summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdeutils/khexedit.po2087
1 files changed, 2087 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/khexedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..b9ea6cade27
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/khexedit.po
@@ -0,0 +1,2087 @@
+# translation of khexedit.po to Tajik
+# translation of khexedit.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, Youth Opportunities, NGO.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Abrorova Hiromon, 2004
+# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004.
+# Akmal Vatanshoev <akmal_49@hotmail.com>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajik.net>, 2004.
+# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: khexedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:21+0500\n"
+"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 10
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Рухсатҳо"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 19
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Spec&ial"
+msgstr "&Махсус"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 42
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Document &Encoding"
+msgstr "&Рамзкунонии Санад"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 67
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Documents"
+msgstr "&Санадҳо"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 73
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Document Tabs"
+msgstr "Ҷадвалбандии &Санад"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 78
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Conversion &Field"
+msgstr "&Майдони Мубодила"
+
+#. i18n: file khexeditui.rc line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Searc&hbar"
+msgstr "Сатри &Ҷустуҷӯ"
+
+#: chartabledialog.cc:37
+msgid "Character Table"
+msgstr "Ҷадвали Аломатҳо"
+
+#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
+msgid "Decimal"
+msgstr "Даҳӣ"
+
+#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
+msgid "Hexadecimal"
+msgstr "Шонздаҳӣ"
+
+#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
+msgid "Octal"
+msgstr "Ҳаштӣ"
+
+#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
+msgid "Binary"
+msgstr "Бинарӣ"
+
+#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
+msgid "Text"
+msgstr "Матн"
+
+#: chartabledialog.cc:70
+msgid "Insert this number of characters:"
+msgstr "Шумораи зерини аломатҳоро ҷойгир кунед:"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "KHexEdit2Part"
+msgstr "KМуҳаррири Шонздаҳӣ"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
+#, fuzzy
+msgid "Embedded hex editor"
+msgstr "Мудири бабайгаи KDE"
+
+#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:92
+msgid "&Value Coding"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
+msgid "&Hexadecimal"
+msgstr "&Шонздаҳӣ"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
+msgid "&Decimal"
+msgstr "&Даҳӣ"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
+msgid "&Octal"
+msgstr "&Ҳаштӣ"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
+msgid "&Binary"
+msgstr "&Дуӣ"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "&Char Encoding"
+msgstr "Рамзикунонӣ"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:106
+msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "&Resize Style"
+msgstr "&Бозгаштан"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&No Resize"
+msgstr "&Иҷозатдиҳии Бозандозагирӣ"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:115
+msgid "&Lock Groups"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:116
+msgid "&Full Size Usage"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "&Line Offset"
+msgstr "&Суроға:"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "&Columns"
+msgstr "&Санадҳо"
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:125
+msgid "&Values Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:126
+msgid "&Chars Column"
+msgstr ""
+
+#: parts/kpart/khepart.cpp:127
+msgid "&Both Columns"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
+msgid "Hex"
+msgstr "Hex"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
+msgid "Bin"
+msgstr "Куттӣ"
+
+#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
+msgid "Txt"
+msgstr "Txt"
+
+#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
+#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
+msgid "Find"
+msgstr "Ҷустуҷӯ"
+
+#: searchbar.cc:79
+msgid "Backwards"
+msgstr "Ақибравӣ"
+
+#: searchbar.cc:80
+msgid "Ignore case"
+msgstr "Радкунии ҳолат"
+
+#: hexmanagerwidget.cc:136
+msgid "Conversion"
+msgstr "Мубодила"
+
+#: main.cc:34
+msgid "KDE hex editor"
+msgstr "Мудири бабайгаи KDE"
+
+#: main.cc:40
+msgid "Jump to 'offset'"
+msgstr "Ҷаҳиш ба 'суроға'"
+
+#: main.cc:41
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "Файл(ҳо) барои кушодан"
+
+#: main.cc:49
+msgid "KHexEdit"
+msgstr "KМуҳаррири Шонздаҳӣ"
+
+#: main.cc:54
+msgid ""
+"\n"
+"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
+"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
+"and maintainers.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
+"functionality.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
+"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
+"list capabilities.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
+"reports which removed some nasty bugs.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ин барнома рамзи тағирёфта ва технологияҳои дигар барномаҳои KDE-ро истифода "
+"мебарад,\n"
+"махсусан kwrite, kiconedit ва ksysv. Ташаккури зиёдро ба муаллифон\n"
+"ва ҳамроҳони онҳо иброз медоред.\n"
+"\n"
+"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, қисмҳои вазифоии мубодилаи битиро\n"
+"коркардааст.\n"
+"\n"
+"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, қисмҳои вазифоии\n"
+"ҷараёни майдони мубодиларо офаридааст.\n"
+"\n"
+"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, ғунҷоиши рӯйхати муколамаро\n"
+"мукаммал сохтааст.\n"
+"\n"
+"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, маърӯзаи хуберо, ки\n"
+"баъзе хатогиҳои ҷиддиро хориҷ мекунад, пешкаш намудааст.\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
+
+#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
+msgid "Extract Strings"
+msgstr "Берун овардани Сатрҳо"
+
+#: stringdialog.cc:57
+msgid "&Minimum length:"
+msgstr "Дарозии &хурдтарин:"
+
+#: stringdialog.cc:66
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Полоягар:"
+
+#: stringdialog.cc:71
+msgid "&Use"
+msgstr "&Истифода бурдан"
+
+#: stringdialog.cc:80
+msgid "&Ignore case"
+msgstr "&Радкунии ҳолат"
+
+#: stringdialog.cc:84
+msgid "Show offset as &decimal"
+msgstr "Нишондиҳии суроға ҳамчун &даҳӣ"
+
+#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
+msgid "Offset"
+msgstr "Суроға"
+
+#: stringdialog.cc:96
+msgid "String"
+msgstr "Сатр"
+
+#: stringdialog.cc:106
+msgid "Number of strings:"
+msgstr "Шумораи сатрҳо:"
+
+#: stringdialog.cc:114
+msgid "Displayed:"
+msgstr "Намоишдода:"
+
+#: stringdialog.cc:197
+msgid ""
+"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
+"regular expression.\n"
+"Continue without filter?"
+msgstr ""
+"Ифодаи полоягаре, ки шумо таъин намудаед, нодуруст аст. Шумо бояд ифодаи "
+"муқаррарии дурустро таъин кунед.\n"
+"Бе полоягар давом диҳам?"
