summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po243
1 files changed, 243 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po
new file mode 100644
index 00000000000..b5fdc94ff2c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdebase/kcmfonts.po
@@ -0,0 +1,243 @@
+# translation of kcmfonts.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Salomov Akmal <youth_opportunities@tajik.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-19 14:16+0500\n"
+"Last-Translator: Salomov Akmal <youth_opportunities@tajik.net>\n"
+"Language-Team: Тоҷикӣ \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: fonts.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Configure Anti-Alias Settings"
+msgstr "Сохтанҳои Anti-Aliasing дигаргун шуданд"
+
+#: fonts.cpp:225
+msgid "E&xclude range:"
+msgstr "Истисно &карданӣ ҳад:"
+
+#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233
+msgid " pt"
+msgstr " pt"
+
+#: fonts.cpp:230
+msgid " to "
+msgstr " ба "
+
+#: fonts.cpp:236
+msgid "&Use sub-pixel hinting:"
+msgstr "&Истифода кунед ишораи sub-pixel:"
+
+#: fonts.cpp:239
+msgid ""
+"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of "
+"displayed fonts by selecting this option."
+"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>"
+msgstr ""
+"Агар шумо TFT ё LCD экран доред, шумо метавонед шубтар тарақӣ диҳед сифати "
+"намоиши ҳарфро бо сиёҳ кардани ин интихоб."
+"<br>Ишораи Sub-pixel низ шинос аст ҳамчун ClearType(tm)."
+"<br>"
+"<br><b> Ин кор намекунад ҳамроҳи монитори CRT .</b>"
+
+#: fonts.cpp:247
+msgid ""
+"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the "
+"sub-pixels of your display are aligned."
+"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three "
+"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB "
+"sub-pixel, some have BGR."
+msgstr ""
+"Аз рӯи тартиб барои ишораи sub-pixel дуруст коркардан шумо бояд чихел sub-pixel "
+"-и намоиши тасвири худро донед."
+"<br> Дар TFT ё LCD намоиши танҳо pixel дар амал иборат аст аз се sub-pixel "
+"-ҳо, сурх, сабз ва кабуд. Бисёре аз намоишҳо тартиби хатии RGB sub-pixel, "
+"баъзеяш BGR дорад. "
+
+#: fonts.cpp:258
+msgid "Hinting style: "
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:265
+msgid ""
+"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:515
+msgid "General"
+msgstr "Умумӣ"
+
+#: fonts.cpp:516
+msgid "Fixed width"
+msgstr "Фарохии Қайдшуда"
+
+#: fonts.cpp:517
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Пайраҳаи Асбоб"
+
+#: fonts.cpp:518
+msgid "Menu"
+msgstr "Меню"
+
+#: fonts.cpp:519
+msgid "Window title"
+msgstr "Сарлавҳаи Тиреза"
+
+#: fonts.cpp:520
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Пайраҳъаи Вазифа"
+
+#: fonts.cpp:521
+msgid "Desktop"
+msgstr "Мизи Корӣ"
+
+#: fonts.cpp:555
+msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)."
+msgstr ""
+"Истифода шуд барои матни нормалӣ (мисол кнопкаи нишона, рӯйхати чизҳо)."
+
+#: fonts.cpp:556
+msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
+msgstr "Ҳарфи тақсимнашуда (яъне ҳарфи typewriter)."
+
+#: fonts.cpp:557
+msgid "Used to display text beside toolbar icons."
+msgstr "Истифода шуд барои нишонаи матн ғаир аз ин нишонаҳои пайраҳаи асбоб."
+
+#: fonts.cpp:558
+msgid "Used by menu bars and popup menus."
+msgstr "Истифода шуд бо менюи пайраҳо ва менюи (popup)"
+
+#: fonts.cpp:559
+msgid "Used by the window titlebar."
+msgstr "Истифода шуд бо пайраҳаи сарлавҳаи тиреза."
