு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "ஒரு புதிய விளையாட்டை துவக்குகிறது."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "ஜிஎன்யு எஞ்ஜின்"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "இங்கே நீங்கள் ஜிஎன்யு பாக்காமான் எஞ்ஜினை வடிவமைக்கலாம்"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "&ஜிஎன்யு பாக்கமானை திரும்ப துவக்கு"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"ஜிஎன்யு பாக்கமானின் ஒரு விசேஷ ஒட்டப்பட்ட பதிப்பு இந்த ஆய்வு குறியிட்டிற்கு "
+"தேவைப்படுகிறது."
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"GNU Backgammon செயலை துவக்க முடியவில்லை.\n"
+"\"gnubg\" நிரல் உங்கள் பாதையில் உள்ளதா என்று உறுதிப்படுத்திக்கொள்ளவும்.\n"
+"உங்கள் பதிப்பு 0.10ஆகவாவது இருக்கவேண்டும்."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "ஜிஎன்யு பாக்காமான் செயல் (%1) வெளியேறியது "
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "உள் அமைப்பு விளையாட்டுகள்"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகளை வழங்கு"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "சேர்ந்த வலைப்பின்னல் விளையாட்டுகள்"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&வகைகள்"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&பெயர்கள்"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"இணைப்புகளுக்கு தரவேண்டிய முனைய எண்ணை உள்ளிடு.\n"
+"எண் 1024 மற்றும் 65535க்கு இடைப்பட்டதா இருக்கவேண்டும்."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "இப்போது முனையம் %1ல் உள்வரும் இணைப்புகளுக்கு காத்திருக்கிறது."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "முனையம் %1ல் இணைப்புகளை வழங்க முடியவில்லை."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "இணைக்கவேண்டிய சேவகனின் பெயரை உள்ளிடு."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"%1ல் இணைக்கவேண்டிய முனைய எண்ணை உள்ளிடு.\n"
+"எண் 1024 மற்றும் 65535க்கு இடைப்பட்டதா இருக்கவேண்டும்."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "%1:%2க்கு இப்போது இணைக்கப்பட்டது."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "%1:%2க்கு இணைக்க முடியவில்லை"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "%1 (%2) விளையாட்டாளர் விளையாட்டில் சேர்ந்தார்."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "விளையாட்டாளரை உருவாக்குகிறது. மெய்நிகர்=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "ஒன்று"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "இரண்டு"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "விளையாட்டாளர் %1, %2 என்ற பெயருக்கு மாற்றப்பட்டார்."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "முதல் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+#, fuzzy
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "%1 மற்றும் %2 விளையாட்டு வீரர்கள்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&புதிய விளையாட்டு..."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&வண்ணங்களை மாற்று"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "&திருத்தும் வகை"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "இயங்காநிலை என்ஜின்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "இயங்காத என்ஜினுக்கு வடிவமைக்க இந்த வடிவமைப்பை பயன்படுத்து"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "பெயர்கள்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "முதல் விளையாட்டு வீரர்:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளர்:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "முதல் விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "இரண்டாவது விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "&விளையாடுபவர்களின் பெயர்கள்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "கிழக்கு"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "வடக்கு"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 பெயர்ப்பட்டியல்கள் %2, %3 பெயர்ப்பட்டியல்கள் %4."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 முதல் நகர்வை செய்கிறார்."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
+msgstr ""
+"பலகையில் கீழ்பாதியில் இருக்கும் விளையாட்டாளரின் புனைப்பெயரை.\n"
+"உள்ளிடவும்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"பலகையில் மேல்பாதியில் இருக்கும் விளையாட்டாளரின் புனைப்பெயரை.\n"
+"உள்ளிடவும்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 வென்றுவிட்டீர்கள்! வாழ்த்துகள்!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, தயவுசெய்து சுற்று அல்லது இரட்டிப்பாக்கு."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "இது சுற்றுவதற்கு உங்கள் முறையல்ல!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, உங்களால் நகர்த்த முடியாது."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr ", தயவுசெய்து %n துண்டுகளை நகர்த்தவும்."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 இரட்டிப்பானது. %2, இரட்டிப்பை ஏற்கவேண்டுமா?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "இரட்டிப்பாதல்"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 இரட்டையை ஏற்றுக்கொண்டார். விளையாட்டு தொடர்கிறது."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "விளையாட்டின் மையத்தில். வெளியேறலாமா?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "உரை கட்டளைகள் இயங்கவில்லை. கட்டளை '%1' தவிர்க்கப்பட்டது."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 vs. %2 - திருத்தும் வகை"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "jayalakshmibalaji"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jayalakshmibalaji@hotmail.com"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A Backgammon program for KDE"
+msgstr "கேடியிக்கான ஒரு பாக்கமான் நிரல்"
+
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
+"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
+"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
+msgstr ""
+"இது ஒரு சித்திர backgammon நிரல். இது backgammon விளையாட்டுகளை\n"
+"மற்ற விளையாட்டு வீரர்கள், விளையாட்டுகளிலும் கணினி என்ஜின்களுக்கு\n"
+"எதிராக ஆதரிக்கிறது. மேலும் 'முதல் இணையத்தள Backgammon சேவகனிலும்' கூட."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KBackgammon"
+msgstr "Kbackgammon "
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Author & maintainer"
+msgstr "ஆசிரியர், பராமரிப்பாளர்"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Initial anti-aliasing of the board"
+msgstr "போர்டின் முதல் எழுத்து மாற்றம்"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&நகர்த்து"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&கட்டளை"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "கட்டளை கருவிப்பட்டி"
+
+#~ msgid "Type the name of the %1 player."
+#~ msgstr "%1 விளையாட்டாளரின் பெயரை உள்ளிடு."