+
+#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
+msgid "Warning: Document has been modified since last update"
+msgstr "Огоҳӣ: Санад баъди навсозии охирон тағир ёфтааст"
+
+#: statusbarprogress.cc:268
+msgid "%1... %2 of %3"
+msgstr "%1... %2 аз %3"
+
+#: statusbarprogress.cc:272
+msgid "%1... %2%"
+msgstr "%1... %2%"
+
+#: dialog.cc:44
+msgid "Goto Offset"
+msgstr "Гузариш ба Суроға"
+
+#: dialog.cc:60
+msgid "O&ffset:"
+msgstr "&Суроға:"
+
+#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
+msgid "&From cursor"
+msgstr "&Аз нишонагар"
+
+#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
+msgid "&Backwards"
+msgstr "&Ақибравӣ"
+
+#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
+msgid "&Stay visible"
+msgstr "Дидашаванда &мондан"
+
+#: dialog.cc:194
+msgid "Fo&rmat:"
+msgstr "&Шаклбандӣ:"
+
+#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
+msgid "F&ind:"
+msgstr "&Ҷустуҷӯ:"
+
+#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
+msgid "&In selection"
+msgstr "&Дар ҷудосозӣ"
+
+#: dialog.cc:229
+msgid "&Use navigator"
+msgstr "&Истифодаи киштирон"
+
+#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
+msgid "Ignore c&ase"
+msgstr "Радкунии &ҳолат"
+
+#: dialog.cc:348
+msgid "Find (Navigator)"
+msgstr "Ҷустуҷӯ (Киштирон)"
+
+#: dialog.cc:349
+msgid "New &Key"
+msgstr "&Калиди Нав"
+
+#: dialog.cc:350
+#, fuzzy
+msgid "&Next"
+msgstr "Оянда"
+
+#: dialog.cc:362
+msgid "Searching for:"
+msgstr "Ҷустуҷӯ барои:"
+
+#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
+msgid "Find & Replace"
+msgstr "Ҷустуҷӯ & Ҷойивазкунӣ"
+
+#: dialog.cc:504
+msgid "Fo&rmat (find):"
+msgstr "&Шаклбандӣ (ҷустуҷӯ):"
+
+#: dialog.cc:533
+msgid "For&mat (replace):"
+msgstr "&Шаклбандӣ (ҷойивазкунӣ):"
+
+#: dialog.cc:550
+msgid "Rep&lace:"
+msgstr "&Ҷойивазкунӣ:"
+
+#: dialog.cc:570
+msgid "&Prompt"
+msgstr "&Дархост"
+
+#: dialog.cc:657
+msgid "Source and target values can not be equal."
+msgstr "Қимматҳои сарчашма ва нишона набояд баробар бошанд."
+
+#: dialog.cc:682
+#, fuzzy
+msgid "Replace &All"
+msgstr "&Ҷойивазкунӣ:"
+
+#: dialog.cc:683
+#, fuzzy
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Ҷустуҷӯ & Ҷойивазкунӣ"
+
+#: dialog.cc:691
+msgid "Replace marked data at cursor position?"
+msgstr "Додаҳои нишонашударо дар мавқеъи нишоннамо ҷой иваз кунам?"
+
+#: dialog.cc:761
+msgid "Binary Filter"
+msgstr "Полоягари Бинарӣ"
+
+#: dialog.cc:780
+msgid "O&peration:"
+msgstr "&Амалиётҳо:"
+
+#: dialog.cc:855
+msgid "Fo&rmat (operand):"
+msgstr "&Шаклбандӣ (операнд):"
+
+#: dialog.cc:871
+msgid "O&perand:"
+msgstr "&Операнд:"
+
+#: dialog.cc:891
+msgid "Swap rule"
+msgstr "Қоидаи мубодила"
+
+#: dialog.cc:903
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Бозгаштан"
+
+#: dialog.cc:929
+msgid "&Group size [bytes]"
+msgstr "Андозаи &гурӯҳ [байтҳо]"
+
+#: dialog.cc:941
+msgid "S&hift size [bits]"
+msgstr "Андозаи &ҷойгардонӣ [битҳо]"
+
+#: dialog.cc:985
+msgid "Shift size is zero."
+msgstr "Андозаи ҷойгардонӣ ин сифр аст."
+
+#: dialog.cc:994
+msgid "Swap rule does not define any swapping."
+msgstr "Қоидаи мубодила ягон хел мубодиланамоиро муайян намекунад."
+
+#: dialog.cc:1070
+msgid "Insert Pattern"
+msgstr "Ҷойгиркунии Намуна"
+
+#: dialog.cc:1089
+msgid "&Size:"
+msgstr "&Андоза:"
+
+#: dialog.cc:1102
+msgid "Fo&rmat (pattern):"
+msgstr "&Шаклбандӣ (намуна):"
+
+#: dialog.cc:1118
+msgid "&Pattern:"
+msgstr "&Намуна:"
+
+#: dialog.cc:1127
+msgid "&Offset:"
+msgstr "&Суроға:"
+
+#: dialog.cc:1142
+msgid "R&epeat pattern"
+msgstr "Намунаро &такрор кунед"
+
+#: dialog.cc:1144
+msgid "&Insert on cursor position"
+msgstr "&Ҷойгузорӣ дар мавқеъи нишоннамо"
+
+#: dialog.cc:1284
+msgid "Your request can not be processed."
+msgstr "Дархости шумо пардозида намешавад."
+
+#: dialog.cc:1288
+msgid "Examine argument(s) and try again."
+msgstr "Нишонванд(ҳо)ро санҷед ва бори дигар кӯшиш кунед."
+
+#: dialog.cc:1294
+msgid "Invalid argument(s)"
+msgstr "Нишонванд(ҳо)и нодуруст"
+
+#: dialog.cc:1303
+msgid "You must specify a destination file."
+msgstr "Шумо бояд файли мақсадро таъин кунед."
+
+#: dialog.cc:1313
+msgid "You have specified an existing folder."
+msgstr "Шумо феҳристи мавҷударо таъин намудаед."
+
+#: dialog.cc:1320
+msgid "You do not have write permission to this file."
+msgstr "Шумо рухсати навиштанро дар ин файл надоред."
+
+#: dialog.cc:1325
+msgid ""
+"You have specified an existing file.\n"
+"Overwrite current file?"
+msgstr ""
+"Шумо файли мавҷударо таъин кардед.\n"
+"Файли ҷориро рӯиҳам нависам?"
