summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kcmlaptop.po1123
1 files changed, 1123 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
new file mode 100644
index 00000000000..141fcb35c67
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kcmlaptop.po
@@ -0,0 +1,1123 @@
+# translation of kcmlaptop.po to Tajik
+# translation of kcmlaptop.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004
+# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-14 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-03 19:49+0000\n"
+"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: battery.cpp:72
+msgid "&Show battery monitor"
+msgstr "&Нишондиҳии дидабони батарея"
+
+#: battery.cpp:74
+msgid "This box enables the battery state icon in the panel"
+msgstr "Тасвири ҳолати батареяро дар панел нишон додан"
+
+#: battery.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "Show battery level percentage"
+msgstr "&Нишондиҳии дидабони батарея"
+
+#: battery.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
+"level percentage"
+msgstr "Тасвири ҳолати батареяро дар панел нишон додан"
+
+#: battery.cpp:84
+msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
+msgstr "Ҳангоми зарядгирии пурраи батарея &огоҳонидан"
+
+#: battery.cpp:86
+msgid ""
+"This box enables a dialog box that pops up when your battery becomes fully "
+"charged"
+msgstr ""
+"Ин қутти тирезаи муколамаро, ки ҳангоми пурраи заряд гирифтани панел ба рӯй "
+"мебарояд, нишон медиҳад"
+
+#: battery.cpp:89
+msgid "&Use a blank screen saver when running on battery"
+msgstr ""
+"Ҳангоми бакорандозии батарея нигоҳдорандаи экрани холиро &истифода баред"
+
+#: battery.cpp:103
+msgid "&Check status every:"
+msgstr "&Санҷидани ҳолат ҳар:"
+
+#: battery.cpp:105
+msgid ""
+"Choose how responsive the laptop software will be when it checks the battery "
+"status"
+msgstr ""
+"Интихоби таваққуф, ки дар он таъминоти барномавӣ ҳолати батареяро месаҷад"
+
+#: battery.cpp:106
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"sec"
+msgstr "сония"
+
+#: battery.cpp:114
+msgid "Select Battery Icons"
+msgstr "Интихоби Тасвири Батарея"
+
+#: battery.cpp:125
+msgid "No &battery"
+msgstr "&Батарея нест"
+
+#: battery.cpp:126
+msgid "&Not charging"
+msgstr "&Заряд нагирифта истодааст"
+
+#: battery.cpp:127
+msgid "Char&ging"
+msgstr "&Зарядгирӣ"
+
+#: battery.cpp:143
+msgid "Current Battery Status"
+msgstr "Ҳолати Ҷории Батарея"
+
+#: battery.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel controls whether the battery status monitor\n"
+"appears in the system tray and what it looks like."
+msgstr ""
+"Ин панел пайдоиши ҳолати батареяро дар дидабон\n"
+"намуди зоҳирии онро танзим мекунад."
+
+#: battery.cpp:180
+msgid "&Start Battery Monitor"
+msgstr "&Оғози Дидабони Батарея"
+
+#: battery.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management system software "
+"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Батареяи Компютери Дастӣ</h1>Ин модул имконият медиҳад, ки батареяи шумо "
+"дидабонӣ шавад. Барои истифодаи ин модул шумо бояд таъминоти барномавии "
+"идоракунии тавоноиро коргузорӣ намоед. (Ва албатта шумо бояд дар мошинаи худ "
+"батареяҳоро дошта бошед.)"
