summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kregexpeditor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kregexpeditor.po924
1 files changed, 924 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
new file mode 100644
index 00000000000..dfd9108feb1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-tg/messages/kdeutils/kregexpeditor.po
@@ -0,0 +1,924 @@
+# translation of kregexpeditor.po to
+# translation of kregexpeditor.po to Тоҷикӣ
+# Copyright (C) 2003,2004 Free Software Foundation, Inc.
+# 2004, infoDev, a World Bank organization
+# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
+# 2004, KCT1, NGO
+# Roger Kovacs <rkovacs@khujand.org>, 2003
+# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2003, 2004
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kregexpeditor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-05-20 17:24+0000\n"
+"Last-Translator: Tolib Marupov <tolibm@yahoo.com> \n"
+"Language-Team: Tajik\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Абророва Хиромон"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
+
+#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108
+msgid "Alternatives"
+msgstr "Вариантҳо"
+
+#: altnwidget.cpp:225
+msgid "Selecting several alternatives is currently not supported."
+msgstr "Интихоби вариантҳои мухталиф дар айни замон пуштибонӣ намегарданд."
+
+#: altnwidget.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Selection Invalid"
+msgstr "Ҷудосозӣ нодуруст аст"
+
+#: characterswidget.cpp:124
+msgid ""
+"- A word character\n"
+msgstr ""
+"- Ҳарф\n"
+
+#: characterswidget.cpp:127
+msgid ""
+"- A non-word character\n"
+msgstr ""
+"- Ҳарф не\n"
+
+#: characterswidget.cpp:130
+msgid ""
+"- A digit character\n"
+msgstr ""
+"- Рақам\n"
+
+#: characterswidget.cpp:133
+msgid ""
+"- A non-digit character\n"
+msgstr ""
+"- Рақам не\n"
+
+#: characterswidget.cpp:136
+msgid ""
+"- A space character\n"
+msgstr ""
+"- Аломати фазо\n"
+
+#: characterswidget.cpp:139
+msgid ""
+"- A non-space character\n"
+msgstr ""
+"- Аломати фазо не\n"
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid "from "
+msgstr "аз "
+
+#: characterswidget.cpp:156
+msgid " to "
+msgstr " то "
+
+#: characterswidget.cpp:166
+msgid "Any Character Except"
+msgstr "Ҳамаи Аломатҳо ба Ғайр аз"
+
+#: characterswidget.cpp:168
+msgid "One of Following Characters"
+msgstr "Яке аз Аломатҳои Зерин"
+
+#: characterswidget.cpp:287
+msgid "Specify Characters"
+msgstr "Аломатҳои Таъиншуда"
+
+#: characterswidget.cpp:294
+msgid "Do not match the characters specified here"
+msgstr "Ба ғайр аз аломатҳои дар ин ҷо таъиншуда"
+
+#: characterswidget.cpp:300
+msgid "Predefined Character Ranges"
+msgstr "Маҳдудаи Аломатҳои Пешакӣ"
+
+#: characterswidget.cpp:304
+msgid "A word character"
+msgstr "Ҳарф"
+
+#: characterswidget.cpp:305
+msgid "A digit character"
+msgstr "Рақам"
+
+#: characterswidget.cpp:306
+msgid "A space character"
+msgstr "Аломати фазо"
+
+#: characterswidget.cpp:308
+msgid "A non-word character"
+msgstr "Ҳарф не"
+
+#: characterswidget.cpp:309
+msgid "A non-digit character"
+msgstr "Рақам не"
+
+#: characterswidget.cpp:310
+msgid "A non-space character"
+msgstr "Аломати фазо не"
+
+#: characterswidget.cpp:313
+msgid "Single Characters"
+msgstr "Аломатҳои Ягона"
+
+#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337
+msgid "More Entries"
+msgstr "Бештар Навиштаҳо"
+
+#: characterswidget.cpp:328
+msgid "Character Ranges"
+msgstr "Маҳдудаҳои Аломатҳо"
+
+#: characterswidget.cpp:410
+msgid "From:"
+msgstr "Аз:"
+
+#: characterswidget.cpp:417
+msgid ""
+"_: end of range\n"
+"To:"
+msgstr "То:"
+
+#: charselector.cpp:60
+msgid "Normal Character"
+msgstr "Аломатҳои Муқаррарӣ"
+
+#: charselector.cpp:61
+msgid "Unicode Char in Hex."
+msgstr "Аломатҳои Рамзи Ягона дар Шонздаҳӣ"
+
+#: charselector.cpp:62
+msgid "Unicode Char in Oct."