+
+#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: dialog.cc:1405
+msgid "Regular Text"
+msgstr "Матни Муқаррарӣ"
+
+#: dialog.cc:1416
+msgid "operand AND data"
+msgstr "амалгири додаҳои AND"
+
+#: dialog.cc:1417
+msgid "operand OR data"
+msgstr "амалгири додаҳои OR"
+
+#: dialog.cc:1418
+msgid "operand XOR data"
+msgstr "амалгири додаҳои XOR"
+
+#: dialog.cc:1419
+msgid "INVERT data"
+msgstr "додаҳои INVERT"
+
+#: dialog.cc:1420
+msgid "REVERSE data"
+msgstr "додаҳои REVERSE"
+
+#: dialog.cc:1421
+msgid "ROTATE data"
+msgstr "додаҳои ROTATE"
+
+#: dialog.cc:1422
+msgid "SHIFT data"
+msgstr "додаҳои SHIFT"
+
+#: dialog.cc:1423
+msgid "Swap Individual Bits"
+msgstr "Мубодилаи Битҳои Алоҳида"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Signed 8 bit:"
+msgstr "Имзошуда 8 бит:"
+
+#: hextoolwidget.cc:44
+msgid "Unsigned 8 bit:"
+msgstr "Бе имзо 8 бит:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Signed 16 bit:"
+msgstr "Имзошуда 16 бит:"
+
+#: hextoolwidget.cc:45
+msgid "Unsigned 16 bit:"
+msgstr "Бе имзо 16 бит:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Signed 32 bit:"
+msgstr "Имзошуда 32 бит:"
+
+#: hextoolwidget.cc:50
+msgid "Unsigned 32 bit:"
+msgstr "Бе имзо 32 бит:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "32 bit float:"
+msgstr "32 бит қатъшуда:"
+
+#: hextoolwidget.cc:51
+msgid "64 bit float:"
+msgstr "64 бит қатъшуда:"
+
+#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Hexadecimal:"
+msgstr "Шонздаҳӣ:"
+
+#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
+msgid "Octal:"
+msgstr "Ҳаштӣ:"
+
+#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Binary:"
+msgstr "Бинарӣ:"
+
+#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
+msgid "Text:"
+msgstr "Матн:"
+
+#: hextoolwidget.cc:96
+msgid "Show little endian decoding"
+msgstr "Нишондиҳии рамзкунонии little endian"
+
+#: hextoolwidget.cc:110
+msgid "Show unsigned as hexadecimal"
+msgstr "Нишондиҳии беимзо ҳамчун шонздаҳӣ"
+
+#: hextoolwidget.cc:122
+msgid "Stream length:"
+msgstr "Дарозии ҷараён:"
+
+#: hextoolwidget.cc:127
+msgid "Fixed 8 Bit"
+msgstr "Сабтшуда 8 Бит"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bit Window"
+msgstr "Тирезаи Бит"
+
+#: hextoolwidget.cc:132
+msgid "Bits Window"
+msgstr "Тирезаи Битҳо"
+
+#: converterdialog.cc:71
+msgid "Converter"
+msgstr "Баргардонанда"
+
+#: converterdialog.cc:72
+msgid "&On Cursor"
+msgstr "&Дар Нишоннамо"
+
+#: converterdialog.cc:83
+msgid "Decimal:"
+msgstr "Даҳӣ:"
+
+#: toplevel.cc:133
+msgid "&Insert..."
+msgstr "&Ҷойгиркунӣ..."
+
+#: toplevel.cc:143
+msgid "E&xport..."
+msgstr "&Содирот..."
+
+#: toplevel.cc:145
+msgid "&Cancel Operation"
+msgstr "&Бекоркунии Амалиёт"
+
+#: toplevel.cc:147
+msgid "&Read Only"
+msgstr "Танҳо барои &Хондан"
+
+#: toplevel.cc:149
+msgid "&Allow Resize"
+msgstr "&Иҷозатдиҳии Бозандозагирӣ"
+
+#: toplevel.cc:151
+msgid "N&ew Window"
+msgstr "Тирезаи &Нав"
+
+#: toplevel.cc:153
+msgid "Close &Window"
+msgstr "Пӯшидани &Тиреза"
+
+#: toplevel.cc:168
+msgid "&Goto Offset..."
+msgstr "&Гузариш ба Суроға..."
+
+#: toplevel.cc:170
+msgid "&Insert Pattern..."
+msgstr "&Ҷойгиркунии Намуна..."
+
+#: toplevel.cc:173
+msgid "Copy as &Text"
+msgstr "Нусхабардорӣ чун &Матн"
+
+#: toplevel.cc:175
+msgid "Paste into New &File"
+msgstr "Часбонидан ба &Файли Нав"
+
+#: toplevel.cc:177
+msgid "Paste into New &Window"
+msgstr "Часбонидан ба &Тирезаи Нав"
+
+#: toplevel.cc:188
+msgid "&Text"
+msgstr "&Матн"
+
+#: toplevel.cc:196
+msgid "Show O&ffset Column"
+msgstr "Нишондиҳии Сутуни &Суроға"
+
+#: toplevel.cc:198
+msgid "Show Te&xt Field"
+msgstr "Нишондиҳии Майдони &Матн"
+
+#: toplevel.cc:200
+msgid "Off&set as Decimal"
+msgstr "&Суроға ҳамчун Даҳӣ"
+
+#: toplevel.cc:202
+msgid "&Upper Case (Data)"
+msgstr "Паймонаи &Болоӣ (Додаҳо)"
+
+#: toplevel.cc:204
+msgid "Upper &Case (Offset)"
+msgstr "Паймонаи &Болоӣ (Суроға)"
+
+#: toplevel.cc:207
+msgid ""
+"_: &Default encoding\n"
+"&Default"
+msgstr "&Бо нобаёнӣ"
+
+#: toplevel.cc:209
+msgid "US-&ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-&ASCII (7 бит)"
+
+#: toplevel.cc:211
+msgid "&EBCDIC"
+msgstr "&EBCDIC"
+
+#: toplevel.cc:219
+msgid "&Extract Strings..."
+msgstr "&Берунории Сатрҳо..."
+
+#: toplevel.cc:223
+msgid "&Binary Filter..."
+msgstr "Полоягари ҳисоби &Дуӣ..."
+
+#: toplevel.cc:225
+msgid "&Character Table"
+msgstr "Ҷадвали &Аломатҳо"
+
+#: toplevel.cc:227
+msgid "C&onverter"
+msgstr "&Мубодилагар"
+
+#: toplevel.cc:229
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Омор"
+
+#: toplevel.cc:234
+msgid "&Replace Bookmark"
+msgstr "&Ҷойивазкунии Хатчӯб"
+
+#: toplevel.cc:236
+msgid "R&emove Bookmark"
+msgstr "&Хориҷкунии Хатчӯб"
+
+#: toplevel.cc:238
+msgid "Re&move All"
+msgstr "&Хориҷкунии Ҳама"
+
+#: toplevel.cc:240
+msgid "Goto &Next Bookmark"
+msgstr "Гузариш ба Хатчӯби &Оянда"
+
+#: toplevel.cc:243
+msgid "Goto &Previous Bookmark"
+msgstr "Гузариш ба Хатчӯби &Гузашта"
+
+#: toplevel.cc:249
+msgid "Show F&ull Path"
+msgstr "Нишондиҳии Роҳи &Пурра"
+
+#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Пинҳон кардан"
+
+#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
+msgid "&Above Editor"
+msgstr "Дар &Болои Муҳаррир"
+
+#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
+msgid "&Below Editor"
+msgstr "Дар &Поёни Муҳаррир"
+
+#: toplevel.cc:264
+msgid "&Floating"
+msgstr "&Шиновар"
+
+#: toplevel.cc:266
+msgid "&Embed in Main Window"
+msgstr "&Дарунгузориш ба Тирезаи Асосӣ"
+
+#: toplevel.cc:293
+msgid "Drag document"
+msgstr "Кашолакунии санад"
+
+#: toplevel.cc:294
+msgid "Drag Document"
+msgstr "Кашолакунии Санад"
+
+#: toplevel.cc:304
+msgid "Toggle write protection"
+msgstr "Гузариши муҳофизат ба навиштан"
+
+#: toplevel.cc:329
+msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
+msgstr "Ҷудосозӣ: 0000:0000 0000:0000"
+
+#: toplevel.cc:331
+msgid "M"
+msgstr "M"
+
+#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: toplevel.cc:333
+msgid "Size: FFFFFFFFFF"
+msgstr "Андоза: FFFFFFFFFF"
+
+#: toplevel.cc:334
+msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
+msgstr "Суроға: FFFFFFFFFF-F"
+
+#: toplevel.cc:335
+msgid "FFF"
+msgstr "FFF"
+
+#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
+msgid "RW"
+msgstr "RW"
+
+#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
+msgid "Offset:"
+msgstr "Суроға:"
+
+#: toplevel.cc:347
+msgid "Size:"
+msgstr "Андоза:"
+
+#: toplevel.cc:536
+#, c-format
+msgid "Non local recent file: %1"
+msgstr ""
+
+#: toplevel.cc:546
+msgid ""
+"Can not create new window.\n"
+msgstr ""
+"Тирезаи нав офарида нашуда истодааст.\n"
+
+#: toplevel.cc:582
+msgid ""
+"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
+"modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Тирезаҳо ба санадҳои тағирёфтаи захиранашуда. Агар баромадан хоҳед, ин "
+"тағиротҳо гум мешаванд."