+
+#: battery.cpp:286
+msgid ""
+"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
+"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дидабони ҳолати батарея сар дода шуд, лекин тасвир дар сабади системавӣ "
+"айни замон хомӯш карда шудааст. Шумо онро ба воситаи интихоби элементи <b>"
+"Нишондиҳии дидабони батарея</b> дар ин саҳифа ва истифодаи тағиротҳо дидорӣ "
+"карда метавонед.</qt>"
+
+#: battery.cpp:361
+msgid "Present"
+msgstr "Ҳозир аст"
+
+#: battery.cpp:367
+msgid "Not present"
+msgstr "Ҳозир нест"
+
+#: main.cpp:155
+msgid "&Battery"
+msgstr "&Батарея"
+
+#: main.cpp:159
+msgid "&Power Control"
+msgstr "Идоракунии &Тавоноӣ"
+
+#: main.cpp:163
+msgid "Low Battery &Warning"
+msgstr "&Огоҳонӣ ҳангоми Каммонии Тавоноии Батарея"
+
+#: main.cpp:167
+msgid "Low Battery &Critical"
+msgstr "&Камшавии Бӯҳронии Батарея"
+
+#: main.cpp:179
+msgid "Default Power Profiles"
+msgstr "Тахассуси Тавоноӣ бо Нобаёнӣ"
+
+#: main.cpp:186
+msgid "Button Actions"
+msgstr "Амалиётҳои Тугма"
+
+#: main.cpp:193
+msgid "&ACPI Config"
+msgstr "Танзимкунии &ACPI"
+
+#: main.cpp:200
+msgid "&APM Config"
+msgstr "Танзимкунии &APM"
+
+#: main.cpp:217
+msgid "&Sony Laptop Config"
+msgstr "Танзимкунии Компютерҳои Дастии &Sony"
+
+#: main.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Laptop Battery Configuration"
+msgstr "&Оғози Дидабони Батарея"
+
+#: main.cpp:228
+msgid "Battery Control Panel Module"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+
+#: main.cpp:292
+msgid ""
+"<h1>Laptop Battery</h1>This module allows you to monitor your batteries. To "
+"make use of this module, you must have power management software installed. "
+"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
+msgstr ""
+"<h1>Батареяи Компютери Дастӣ</h1>Ин модул имконият медиҳад, ки батареяи шумо "
+"дидабонӣ шавад. Барои истифодаи ин модул шумо бояд таъминоти барномавии "
+"идоракунии тавоноиро коргузорӣ намоед. (Ва албатта шумо бояд дар мошинаи худ "
+"батареяҳоро дошта бошед.)"
+
+#: pcmcia.cpp:44
+msgid "kcmlaptop"
+msgstr "kcmlaptop"
+
+#: pcmcia.cpp:45
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE Модули Идоракунии Маълумоти Системавии Панел"
+
+#: pcmcia.cpp:47
+msgid "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+msgstr "(c) 1999 - 2002 Paul Campbell"
+
+#: pcmcia.cpp:85
+msgid "Version: "
+msgstr "Нусха: "
+
+#: pcmcia.cpp:118
+msgid ""
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
+"your system, if there are PCMCIA cards."
+msgstr ""
+"<h1>Танзимкунии PCMCIA</h1>Ин модул маълумотҳоро оиди кортҳои PCMCIA дар "
+"системаи шумо нишон медиҳад, агар онҳо кортҳои PCMCIA бошанд."
+
+#: power.cpp:123 profile.cpp:76
+msgid "Not Powered"
+msgstr "Нерӯ Нагирифтааст"
+
+#: power.cpp:124
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
+"been idle for a while"
+msgstr ""
+"Хосиятҳо дар ин қуттӣ рафтори компютери дастиро ҳангоми пайваст набудани он ба "
+"шабака ва алоҳида истодан, муайян мекунанд"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "&Усули интизорӣ"
+
+#: power.cpp:130 power.cpp:223
+msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
+msgstr ""
+"Гузариши компютери дастӣ ба усули интизорӣ бо сатҳи пасти истифодаи нерӯ"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Боздоштан"
+
+#: power.cpp:134 power.cpp:227
+msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Гузариши компютери дастӣ ба усули боздорӣ 'захиракунӣ-ба-диск'"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Хоб барондан"