+
+#: fonts.cpp:560
+msgid "Used by the taskbar."
+msgstr "Истифода шуд бо пайраҳаи вазифа."
+
+#: fonts.cpp:561
+msgid "Used for desktop icons."
+msgstr "Истифода шуд барои нишонаҳои кори мизӣ"
+
+#: fonts.cpp:612
+msgid "Ad&just All Fonts..."
+msgstr "Таъкид &кунед тамоми ҳарфҳоро..."
+
+#: fonts.cpp:613
+msgid "Click to change all fonts"
+msgstr "Зер кунед барои таъғирдодани тамоми ҳарфҳо"
+
+#: fonts.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Use a&nti-aliasing:"
+msgstr "А&nti-aliasing -ро истифода кунед барои ҳарфҳо"
+
+#: fonts.cpp:624
+msgid "Enabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:625
+msgid "System settings"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640
+msgid "Disabled"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:627
+msgid ""
+"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts."
+msgstr "Агар ин интихобот сиёҳ шавад, KDE кунҷҳои ҳарфро ҳамвор мекунад."
+
+#: fonts.cpp:629
+msgid "Configure..."
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:636
+msgid "Force fonts DPI:"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:641
+msgid "96 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:642
+msgid "120 DPI"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:644
+msgid ""
+"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the "
+"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused "
+"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other "
+"than 96 or 120 DPI.</p>"
+"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI "
+"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if "
+"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> "
+"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not "
+"render properly with real DPI value better fonts should be used or "
+"configuration of font hinting should be checked.</p>"
+msgstr ""
+
+#: fonts.cpp:761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started "
+"applications.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Шумо сохтанҳои anti-aliasing -ро дигаргун кардед. Ин таъғирот танҳо дар "
+"барномаҳои навъи гузориш нишондод мешавад.</p>"
+
+#: fonts.cpp:762
+#, fuzzy
+msgid "Font Settings Changed"
+msgstr "Сохтанҳои Anti-Aliasing дигаргун шуданд"
+
+#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:878
+msgid "RGB"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:880
+msgid "BGR"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:882
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:884
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:913
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Меню"
+
+#: kxftconfig.cpp:919
+msgid "Slight"
+msgstr ""
+
+#: kxftconfig.cpp:921
+msgid "Full"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "<h1>Fonts</h1> This module allows you to choose which fonts will be used to display text in KDE. You can select not only the font family (for example, <em>helvetica</em> or <em>times</em>), but also the attributes that make up a specific font (for example, <em>bold</em> style and <em>12 points</em> in height.)<p> Just click the \"Choose\" button that is next to the font you want to change. You can ask KDE to try and apply font and color settings to non-KDE applications as well. See the \"Style\" control module for more information."
+#~ msgstr "<h1>Қаламҳо</h1> Дар ин бахш ба шумо иҷозаи интихоби қаламҳое ки барои намоиши метавон дар KDE ба кор хоҳад рафт, мешавад. Шумо метавонед чанди хонаводаи қалам интихоб кунед. (барои мисол, <em>helvetica</em> ё <em>times</em>)ва ҳамчунин вижагиҳои пайравиши махсус ҳар қалам (барои мисол, намуди <em>паҳм</em> ва <em>12 нуқтаҳо</em> дар баландӣ.)<p> Фақат бо кнопкаи \"Интихоб\" пахш кунед ин кнопка аз як паҳлӯи ҳарф ҷойгир аст. Шумо метавонед KDE -ро бипурсед, ки кӯшиш кунад ба истифода кардани сохтаниҳои ҳарф ва ранг, ҳамчунин дар барномаҳои оне ки дар KDE ҷойгир нестанд. Барои ахбороти бисёр \"Намуди\" роҳбарии модулро нигоҳбин кунед"
+
+#~ msgid "An&ti-Aliasing"
+#~ msgstr "An&ti-Aliasing"