+
+#: toplevel.cc:791
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Андоза: %1"
+
+#: toplevel.cc:893
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: toplevel.cc:925
+#, c-format
+msgid "Offset: %1"
+msgstr "Суроға: %1"
+
+#: toplevel.cc:993
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
+#, c-format
+msgid "Encoding: %1"
+msgstr "Рамзикунонӣ: %1"
+
+#: toplevel.cc:1172
+msgid "Selection:"
+msgstr "Ҷудокунӣ:"
+
+#: hexerror.cc:32
+msgid "No data"
+msgstr "Додаҳо нест"
+
+#: hexerror.cc:33
+msgid "Insufficient memory"
+msgstr "Ҳофизаи нокофия"
+
+#: hexerror.cc:34
+msgid "List is full"
+msgstr "Рӯйхат пур аст"
+
+#: hexerror.cc:35
+msgid "Read operation failed"
+msgstr "Амалиёти хониш бо нокомӣ анҷомид"
+
+#: hexerror.cc:36
+msgid "Write operation failed"
+msgstr "Амалиёти навиштан бо нокомӣ анҷомид"
+
+#: hexerror.cc:37
+msgid "Empty argument"
+msgstr "Нишонванди холӣ"
+
+#: hexerror.cc:38
+msgid "Illegal argument"
+msgstr "Нишонванди нодуруст"
+
+#: hexerror.cc:39
+msgid "Null pointer argument"
+msgstr "Нишонванди ишорагари сифр"
+
+#: hexerror.cc:40
+msgid "Wrap buffer"
+msgstr "Баргашти Миёнгир"
+
+#: hexerror.cc:41
+msgid "No match"
+msgstr "Не"
+
+#: hexerror.cc:42
+msgid "No data is selected"
+msgstr "Додаҳои интихобшуда нестанд"
+
+#: hexerror.cc:43
+msgid "Empty document"
+msgstr "Санади холӣ"
+
+#: hexerror.cc:44
+msgid "No active document"
+msgstr "Санадҳои фаъол нестанд"
+
+#: hexerror.cc:45
+msgid "No data is marked"
+msgstr "Ягон додаҳо нишона карда нашудаанд"
+
+#: hexerror.cc:46
+msgid "Document is write protected"
+msgstr "Санад аз навиштан муҳофизат шудааст"
+
+#: hexerror.cc:47
+msgid "Document is resize protected"
+msgstr "Санад аз тағири андоза муҳофизат шудааст"
+
+#: hexerror.cc:48
+msgid "Operation was stopped"
+msgstr "Амалиёт боздошта шуд"
+
+#: hexerror.cc:49
+msgid "Illegal mode"
+msgstr "Усули нодуруст"
+
+#: hexerror.cc:50
+msgid "Program is busy, try again later"
+msgstr "Барнома банд аст, дертар кӯшиш кунед"
+
+#: hexerror.cc:51
+msgid "Value is not within valid range"
+msgstr "Қиммат дар маҳдуда нодуруст ҷойгир шудааст"
+
+#: hexerror.cc:52
+msgid "Operation was aborted"
+msgstr "Амалиёт канда шуд"
+
+#: hexerror.cc:53
+msgid "File could not be opened for writing"
+msgstr "Файл барои навиштан кушода намешавад"
+
+#: hexerror.cc:54
+msgid "File could not be opened for reading"
+msgstr "Файл барои хондан кушода намешавад"
+
+#: hexerror.cc:60
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Хатогии номаълум"
+
+#: conversion.cc:48
+msgid ""
+"_: Default encoding\n"
+"Default"
+msgstr "Пешфарзӣ"
+
+#: conversion.cc:49
+msgid "EBCDIC"
+msgstr "EBCDIC"
+
+#: conversion.cc:50
+msgid "US-ASCII (7 bit)"
+msgstr "US-ASCII (7 бит)"
+
+#: conversion.cc:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Номаълум"
+
+#: hexeditorwidget.cc:583
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "Беунвон %1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:607
+msgid "Unable to create new document."
+msgstr "Офаридани санади нав ғайри имкон аст."
+
+#: hexeditorwidget.cc:608
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Омалиёт бо Нокомӣ анҷомид"
+
+#: hexeditorwidget.cc:770
+msgid "Insert File"
+msgstr "Ворид кардани файл"
+
+#: hexeditorwidget.cc:780
+msgid "Only local files are currently supported."
+msgstr "Танҳо файлҳои маҳаллӣ дар айни замон пуштибонӣ мегарданд."
+
+#: hexeditorwidget.cc:868
+msgid ""
+"The current document has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Санади ҷорӣ тағир дода шуда буд.\n"
+"Онро захира кардан мехоҳед?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:933
+msgid ""
+"Current document has been changed on disk.\n"
+"If you save now, those changes will be lost.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Санади ҷорӣ дар диск тағир дода шуда буд.\n"
+"Агур шумо ҳозир захира кунед, ин тағиротҳо гум мешаванд.\n"
+"Давом диҳам?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:986
+msgid ""
+"A document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Санад бо чунин ном аллакай мавҷуд аст.\n"
+"Онро рӯиҳам навиштан мехоҳед?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1023
+msgid "The current document does not exist on the disk."
+msgstr "Санади ҷорӣ дар ин диск мавҷуд нест."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1033
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
+"modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Санади ҷорӣ дар диск тағир дода шуд ва он инчунин тағиротҳои захирашударо дар "
+"бар мегирад.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1039
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current document contains unsaved modifications.\n"
+"If you reload now, the modifications will be lost."
+msgstr ""
+"Тирезаҳо ба санадҳои тағирёфтаи захиранашуда. Агар баромадан хоҳед, ин "
+"тағиротҳо гум мешаванд."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1073
+msgid "Print Hex-Document"
+msgstr "Чопи Санадҳои Шонздаҳӣ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1123
+msgid ""
+"Could not print data.\n"
+msgstr ""
+"Чопи додаҳо нашуда истодааст.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1147
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print one page."
+"<br>Proceed?</qt>\n"
+"<qt>Print threshold exceeded."