+
+#: power.cpp:138 power.cpp:231
+msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Гузариши компютери дастӣ ба усули хоббаронӣ 'захиракунӣ-ба-диск'"
+
+#: power.cpp:141 power.cpp:234
+msgid "None"
+msgstr "Нест"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Равшанӣ"
+
+#: power.cpp:144 power.cpp:237
+msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
+msgstr "Ивази равшании панели паснамои компютери дастиро даргиронед"
+
+#: power.cpp:149 power.cpp:242
+msgid "How bright to change the back panel"
+msgstr "Чӣ қадар равшании панели паснаморо иваз кардан лозим аст"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Иҷроягарии система"
+
+#: power.cpp:159 power.cpp:252
+msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
+msgstr "Ивази тахассусии иҷроягарии компютери дастиро даргиронед"
+
+#: power.cpp:164 power.cpp:257
+msgid "Which profile to change it to"
+msgstr "Кадом тахассус бояд иваз шавад"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Тавоноии пурраи ВПМ"
+
+#: power.cpp:174 power.cpp:267
+msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
+msgstr "Тавоноии пурраи ВПМ-и компютери дастиро дармегиронад"
+
+#: power.cpp:179 power.cpp:272
+msgid "How much to throttle the laptop's CPU"
+msgstr "Чӣ қадар тавоноии пурраи ВПМ-и компютери дастӣ бояд истифода шавад"
+
+#: power.cpp:195 power.cpp:285
+msgid "Don't act if LAV is >"
+msgstr "Амал накунед, вақте ки LAV >"
+
+#: power.cpp:198 power.cpp:288
+msgid ""
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
+"above options will be applied"
+msgstr ""
+"Ҳангоми боркунии миёнаи пардозанда аз қиммати додашуда нерӯистеъмолкуниро паст "
+"накунед"
+
+#: power.cpp:204
+msgid "&Wait for:"
+msgstr "&Интизор шавед:"
+
+#: power.cpp:206 power.cpp:296
+msgid "How long the computer has to be idle before these values take effect"
+msgstr ""
+"Мӯҳлати бекор кардани компютери дастӣ то даргиронидани вазифаҳои нерӯзахиракунӣ"
+
+#: power.cpp:207 power.cpp:297 warning.cpp:81 warning.cpp:101
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"min"
+msgstr "дақиқа"
+
+#: power.cpp:216 profile.cpp:140
+msgid "Powered"
+msgstr "Пайвастшавӣ ба шабака"
+
+#: power.cpp:218
+msgid ""
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
+"idle for a while"
+msgstr ""
+"Хосиятҳо дар ин қуттӣ рафтори компютери дастиро ҳангоми пайваст набудани он ба "
+"шабака ва алоҳида истодан, муайян мекунанд"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "&Усули интизорӣ"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "&Боздорӣ"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "&Хобонидан"
+
+#: power.cpp:294
+msgid "Wai&t for:"
+msgstr "&Интизор шудан:"
+
+#: power.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
+"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
+"the mains supply."
+msgstr ""
+"Ин панел параметрҳои хомӯшшавии худкори нерӯро танзим мекунад ва он ба ҳайси "
+"намуди иловагии нигаҳдорандаи\n"
+"экран мебошад. Шумо метавонед таваққуф ва навъҳои гуногуни рафторро вобаста ба "
+"он, ки компютери дастӣ\n"
+"ба шабака пайваст аст ё не, танзим мекунад."
+
+#: power.cpp:312
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
+"only a temporary state and may not be useful for you."
+msgstr ""
+"Компютерҳои дастии гуногун ба таври гуногун фармони гузариш ба усули "
+"'интизорӣ'-ро иҷро карда метавонад - дар бисёрии компютерҳо ин ҳолати муваққатӣ "
+"аст\n"
+"ва ба шумо фоиданок нахоҳад буд."