+msgstr "Аломатҳои Рамзи Ягона дар Ҳаштӣ"
+
+#: charselector.cpp:64
+msgid "The Bell Character (\\a)"
+msgstr "Аломати Занг (\\a)"
+
+#: charselector.cpp:65
+msgid "The Form Feed Character (\\f)"
+msgstr "Аломати Интиҳои Саҳифа (\\f)"
+
+#: charselector.cpp:66
+msgid ""
+"The Line Feed Character (\\n)"
+msgstr ""
+"Аломати Интиҳои Сатр (\\n)"
+
+#: charselector.cpp:67
+msgid "The Carriage Return Character (\\r)"
+msgstr "Аломати Баргашти Навард (\\r)"
+
+#: charselector.cpp:68
+msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)"
+msgstr "Аломати Ҷадвалбандии Уфуқӣ (\\t)"
+
+#: charselector.cpp:69
+msgid "The Vertical Tab Character (\\v)"
+msgstr "Аломати Ҷадвалбандии Амудӣ (\\v)"
+
+#: compoundwidget.cpp:46
+msgid "&Title:"
+msgstr "&Унвон:"
+
+#: compoundwidget.cpp:50
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Шарҳдиҳӣ:"
+
+#: compoundwidget.cpp:54
+msgid "&Automatically replace using this item"
+msgstr "Ҷойивазкунии &худкор бо истифодаи ин пункт"
+
+#: compoundwidget.cpp:55
+msgid ""
+"When the content of this box is typed in to the ASCII line,"
+"<br>this box will automatically be added around it,"
+"<br>if this check box is selected."
+msgstr ""
+"Ҳангоме, ки мазмуни ин тиреза дар сатри ASCII чоп мешавад,"
+"<br>ин тиреза ба таври худкор дар гирди он илова карда мешавад,"
+"<br>агар ки ин тиреза интихоб шуда бошад."
+
+#: compoundwidget.cpp:123
+msgid "Configure Compound"
+msgstr "Танзимкунии Таркибот"
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "There is no selection."
+msgstr "Ҷудосозӣ нест."
+
+#: editorwindow.cpp:221
+msgid "Missing Selection"
+msgstr "Ҷудосозӣ Партофта Шудаааст"
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "There is no widget under cursor."
+msgstr "Зери нишоннамо объект нест."
+
+#: editorwindow.cpp:280
+msgid "Invalid Operation"
+msgstr "Амалиёти Нодуруст"
+
+#: editorwindow.cpp:332
+msgid "&Save Regular Expression..."
+msgstr "&Захиракунии Ифодаҳои Муқаррарӣ..."
+
+#: editorwindow.cpp:377
+msgid "Enter name:"
+msgstr "Номро ворид кунед:"
+
+#: editorwindow.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "Name for Regular Expression"
+msgstr "Муҳаррир барои Ифодаҳои Муқаррарӣ"
+
+#: editorwindow.cpp:386
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Ифодаи муқаррариро бо номи <b>%1</b></p> рӯиҳам нависед"
+
+#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: editorwindow.cpp:393
+#, c-format
+msgid "Could not open file for writing: %1"
+msgstr "Барои навиштан файл кушода намешавад: %1"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:79
+msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style"
+msgstr "Ҷустуҷӯи пешакии ифодаи муқаррарӣ дар навъи Emacs пуштибонӣ намегардад"
+
+#: emacsregexpconverter.cpp:182
+msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax"
+msgstr ""
+"Амалиётҳои ҳосили калима ва ғайри калима дар синтаксиси Emacs пуштабонӣ "
+"намегардад"
+
+#: errormap.cpp:49
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'."
+msgstr "Ифодаи муқаррарӣ нодуруст аст, то 'аввали сатр' ифода таъин шудааст."
+
+#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69
+msgid "Regular Expression Error"
+msgstr "Хатогии Ифодаи Муқаррарӣ"
+
+#: errormap.cpp:58
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'."
+msgstr "Ифодаи муқаррарӣ нодуруст аст, то 'охири сатр' ифода таъин шудааст."
+
+#: errormap.cpp:68
+msgid ""
+"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the "
+"last sub expression."
+msgstr ""
+"Ифодаи муқаррарии шумо нодуруст аст. 'Ҷустуҷӯи Пешакӣ' бояд зерифодаи охирон "
+"бошад."