+"<br>You are about to print %n pages."
+"<br>Proceed?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Чоп кардани дупеча баланд бардошта шуд.\n"
+"<br>Шумо бояд як саҳифа чоп кунед ."
+"<br>Давом додан?</qt>\n"
+"<qt>Чоп кардани дупеча баланд бардошта шуд."
+"<br>Шумо бояд %n саҳифаҳо чоп кунед."
+"<br>Давом додан?</qt>"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
+msgid ""
+"Unable to export data.\n"
+msgstr ""
+"Содироти додаҳо нашуда истодааст.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1237
+msgid ""
+"The encoding you have selected is not reversible.\n"
+"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
+"data can be restored to the original state."
+msgstr ""
+"Рамзгузориеро, ки шумо интихоб намудаед, мубадалшаванда нест.\n"
+"Агар шумо ба рамзикунонии ибтидоӣ баргардед, ягон кафолат нест, ки додаҳо ба "
+"ҳолати ибтидоиашон барқарор мегарданд."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
+msgid "Encode"
+msgstr "Рамзӣ кардан"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1242
+msgid "&Encode"
+msgstr "&Рамзӣ кардан"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1259
+msgid ""
+"Could not encode data.\n"
+msgstr ""
+"Рамзикунонии додаҳо нашуда истодааст.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1412
+msgid ""
+"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Хатчӯбҳои нобудшуда барқарор намегарданд.\n"
+"Давом диҳам?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
+msgid "Search key not found in document."
+msgstr "Калиди бозёбӣ дар санад пайдо нагардид."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1572
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Ба интиҳои санад расидем.\n"
+"Аз аввал давом диҳам?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1578
+msgid ""
+"Beginning of document reached.\n"
+"Continue from the end?"
+msgstr ""
+"Ба ибтидои санад расидем.\n"
+"Аз охир давом диҳам?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1594
+msgid ""
+"Your request can not be processed.\n"
+"No search pattern defined."
+msgstr ""
+"Дархости шумо пордохта намешавад.\n"
+"Намунаи ҷустуҷӯ муайян нагардид."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1700
+msgid "Find and Replace"
+msgstr "Ҷустуҷӯ ва Ҷойивазкунӣ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1762
+msgid "Search key not found in selected area."
+msgstr "Калиди ҷустуҷӯ дар минтақаи интихобшуда пайдо нагардид."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1774
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>One replacement was made.</qt>\n"
+"<qt>Operation complete."
+"<br>"
+"<br>%n replacements were made.</qt>"
+msgstr ""
+"%n ҷойивазкунӣ ташкил шуд.\n"
+"%n ҷойивазкуниҳо ташкил шуданд."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1795
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define your own encoding"
+msgstr ""
+"Ҳоло имконпазир нест!\n"
+"Рамзикунонии шахсии худро муайян кунед"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
+msgid "Encoding"
+msgstr "Рамзикунонӣ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1831
+msgid ""
+"Could not collect strings.\n"
+msgstr ""
+"Ҷамъоварии сатрҳо нашуда истодааст.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1833
+msgid "Collect Strings"
+msgstr "Ҷамъоварии Сатрҳо"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1842
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
+msgstr ""
+"Ҳоло имконпазир нест!\n"
+"Сабт (сохтор)ва пуркунии он бо додаҳо аз санадро муайян мекунад."
+
+#: hexeditorwidget.cc:1845
+msgid "Record Viewer"
+msgstr "Азназаргузаронии Сабтҳо"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1917
+msgid ""
+"Could not collect document statistics.\n"
+msgstr ""
+"Ҷамъоварии омори санад нашуда истодааст.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1920
+msgid "Collect Document Statistics"
+msgstr "Ҷамъоварии Омори Санад"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1959
+msgid ""
+"Not available yet!\n"
+"Save or retrive your favorite layout"
+msgstr ""
+"Ҳоло имконпазир нест!\n"
+"Захиракунӣ ё бозёбии тарроҳии дӯстдоштаи шумо"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1962
+msgid "Profiles"
+msgstr "Тахассусҳо"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1981
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"URL-и Нодуруст\n"
+"%1"
+
+#: hexeditorwidget.cc:1982
+msgid "Read URL"
+msgstr "Хондани URL"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2015
+#, fuzzy
+msgid "Could not save remote file."
+msgstr ""
+"Хондани файл нашуда истодааст.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
+#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
+msgid "Write Failure"
+msgstr "Нокомии Навиштан"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2052
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The specified file does not exist.\n"
+"%1"
+msgstr "Файли таъиншуда мавҷуд нест."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
+#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
+msgid "Read"
+msgstr "Хондан"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2059
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have specified a folder.\n"
+"%1"
+msgstr "Шумо феҳристро таъин намудаед."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2066
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You do not have read permission to this file.\n"
+"%1"
+msgstr "Шумо рухсати хондани ин файлро надоред."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2074
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while trying to open the file.\n"
+"%1"
+msgstr "Ҳангоми кӯшиши кушодани файл хатогӣ рух додаааст."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2103
+msgid ""
+"Could not read file.\n"
+msgstr ""
+"Хондани файл нашуда истодааст.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2122
+msgid "You have specified a folder."
+msgstr "Шумо феҳристро таъин намудаед."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2129
+msgid "You do not have write permission."
+msgstr "Шумо рухсати навиштанро надоред."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2138
+msgid "An error occurred while trying to open the file."
+msgstr "Ҳангоми кӯшиши кушодани файл хатогӣ рух додаааст."
+
+#: hexeditorwidget.cc:2150
+msgid ""
+"Could not write data to disk.\n"
+msgstr ""
+"Навиштани додаҳо ба диск нашуда истодааст.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2232
+msgid ""
+"Can not create text buffer.\n"
+msgstr ""
+"Офаридани миёнгири матн нашуда истодааст.\n"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2234
+msgid "Loading Failed"
+msgstr "Пурборкунӣ бо нокомӣ анҷомид"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2309
+msgid "Reading"
+msgstr "Хондан"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2310
+msgid "Writing"
+msgstr "Навиштан"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2311
+msgid "Inserting"
+msgstr "Ҷойгиркунӣ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2312
+msgid "Printing"
+msgstr "Чопкунӣ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
+msgid "Collect strings"
+msgstr "Ҷамъоварии сатрҳо"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2315
+msgid "Exporting"
+msgstr "Содиркунӣ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2316
+msgid "Scanning"
+msgstr "Сканеркунӣ"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2376
+msgid "Do you really want to cancel reading?"
+msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки хонишро бекор кунед?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2380
+#, fuzzy
+msgid "Write"
+msgstr "Навиштан"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to cancel writing?\n"
+"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
+msgstr "WARNING: Бекоркунӣ метавонад додаҳои шуморо дар диск хароб созад"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2387
+msgid "Do you really want to cancel inserting?"
+msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки ҷойгиркуниро бекор кунед?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2392
+msgid "Do you really want to cancel printing?"
+msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки чопкуниро бекор кунед?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2397
+msgid "Do you really want to cancel encoding?"
+msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки рамзикунониро бекор кунед?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2402
+msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
+msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки сканеркуниро бекор кунед?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2407
+msgid "Do you really want to cancel exporting?"
+msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки содиркуниро бекор кунед?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2411
+msgid "Collect document statistics"
+msgstr "Ҷамъоварии омори санадҳо"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2412
+msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
+msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки сканеркунии сатрҳоро бекор кунед?"
+
+#: hexeditorwidget.cc:2432
+msgid ""
+"Could not finish operation.\n"
+msgstr ""
+"Ба итмом расонидани амалиёт нашуда истодааст.\n"
+
+#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
+#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
+msgid "Export Document"
+msgstr "Содироти Санад"
+
+#: exportdialog.cc:40
+msgid "Destination"
+msgstr "Мақсад"
+
+#: exportdialog.cc:158
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Матни Возеъ"
+
+#: exportdialog.cc:159
+msgid "HTML Tables"
+msgstr "Ҷадвали HTML"
+
+#: exportdialog.cc:160
+msgid "Rich Text (RTF)"
+msgstr "Матни Ғанӣ (RTF)"
+
+#: exportdialog.cc:161
+msgid "C Array"
+msgstr "Ҷойгирии ботартиби C"
+
+#: exportdialog.cc:169
+msgid "&Format:"
+msgstr "&Шаклбандӣ:"
+
+#: exportdialog.cc:177
+msgid "&Destination:"
+msgstr "&Мақсад:"
+
+#: exportdialog.cc:181
+msgid "(Package folder)"
+msgstr "(Феҳристи бастаҳо)"
+
+#: exportdialog.cc:191
+msgid "Choose..."
+msgstr "Интихоб..."
+
+#: exportdialog.cc:202
+msgid "Export Range"
+msgstr "Содироти Маҳдуда"
+
+#: exportdialog.cc:210
+msgid "&Everything"
+msgstr "&Ҳама чиз"
+
+#: exportdialog.cc:215
+msgid "&Selection"
+msgstr "&Ҷудосозӣ"
+
+#: exportdialog.cc:220
+msgid "&Range"
+msgstr "&Маҳдуда"
+
+#: exportdialog.cc:229
+msgid "&From offset:"
+msgstr "&Аз суроға:"
+
+#: exportdialog.cc:235
+msgid "&To offset:"
+msgstr "&Ба суроға:"
+
+#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
+msgid "No options for this format."
+msgstr "Барои ин шаклбандӣ интихобҳо нестанд."
+
+#: exportdialog.cc:296
+msgid "HTML Options (one table per page)"
+msgstr "Интихобҳои HTML (як ҷадвал барои як саҳифа)"
+
+#: exportdialog.cc:317
+msgid "&Lines per table:"
+msgstr "&Сатрҳо дар ҷадвал:"
+
+#: exportdialog.cc:325
+msgid "Filename &prefix (in package):"
+msgstr "&Пешванди номи файл (дар баста):"
+
+#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
+#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
+msgid "None"
+msgstr "Ҳеҷ чиз"
+
+#: exportdialog.cc:331
+msgid "Filename with Path"
+msgstr "Номи файл бо роҳча"
+
+#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
+msgid "Filename"
+msgstr "Номи файл"
+
+#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
+msgid "Page Number"
+msgstr "Рақами Саҳифа"
+
+#: exportdialog.cc:339
+msgid "Header &above text:"
+msgstr "Унвон дар &болои матн:"
+
+#: exportdialog.cc:347
+msgid "&Footer below text:"
+msgstr "&Зерхат дар поёни матн:"
+
+#: exportdialog.cc:351
+msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
+msgstr "Пайвандшавии \"index.html\" ба &ҷадвали таркиби матн"
+
+#: exportdialog.cc:355
+msgid "&Include navigator bar"
+msgstr "&Ҳамроҳкунии сатри киштирон"
+
+#: exportdialog.cc:359
+msgid "&Use black and white only"
+msgstr "Танҳо сиёҳ ва сафедро &истифода баред"
+
+#: exportdialog.cc:388
+msgid "C Array Options"
+msgstr "Интихобҳои Ҷойгирии Ботартиби C"
+
+#: exportdialog.cc:402
+msgid "Array name:"
+msgstr "Номи ҷойгирии ботартиб:"
+
+#: exportdialog.cc:407
+msgid "char"
+msgstr "диаграмма"
+
+#: exportdialog.cc:408
+msgid "unsigned char"
+msgstr "диаграммаи бе намоиш"
+
+#: exportdialog.cc:409
+msgid "short"
+msgstr "кӯтоҳ"
+
+#: exportdialog.cc:410
+msgid "unsigned short"
+msgstr "кӯтоҳи бе нишон"
+
+#: exportdialog.cc:411
+msgid "int"
+msgstr "муқаддима"
+
+#: exportdialog.cc:412
+msgid "unsigned int"
+msgstr "муқаддима бе нишон"
+
+#: exportdialog.cc:413
+msgid "float"
+msgstr "мавҷнок"
+
+#: exportdialog.cc:414
+msgid "double"
+msgstr "дубора"
+
+#: exportdialog.cc:419
+msgid "Element type:"
+msgstr "Навъи элемент:"
+
+#: exportdialog.cc:427
+msgid "Elements per line:"
+msgstr "Элемент барои сатр:"
+
+#: exportdialog.cc:431
+msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
+msgstr "Чопкунии қимматҳои имзонашуда ҳамчун шонздаҳӣ"
+
+#: exportdialog.cc:535
+msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
+msgstr ""
+"Пешванди номи файл ҳарфҳои холӣ ё аломатҳои китобиро дар бар гирифта "
+"наметавонад."
+
+#: exportdialog.cc:561
+msgid "This format is not yet supported."
+msgstr "Ин шаклбандӣ то ба ҳол пуштибонӣ намегардад."
+
+#: exportdialog.cc:638
+msgid "You must specify a destination."
+msgstr "Шумо бояд мақсадро таъин кунед."
+
+#: exportdialog.cc:650
+msgid "Unable to create a new folder"
+msgstr "Офаридани феҳристи нав ғайри имкон аст"
+
+#: exportdialog.cc:661
+msgid "You have specified an existing file"
+msgstr "Шумо файли мавҷударо таъин кардед"
+
+#: exportdialog.cc:669
+msgid "You do not have write permission to this folder."
+msgstr "Шумо рухсати навиштанро дар ин файл надоред."
+
+#: exportdialog.cc:679
+msgid ""
+"You have specified an existing folder.\n"
+"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
+"Continue?"
+msgstr ""
+"Шумо феҳристи мавҷударо таъин намудед.\n"
+"Агар шумо давом диҳед, файли ҳозирбуда дар маҳдудаи аз \"%1\" то \"%2\" мумкин "
+"аст гум шавад.\n"
+"Давом диҳам?"