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Нусха: %1"
+
+#: power.cpp:581
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
+"use to save power"
+msgstr ""
+"<h1>Идоракунии Нерӯии Компютери Дастӣ</h1>Ин модул имконият медиҳад, ки "
+"гузоришҳои нерӯии компютери худро идора кунед ва мӯҳлати интизориро, ки пас аз "
+"он усули нерӯзахиракунӣ иваз карда мешавад, барпо созад"
+
+#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
+msgid "Critical &trigger:"
+msgstr "&Ҳолати бӯҳронӣ:"
+
+#: warning.cpp:82 warning.cpp:85 warning.cpp:102 warning.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When this amount of battery life is left the actions below will be triggered"
+msgstr ""
+"Ҳангоми гузоштани чунин сатҳи заряди батарея, амалиётҳои дар поён "
+"даргиронидашуда роҳандозӣ мегарданд"
+
+#: warning.cpp:84 warning.cpp:104
+#, c-format
+msgid ""
+"_: keep short, unit in spinbox\n"
+"%"
+msgstr "%"
+
+#: warning.cpp:98 warning.cpp:99
+msgid "Low &trigger:"
+msgstr "Сатҳи пасти &нерӯ:"
+
+#: warning.cpp:121
+msgid "Run &command:"
+msgstr "Иҷроиши &фармон:"
+
+#: warning.cpp:133
+msgid "This command will be run when the battery gets low"
+msgstr "Ин фармон ҳангоми сатҳи пасти заряди батарея иҷро мегардад"
+
+#: warning.cpp:136
+msgid "&Play sound:"
+msgstr "&Бозикунии овоз:"
+
+#: warning.cpp:148
+msgid "This sound will play when the battery gets low"
+msgstr "Ин овоз ҳангоми сатҳи пасти заряди батарея иҷро мегардад"
+
+#: warning.cpp:151
+msgid "System &beep"
+msgstr "Амалдиҳии &овози системавӣ"
+
+#: warning.cpp:154
+msgid "The system will beep if this is enabled"
+msgstr "Ҳангоми даргиронидани он система аломати овозӣ медиҳад"
+
+#: warning.cpp:156
+msgid "&Notify"
+msgstr "&Огоҳонӣ"
+
+#: warning.cpp:166
+msgid "Panel b&rightness"
+msgstr "&Равшании панел"
+
+#: warning.cpp:168
+msgid "If enabled the back panel brightness will change"
+msgstr "Ҳангоми даргирифтани ин хосият равшании панели оқиб иваз мегардад"
+
+#: warning.cpp:174
+msgid "How bright or dim to make the back panel"
+msgstr "Чанд қадар равшании панели оқиб паст ё баланд гардад"
+
+#: warning.cpp:193
+msgid "If enabled the laptop's power performance profile will change"
+msgstr "Агар даргирифта бошад, тахассуси ҳосилнокии нерӯ иваз мегардад"
+
+#: warning.cpp:202
+msgid "The performance profile to change to"
+msgstr "Тахассуси ҳосилнокии нерӯ иваз шуд ба"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Ҳосилнокии ВПМ"
+
+#: warning.cpp:216
+msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
+msgstr "Агар даргирифта бошад, ҳосилнокии ВПМ паст карда мешавад"
+
+#: warning.cpp:225
+msgid "How much to throttle the CPU performance by"
+msgstr "Чанд қадар ҳосилнокии ВПМ паст карда шавад"
+
+#: warning.cpp:237
+msgid "System State Change"
+msgstr "Ивази Ҳолати Система"
+
+#: warning.cpp:238
+msgid "You may choose one of the following to occur when the battery gets low"
+msgstr ""
+"Яке аз ҳаракатҳои зеринро ҳангоми сатҳи пасти заряди батарея интихоб кунед"
+
+#: warning.cpp:242
+msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
+msgstr ""
+"Гузариши система ба ҳолати Интизорӣ - ҳолати муваққатии пасти истеъмоли нерӯ"
+
+#: warning.cpp:248
+msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
+msgstr ""
+"Гузариши система ба ҳолати Боздорӣ - маъмул ҳамчун 'захиракунӣ-дар-ҳолати-аслӣ'"
+
+#: warning.cpp:254
+msgid "Move the system into the hibernate state - also known as 'save-to-disk'"
+msgstr ""
+"Гузариши система ба ҳолати Хоббарӣ - инчунин маъмул ҳамчун 'захиракунӣ-ба-диск'"
+
+#: warning.cpp:259
+msgid "&Logout"
+msgstr "&Баинтиҳорасии сеанс"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Системаро хомӯш кунед"
+
+#: warning.cpp:263
+msgid "Power the laptop off"
+msgstr "Компютери дастиро хомӯш кунед"
+
+#: warning.cpp:266
+msgid "&None"
+msgstr "&Нест"
+
+#: warning.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is going to run out VERY VERY soon."
+msgstr ""
+"Ин панел чӣ тавр ва кай шумо огоҳиро оиди пурра ба охиррасии\n"
+"батарея, ки ХЕЛЕ ва ХЕЛЕ ба наздикӣ ба амал меояд, қабул мекунад."
+
+#: warning.cpp:277
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
+"is about to run out"
+msgstr ""
+"Ин панел чӣ тавр ва кай шумо огоҳиро оиди қариб ки ба охир расидани\n"
+"батарея, ки ХЕЛЕ ва ХЕЛЕ ба наздикӣ ба амал меояд, қабул мекунад"
+
+#: warning.cpp:570 warning.cpp:587
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Дар айни замон танҳо файлҳои маҳаллӣ пуштибонӣ мегарданд."
+
+#: warning.cpp:598
+msgid ""
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
+"battery's charge is about to run out."
+msgstr ""
+"<h1>Огоҳӣ оиди сатҳи пасти батарея</h1>Ин модул ба шумо имконият медиҳад, ки "
+"оиди ба охир расидани заряди батарея огоҳии овозӣ диҳад."
+
+#: acpi.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Ин панел маълумотро иҷрогарии системавии ACPI нишон медиҳад,\n"
+"як қатор хосиятҳои иловагиро, ки ACPI таъмин мекунад, пешкаш менамояд"
+
+#: acpi.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
+"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
+"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
+"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
+"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЭЗОҲ: иҷроягарии Linux ACPI дар 'ҷараёни коркард' аст.\n"
+"Баъзе имкониятҳо ба монанди ҳолати боздорӣ ё хоббарӣ ҳоло\n"
+"дар ҳастаи нусхаи 2.4 дастрас нестанд- ва дар нусхаи 2.5 баъзе иҷроягарҳои ACPI "
+"ноустувор аст.\n"
+"Ин парчамҳо ба шумо имконияти даргиронидани хосиятҳоро, ки кори онҳо бе шубҳа "
+"аст, медиҳад.\n"
+"Шумо бояд ин имкониятҳоро хеле эҳтиёткорона санҷед: ҳамаи\n"
+"корҳои худро захира кунед, онҳоро санҷед ва пайдарвай ҳолатҳои "
+"интизорӣ/боздорӣ/хоббариро аз менюи тасвири батарея дар панел\n"
+"кӯшиши истифода намоед. Агар система бо муваффақият ба ҳолати корӣ баргашта "
+"тавонад, дигар ин хосиятро интихоб накунед.\n"
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Баъзе тағиротҳои дар ин саҳифа кардашуда аз шумо талаб карда метавонад,\n"
+"ки компютери дастиро хомӯш кунед ва онро боз сардиҳед, барои он ки тағиротҳо "
+"натиҷа бахшанд"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Даргиронидани ҳолати интизорӣ"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати 'интизорӣ' - паснамоии муваққатии "
+"истеъмоли нерӯ, иҷозат дода мешавад"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Даргиронидани &хоббарӣ"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати пасткунии истеъмоли захираро, ки "
+"баъзан 'хоббарӣ-дар-диск' номида мешавад, иҷозат дода мешавад"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Даргиронидани &хобонидан"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати пасткунии истеъмоли захираро, ки "
+"баъзан 'хоббарӣ-дар-диск' номида мешавад, иҷозат дода мешавад"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Боздории барномавиро барои ҳолати хоббарӣ истифода баред"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
+"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Агар интихоб шуда бошад гузориш ба ҳолати пасткунии истеъмоли захираро, ки "
+"баъзан механизми ҳастаи 'Боздории барномавӣ' ба ҷои истифодабарии ACPI истифода "
+"мешавад"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "&Тахассусҳои ҳосилнокиро даргиронед"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
+"2.4 and later"
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, тахассусҳои ҳосилнокии ACPI дар ҳастаи нусхаи "