+
+#: hexviewwidget.cc:1128
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Хориҷкунии Хатчӯб"
+
+#: hexviewwidget.cc:1158
+msgid "Replace Bookmark"
+msgstr "Ҷойивазкунии Хатҷӯб"
+
+#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Саҳифаи %1 аз %2"
+
+#: hexbuffer.cc:2852
+msgid "to"
+msgstr "ба"
+
+#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
+msgid "Next"
+msgstr "Оянда"
+
+#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
+msgid "Previous"
+msgstr "Гузашта"
+
+#: hexbuffer.cc:4886
+msgid "Generated by khexedit"
+msgstr "Аз тарафи khexedit бароварда шуд"
+
+#: printdialogpage.cc:38
+msgid "Page Layout"
+msgstr "Ҷобаҷогузории Саҳифаҳо"
+
+#: printdialogpage.cc:59
+msgid "Margins [millimeter]"
+msgstr "Ҳошияҳо [миллиметр]"
+
+#: printdialogpage.cc:72
+msgid "&Top:"
+msgstr "&Аз боло:"
+
+#: printdialogpage.cc:73
+msgid "&Bottom:"
+msgstr "&Аз поён:"
+
+#: printdialogpage.cc:74
+msgid "&Left:"
+msgstr "&Аз чап:"
+
+#: printdialogpage.cc:75
+msgid "&Right:"
+msgstr "&Аз рост:"
+
+#: printdialogpage.cc:102
+msgid "Draw h&eader above text"
+msgstr "Кашидани &унвон дар болои матн"
+
+#: printdialogpage.cc:118
+msgid "Left:"
+msgstr "Аз чап:"
+
+#: printdialogpage.cc:119
+msgid "Center:"
+msgstr "Дар миёна:"
+
+#: printdialogpage.cc:120
+msgid "Right:"
+msgstr "Аз рост:"
+
+#: printdialogpage.cc:121
+msgid "Border:"
+msgstr "Сарҳад:"
+
+#: printdialogpage.cc:125
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Сана & Вақт"
+
+#: printdialogpage.cc:131
+msgid "Single Line"
+msgstr "Як Сатр"
+
+#: printdialogpage.cc:132
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Росткунҷа"
+
+#: printdialogpage.cc:164
+msgid "Draw &footer below text"
+msgstr "Кашидани &зерхат дар поёни матн"
+
+#: fileinfodialog.cc:73
+msgid "Statistics"
+msgstr "Омор"
+
+#: fileinfodialog.cc:89
+msgid "File name: "
+msgstr "Номи файл: "
+
+#: fileinfodialog.cc:93
+msgid "Size [bytes]: "
+msgstr "Андоза [байтҳо]: "
+
+#: fileinfodialog.cc:110
+msgid "Occurrence"
+msgstr "Рӯйдод"
+
+#: fileinfodialog.cc:111
+msgid "Percent"
+msgstr "Фоиз"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Layout"
+msgstr "Ҷобаҷогузорӣ"
+
+#: optiondialog.cc:105
+msgid "Data Layout in Editor"
+msgstr "Ҷобаҷогузории Додаҳо дар Муҳаррир"
+
+#: optiondialog.cc:113
+msgid "Hexadecimal Mode"
+msgstr "Усули Шонздаҳӣ"
+
+#: optiondialog.cc:114
+msgid "Decimal Mode"
+msgstr "Усули Даҳӣ"
+
+#: optiondialog.cc:115
+msgid "Octal Mode"
+msgstr "Усули Ҳаштӣ"
+
+#: optiondialog.cc:116
+msgid "Binary Mode"
+msgstr "Усули Бинарӣ"
+
+#: optiondialog.cc:117
+msgid "Text Only Mode"
+msgstr "Усули Танҳо Матн"
+
+#: optiondialog.cc:146
+msgid "Default l&ine size [bytes]:"
+msgstr "Андозаи &сатр бо нобаёнӣ [байтҳо]:"
+
+#: optiondialog.cc:150
+msgid "Colu&mn size [bytes]:"
+msgstr "Андозаи &сутун [байтҳо]:"
+
+#: optiondialog.cc:158
+msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
+msgstr ""
+"Андозаи сатр &устувор аст (агар дозим бошад сатри чархишро истифода баред)"
+
+#: optiondialog.cc:164
+msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
+msgstr "&Бастани сутунҳо дар охири сатр (агар андозаи сатр>1)"
+
+#: optiondialog.cc:176
+msgid "Vertical Only"
+msgstr "Танҳо Амудӣ"
+
+#: optiondialog.cc:177
+msgid "Horizontal Only"
+msgstr "Танҳо Уфуқӣ"
+
+#: optiondialog.cc:178
+msgid "Both Directions"
+msgstr "Дар Ҳарду Самтҳо"
+
+#: optiondialog.cc:185
+msgid "&Gridlines between text:"
+msgstr "&Тӯр дар байни матн:"
+
+#: optiondialog.cc:203
+msgid "&Left separator width [pixels]:"
+msgstr "Бари ҷудосози &чап [нуқтаҳо]:"
+
+#: optiondialog.cc:207
+msgid "&Right separator width [pixels]:"
+msgstr "Бари ҷудосозии &рост [нуқтаҳо]:"
+
+#: optiondialog.cc:223
+msgid "&Separator margin width [pixels]:"
+msgstr "&Ҷудосозандаи бари ҳошия [нуқтаҳо]:"
+
+#: optiondialog.cc:227
+msgid "&Edge margin width [pixels]:"
+msgstr "Бари &ҳошияи канорӣ [нуқтаҳо]:"
+
+#: optiondialog.cc:231
+msgid "Column separation is e&qual to one character"
+msgstr "Ҷудосози сутун &баробари як аломат аст"
+
+#: optiondialog.cc:244
+msgid "Column separa&tion [pixels]:"
+msgstr "&Ҷудосози сутунҳо [нуқтаҳо]:"
+
+#: optiondialog.cc:257
+msgid "Cursor"
+msgstr "Нишоннамо"
+
+#: optiondialog.cc:258
+msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
+msgstr "Рафтори Нишоннамо (танҳо барои муҳаррир дуруст аст)"
+
+#: optiondialog.cc:262
+msgid "Blinking"
+msgstr "Милт-милт кунанда"
+
+#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
+msgid "Do not b&link"
+msgstr "&Милт-милт накардан"
+
+#: optiondialog.cc:274
+msgid "&Blink interval [ms]:"
+msgstr "Марҳилаи &милтаскунӣ [ms]:"
+
+#: optiondialog.cc:284
+msgid "Shape"
+msgstr "Шакл"
+
+#: optiondialog.cc:288
+msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
+msgstr "Ҳамеша нишоннамои блокиро &истифода баред"
+
+#: optiondialog.cc:294
+msgid "Use &thick cursor in insert mode"
+msgstr "Дар усули ҷойгузорӣ нишоннамои &борикро истифода баред"
+
+#: optiondialog.cc:299
+msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
+msgstr "Рафтори Нишоннамо Ҳангоми Гумнамоии Фокус аз Тарафи Муҳаррир"
+
+#: optiondialog.cc:304
+msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
+msgstr "&Боздории милтаскунӣ (агар он даргирифта бошад)"
+
+#: optiondialog.cc:306
+msgid "H&ide"
+msgstr "&Пинҳонкунӣ"
+
+#: optiondialog.cc:307
+msgid "Do &nothing"
+msgstr "&Ҳеҷ кор накардан"
+
+#: optiondialog.cc:323
+msgid "Colors"
+msgstr "Рангҳо"
+
+#: optiondialog.cc:324
+msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