+"2.4 ва нусхаҳои дертар истифода мешаванд"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Тавоноии &ВПМ-ро даргиронед"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Агар ин хосият интихоб гардад, тахассусҳои ҳосилнокии ACPI дар ҳастаи нусхаи "
+"2.4 ва нусхаҳои дертар истифода мешаванд"
+
+#: acpi.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
+"system boots or use the button below to make the KDE ACPI helper application "
+"set-uid root"
+msgstr ""
+"Агар хосиятҳои дар боло буда хомӯш шуда бошанд, пас замимаи 'ёрирасон'\n"
+"барои ёридиҳии ивазкунии ҳолатҳои ACPI нест. Шумо ду роҳи\n"
+"даргиронидани ин замимаро доред: ҳангоми боршавии система файлҳои \n"
+"/proc/acpi/sleep-ро барои навиштани ҳамаи корвандон дастрас кунед ё \n"
+"тугмаи дар поён бударо барои замимаро set-uid root кардан KDE ACPI-ро\n"
+"пахш кунед"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Барпосозии Замимаи Ёрирасон"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr ""
+"Ин тугма барои даргиронидани замимаи ёрирасони ACPI, истифода шуда метавонад"
+
+#: acpi.cpp:169 apm.cpp:191
+msgid ""
+"The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it "
+"was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without "
+"further investigation"
+msgstr ""
+"Андоза ва ҳосили ҷамъи санҷиши замимаи %1 бо оне, ки ҳангоми ҳамгардонӣ буд, "
+"мувофиқат намекунад. Истифода бурдани он бо шиносаи тағирёфтаи корванд ва бе "
+"санҷиши иловагӣ маслиҳат дода Намешавад"
+
+#: acpi.cpp:172 acpi.cpp:182 acpi.cpp:194 apm.cpp:174 apm.cpp:194 apm.cpp:204
+#: apm.cpp:216 sony.cpp:115 sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KДемони Компютери Дастӣ"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr ""
+
+#: acpi.cpp:180 apm.cpp:202
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Барои тағири барномаҳои klaptop_acpi_helper шумо бояд гузарвожаи решавиро "
+"пешкаш кунед."
+
+#: acpi.cpp:193
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make "
+"sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Ёрирасони ACPI аз сабаби он ки kdesu пайдо нагашт, дарнамегирад. Марҳамат карда "
+"дурустии коргузории онро санҷед."
+
+#: acpi.cpp:276
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Барпосозии ACPI</h1>Ин модул ба танзимкунии ACPI дар системаи шумо имконият "
+"медиҳад"
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Ин панел имконияти идоракунии баъзе хосиятҳои дастгоҳи\n"
+"'sonypi'-ро барои компютери дастии шумо медиҳад - шумо хосиятҳои дар поён "
+"бударо даргиронида метавонед,\n"
+"агар ки барномаи 'sonypid'-ро инчунин дар системаи худ истифода баред"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Сатри &чархишро даргиронед"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under KDE"
+msgstr ""
+"Ҳангоми даргиронидани ин хосият сатри чархиш дармегирад, чихеле ки дар дигар "
+"замимаҳои KDE"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr ""
+"&Шабеҳсозии пахшкунии тугмаи миёнаи муш ба воситаи пахшкунии сатри чархиш"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
+"pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Ҳангоми даргиронидани ин хосият, пахшкунии сатри чархиш ба мисли пахшкунии "
+"тугмаи миёнаи муши 3 тугмадор кор мекунад"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
+msgstr ""
+"Файли /dev/sonypi дастрас нест, агар хоҳед, ки имкониятҳои дар боло бударо "
+"истифода баред, бояд муҳофизати ин файл \n"
+"тағир дода шавад. Ангуштзанӣ ба тугмаи дар поёнбуда онҳоро иваз мекунад\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Барпосозии /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr ""
+"Ин тугма барои даргиронидани хусусиятҳои махсуси компютерҳои дастии sony "
+"истифода мешавад"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
+"to be changed."
+msgstr ""
+"Шумо бояд барои ивази муҳофизати /dev/sonypi гузарвожаи решавиро истифода "
+"баред."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Азбаски kdesu пайдо нагашт, муҳофизати /dev/sonypi иваз карда мешавад. Боварӣ "
+"ҳосил кунед, ки он дуруст коргузорӣ шудааст."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Барпосозии Сахтафзори Компютерҳои Дастии Sony</h1>"
+"Ин модул имконияти танзимкунии сахтафзори компютери дастии Sony-ро барои "
+"системаи шумо, медиҳад"
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Элементҳои ин қуттӣ ҳар дафъае, ки компютери дастӣ аз девор ҷудо мешавад, "
+"натиҷа мебахшанд"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Равшании панели пушт"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Даргиронидани тағирдиҳандаи равшании панели пушт"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Ҳангоми тағирдиҳӣ равшанӣ бояд чи хел бошад"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Ивазкунии тахассуси ҳосилнокии система"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Тахассуси нави ҳосилнокии система барои ивазкунӣ"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Паснамои ҳосилнокии ВПМ-ро дармегиронад"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Чанд қадар ҳосилнокии ВПМ-ро бояд паст намуд"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"Элементҳои ин қуттӣ ҳар дафъае, ки компютери дастӣ ба девор бояд ки пайваст "
+"мешавад, натиҷа мебахшанд"
+
+#: profile.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
+"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
+msgstr ""
+"Ин панел имконияти танзимкунии қимматҳоро бо нобаёнӣ барои мушахасоти системавӣ "
+"медиҳад, ки ҳангоми пайвастшавии\n"
+"компютери дастӣ ба нерӯ ё кор бо батарея тағир меёбад"
+
+#: profile.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Инчунин шумо метавонед интихобҳоро барои ин қимматҳо, ки бо шарти паст будани "
+"заряди батарея ё ғайрифаъол будани\n"
+"система дар дигар панелҳо барпо месозад"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
+"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
+"plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Барпосозии Тахассуси Нерӯи Компютери Дастӣ</h1>Ин модул имконияти "
+"танзимкунии параметрҳоро бо нобаёнӣ барои мушахасоти системавии компютери "
+"дастии статикӣ, ки ҳангоми пайвастшавӣ ё кандашавии компютери дастӣ аз нерӯ "
+"иваз меёбад, медиҳад."
+
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Компютери Дастӣ Пӯшида аст"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr ""
+"Амалиётҳоро, ки ҳангоми пӯшида будани компютери дастӣ ба амал меояд, интихоб "
+"кунед"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "Гузариш ба ҳолати интизорӣ - паснамоии муваққатии истеъмоли нерӯ"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Гузариш ба ҳолати боздорӣ - ҳолати 'захиракунӣ дар ҳофизаи аслӣ'"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Гузариш ба ҳолати хоббарӣ - ҳолати 'захиракунӣ дар диск'"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Хомӯшкунии нерӯи компютери дастӣ"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Хориҷшавӣ аз сеанс"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Сеансро ба итмом расонед"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Хомӯш кунед"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Барпосозии равшании панели пушт"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Чи қадар бояд, ки равшании панели пасӣ барпо гардад"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Ивази тахассуси ҳосилнокӣ"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Тахассуси ҳосилнокӣ барои гузариш ба он"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Паснамои ҳосилнокии ВПМ"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Чи қадар паснамоии ВПМ"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Пахшкунии Гузориши Нерӯ"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr ""
+"Аломатҳоро, ки бояд ҳангоми пахшкунии тугмаи нерӯи компютери дастӣ ба амал ояд, "
+"интихоб кунед"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "&Хомӯшкунӣ"
+
+#: buttons.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
+"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
+"should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Ин панел амалиётҳоро, ки ҳангоми пӯшида будани компютери дастӣ\n"