+msgstr "Рангҳои Муҳаррир (ҳамеша ранги ҷудосозии системавӣ истифода мешавад)"
+
+#: optiondialog.cc:329
+msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
+msgstr ""
+"Ранги системавиро &истифода баред (чуноне, ки дар Маркази Идора интихоб "
+"шудааст)"
+
+#: optiondialog.cc:342
+msgid "First, Third ... Line Background"
+msgstr "Якум, сеюм ... сатри паснамо"
+
+#: optiondialog.cc:343
+msgid "Second, Fourth ... Line Background"
+msgstr "Дуюм, чаҳорум ... сатри паснамо"
+
+#: optiondialog.cc:344
+msgid "Offset Background"
+msgstr "Куштани паснамо"
+
+#: optiondialog.cc:345
+msgid "Inactive Background"
+msgstr "Паснамои ғайрифаъол"
+
+#: optiondialog.cc:346
+msgid "Even Column Text"
+msgstr "Матни сутунҳои ҷуфт"
+
+#: optiondialog.cc:347
+msgid "Odd Column Text"
+msgstr "Матни сутунҳои тоқ"
+
+#: optiondialog.cc:348
+msgid "Non Printable Text"
+msgstr "Матни чопнашаванда"
+
+#: optiondialog.cc:349
+msgid "Offset Text"
+msgstr "Матни хомӯшкунӣ"
+
+#: optiondialog.cc:350
+msgid "Secondary Text"
+msgstr "Матни миёна"
+
+#: optiondialog.cc:351
+msgid "Marked Background"
+msgstr "Паснамои нишонашуда"
+
+#: optiondialog.cc:352
+msgid "Marked Text"
+msgstr "Матни нишонашуда"
+
+#: optiondialog.cc:353
+msgid "Cursor Background"
+msgstr "Паснамои курсор"
+
+#: optiondialog.cc:354
+msgid "Cursor Text (block shape)"
+msgstr "Матни курсор (шакли блокӣ)"
+
+#: optiondialog.cc:355
+msgid "Bookmark Background"
+msgstr "Паснамои хатчӯб"
+
+#: optiondialog.cc:356
+msgid "Bookmark Text"
+msgstr "Матни хатчӯб"
+
+#: optiondialog.cc:357
+msgid "Separator"
+msgstr "Ҷудосоз"
+
+#: optiondialog.cc:358
+msgid "Grid Lines"
+msgstr "Сатрҳои тӯр"
+
+#: optiondialog.cc:376
+msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
+msgstr ""
+"Интихоби Ҳуруф (муҳаррир танҳо ҳуруфҳои собитро истифода бурда метавонад)"
+
+#: optiondialog.cc:381
+msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
+msgstr ""
+"Ҳуруфи системавиро &истифода баред (чуноне, ки дар Маркази Идора интихоб "
+"шудааст)"
+
+#: optiondialog.cc:398
+msgid "KHexEdit editor font"
+msgstr "Муҳаррири ҳуруфи KМуҳаррири Шонздаҳӣ"
+
+#: optiondialog.cc:414
+msgid "&Map non printable characters to:"
+msgstr "&Нишондиҳии аломатҳои чопнашаванда ҳамчун:"
+
+#: optiondialog.cc:428
+msgid "File Management"
+msgstr "Идоракунии Файл"
+
+#: optiondialog.cc:439
+msgid "Most Recent Document"
+msgstr "Санадҳои Охирон"
+
+#: optiondialog.cc:440
+msgid "All Recent Documents"
+msgstr "Ҳамаи Санадҳои Охирон"
+
+#: optiondialog.cc:446
+msgid "Open doc&uments on startup:"
+msgstr "Кушодани &санадҳо дар оғозёбӣ:"
+
+#: optiondialog.cc:452
+msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
+msgstr "&Ҷаҳиш ба мавқеъи пешинаи нишоннамо дар оғозёбӣ"
+
+#: optiondialog.cc:466
+msgid "Open document with &write protection enabled"
+msgstr "Кушодани санад бо даргиронидани муҳофизати &навиштан"
+
+#: optiondialog.cc:472
+msgid "&Keep cursor position after reloading document"
+msgstr "&Нигоҳдории мавқеъи нишоннамо баъди бозборкунии санад"
+
+#: optiondialog.cc:478
+msgid "&Make a backup when saving document"
+msgstr "Ҳангоми захиракунии санад нусхаи пасандозӣ &кардан"
+
+#: optiondialog.cc:488
+msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
+msgstr "&Захира накардани рӯйхати санадҳои \"Охирон\" дар баромад"
+
+#: optiondialog.cc:492
+msgid ""
+"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
+"program is closed.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:499
+msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
+msgstr "&Пок кардани Рӯйхати Санадҳои \"Охирон\""
+
+#: optiondialog.cc:503
+msgid ""
+"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
+"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
+"KDE."
+msgstr ""
+
+#: optiondialog.cc:520
+msgid "Various Properties"
+msgstr "Имкониятҳои Мухталиф"
+
+#: optiondialog.cc:526
+msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
+msgstr "Нусхабардории &худкор дар силули мухобиротӣ ҳангоми интиҳои интихоб"
+
+#: optiondialog.cc:532
+msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
+msgstr "&Муҳаррир дар усули \"ҷойгиркунӣ\" оғоз меёбад"
+
+#: optiondialog.cc:538
+msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
+msgstr "Тасдиқи &самт (дар аввал ё охир) ҳангоми ҷустуҷӯ"
+
+#: optiondialog.cc:544
+msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
+msgstr "Нишоннамо ба байти &наздиктарин ҳангоми ҳаракат ҷаҳиш мекунад"
+
+#: optiondialog.cc:550
+msgid "Sounds"
+msgstr "Овоз"
+
+#: optiondialog.cc:553
+msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
+msgstr "Баровардани овоз ҳангоми нодуруст &воридкунӣ (чопкунии) додаҳо"
+
+#: optiondialog.cc:557
+msgid "Make sound on &fatal failure"
+msgstr "Баровардани овоз ҳангоми хатогии &ҷиддӣ"
+
+#: optiondialog.cc:562
+msgid "Bookmark Visibility"
+msgstr "Намоиши Хатчӯбҳо"
+
+#: optiondialog.cc:565
+msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
+msgstr "Дар сутуни суроға аз намоиши хатчӯбҳо истифода баред"
+
+#: optiondialog.cc:569
+msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
+msgstr "Дар майдони муҳаррир аз намоиши хатчӯбҳо истифода баред"
+
+#: optiondialog.cc:574
+msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
+msgstr ""
+"Тасдиқкунӣ, вақте, ки шумораи саҳифаҳои чопшаванда аз маҳдуд &зиёд шавад"
+
+#: optiondialog.cc:594
+msgid "&Threshold [pages]:"
+msgstr "&Ҳад [саҳифаҳо]:"
+
+#: optiondialog.cc:611
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "Маҳдудияти &бекоркунӣ:"