+"ва пахшкунии тугмаи нерӯ, дармегирад. Баъзеи компютери дастӣ ба\n"
+"таври худкор корҳоро ба монанди ин иҷро мекунанд, агар онро дар BIOS-и\n"
+"худ хомӯш карда натавонед, шумо эҳтимолан ҳеҷ чизро дар ин панел даргиронида "
+"наметавонед"
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
+msgstr ""
+"<h1>Идоракунии Нерӯи Компютери Дастӣ</h1>Ин модул ба шумо имконияти танзимкунии "
+"амалиётҳоро, ки ҳангоми пӯшида будани сараи компютери дастӣ ва пахшкунии тугмаи "
+"нерӯ амали мегардад, медиҳад"
+
+#: apm.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
+"of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Ин панел имконияти танзимкунии системаи APM-и шуморо ва\n"
+"инчунин дастрасиро ба баъзе хусусиятҳои иловагӣ бо он таъминшавандаро медиҳад"
+
+#: apm.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
+"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"ЭЗОҲ: баъзе иҷроягарҳои APM ҳолатҳои боздорӣ/интизорӣ-ро\n"
+"нодуруст иҷро мекунанд. Шумо бояд ин хосиятҳоро хеле эҳтиёткорона\n"
+"санҷед - ҳамаи кортҳоро захира кунед, онҳоро тафтиш кунед ва ҳолатҳои\n"
+"интизорӣ/боздорӣ-ро пайдарпай истифода баред ба воситаи менюи тасвири\n"
+"батарея дар панел, агар система бомуваффақият ба ҳолати корӣ баргашта "
+"натавонад, ин усулро истифода набаред.\n"
+
+#: apm.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
+"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
+"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
+"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
+msgstr ""
+"Агар қуттиҳои дар боло буда хомӯш шуда бошанд, пас замимаи 'ёрирасон'\n"
+"барои ивази ҳолатҳои APM барпо намегардад. Ду роҳи даргиронидани ин\n"
+"замима ҳаст: файли /proc/apm-ро ҳангоми боршавӣ барои навиштани ҳамаи \n"
+"корвандон дастрас кардан ё тугмаи дар поён бударо барои барпосозии бити \n"
+"set-uid root барои\n"
+"замимаи %1"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr ""
+"Ин тугма барои даргиронидани замимаи ёрирасони APM истифода шуда метавонад"
+
+#: apm.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Эҳтимолан дар системаи шумо 'Боздории Таъминоти Барномавӣ'\n"
+"коргузорӣ шудааст. Он барои ҳолати хоббарӣ ё 'боздории диск'\n"
+"истифода мешавад. Агар хоҳед, ки онро дар ҳолати хоббарӣ истифода баред, қуттии "
+"дар поёнбударо дар гиронед"
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Боздории барномавиро барои ҳолати хоббарӣ истифода баред"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Агар ин қуттӣ даргрифта бошад барои гузариш ба ҳолати 'хоббарӣ' механизм "
+"'Боздории Барномавӣ' истифода мешавад"
+
+#: apm.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - KDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in\n"
+"as root or need a helper application to invoke the Software\n"
+"Suspend utility - KDE provides a utility to do this, if you\n"
+"wish to use it you must make it set-uid root, the button\n"
+"below will do this for you"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Барпосозии Замимаи Ёрирасони Боздории Барномавӣ"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"Ин тугма барои даргиронидани замимаи ёрирасони Боздории Барномавӣ истифода "
+"мешавад"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr ""
+"Барои ивазкунии имтиёзҳои замима %1, шумо бояд гузарвожаи решавиро пешкаш "
+"кунед."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because kdesu cannot be found. Please make sure that it "
+"is installed correctly."
+msgstr ""
+"Азбаски kdesu пайдо нагардид %1 дарнамегирад. Боварӣ ҳосил кунед, ки он дуруст "
+"коргузорӣ шудааст."
+
+#: apm.cpp:215
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because kdesu cannot be found. "
+"Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Азбаски kdesu пайдо нагардид, Ёрирасони Боздории Барномавӣ дарнамегирад. "
+"Боварӣ ҳосил кунед, ки он дуруст коргузорӣ шудааст."
+
+#: apm.cpp:279
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Барпосозии APM</h1>Ин модул ба шумо имконияти танзимкунии APM-ро барои "
+"системаи шумо медиҳад"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
+
+#~ msgid "When this amount of battery is left the actions enabled below will be triggered"
+#~ msgstr "Ҳангоми гузоштани чунин сатҳи кории батарея, амалиётҳои дар поён даргиронидашуда роҳандозӣ мегарданд"