+
+#: infopage.cpp:35
+msgid ""
+"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a "
+"postcard ;-), also feel free to add a section saying "
+"<h2>Translators</h2>. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n"
+"<h1>Regular Expression Editor</h1>"
+"<p>What you are currently looking at is an editor for <i>Regular Expressions</i>"
+".</p>"
+"<p>The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a "
+"verification window where you can try your regular expressions right away. The "
+"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common "
+"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular "
+"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this "
+"item inserted.</p>"
+"<p>For a more detailed description of this editor see the <a href=\"doc://\">"
+"info pages</a></p>"
+"<h2>What is a regular expression?</h2>If you do not know what a regular "
+"expression is, then it might be a good idea to read <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">the introduction to regular expressions</a>."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<h1>Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ</h1>"
+"<p>Он чизе, ки шумо ҳоло мебинед, ин муҳаррир барои <i>Натиҷаҳои Муқаррарӣ</i> "
+"мебошад. </p>"
+"<p>Қисми болоӣ дар мобайни ин - минтақаи таҳриркунӣ, қисми поёнӣ - тирезаи "
+"санҷишӣ мебошад, ки дар шумо ифодаи муқаррарии худро ҳамон замон навишта "
+"метавонед. Панели асбобҳо элементҳо, ифодаҳои муқаррарӣ ва асбобҳо барои "
+"таҳрири онҳоро дар бар мегирад. Он хеле ба кор бо муҳаррири графикӣ монанд аст. "
+"Элеметни ифодаи муқаррариро интихоб кунед в ба тугмаи муш дар минтақаи "
+"таҳриркунӣ барои ҷойгузории элементи зарурӣ, ангушт занед.</p>"
+"<p>Барои маълумоти муфассал оиди шарҳдиҳии муҳаррир ба санади <a "
+"href=\"doc://\"> нигаред</a></p>"
+"<h2>Ифодаи муқаррарӣ чист?</h2>Агар шумо надонед, ки ифодаи муқаррарӣ чист, дар "
+"аввал хуб мешуд, ки шиносоӣ бо ифодаи муқаррариро, яъне <a "
+"href=\"doc://whatIsARegExp\">-ро хонед</a>."
+"<p>"
+
+#: infopage.cpp:53
+msgid ""
+"<h2>Send the author an electronic postcard</h2>I don't get any money for "
+"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell "
+"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\">sent me a short mail</a>"
+", telling me that you use my regular expression editor."
+"<h2>Author</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+msgstr ""
+"<h2>Ба муаллиф пайми электрониро фиристед</h2>Муаллиф кори худро дар "
+"KRegExpEditor бемузд мекунад, бинобар ин барои ӯ ақидаи одамон оиди кораш хеле "
+"муҳим аст. Муаллиф хеле хурсанд хоҳад шуд, агар шумо <a "
+"href=\"mailto:blackie@kde.org?subject=KRegExpEditor\"> "
+"ба ӯ паёми худро фиристед</a>, ки дар он оиди истифодабариатон аз муҳаррири "
+"истифодаи муқаррарии офаридааш, маълумот диҳед."
+"<h2>Муаллиф</h2><a href=\"http://www.blackie.dk/\">Jesper K. Pedersen</a> "
+"&lt;<a href=\"mailto:blackie@kde.org\">blackie@kde.org</a>&gt;"
+
+#: kregexpeditorgui.cpp:72
+msgid "Regular Expression Editor"
+msgstr "Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:66
+msgid ""
+"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular "
+"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with "
+"the system."
+msgstr ""
+"Дар ин тиреза шумо ифодаҳои муқаррарии пешаки муайяншударо пайдо карда "
+"метавонед. Ҳарду ифодаҳои муқаррарие, ки шумо коркард ва захира намудаед ва "
+"истифодаҳои муқаррарӣ аз тарафи ин система пешкаш мегардад."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:74
+msgid ""
+"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the "
+"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to "
+"insert the given action."
+msgstr ""
+"Дар ин тиреза шумо ифодаҳои муқаррарии худро коркард намуда метавонед. Аз "
+"нуқтаи амалиёти дар боло буда, яке аз амалиётҳоро интихоб кунед ва барои "
+"ҷойгузории амалиёт дар ин тиреза ангушт занед."
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have "
+"developed matches."
+"<p>Each second match will be colored in red and each other match will be "
+"colored blue, simply so you can distinguish them from each other."
+"<p>If you select part of the regular expression in the editor window, then this "
+"part will be highlighted - This allows you to <i>debug</i> "
+"your regular expressions"
+msgstr ""
+"Матнро дар ин тиреза ворид кунед ва мебинед, ки ифодаи муқаррарии коркард "
+"намудаатон бо чи муваффақият мекунад."
+"<p>Ҳар мувофиқати якум бо ранги сурх ва ҳар мувофиқати дуюм бо ранги кабуд ранг "
+"карда мешавад, барои он ки шумо онҳоро аз ҳамдигар фарқ карда тавонед."
+"<p>Агар шумо қисме аз ифодаи муқаррариро дар тирезаи муҳаррир ҷудо созед, пас "
+"ин қисм равшан мегардад - Он ба шумо <i>сознамоии</i> "
+"ифодаи ифодаи муқаррариро медиҳад"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:158
+msgid "ASCII syntax:"
+msgstr "ASCII таркиб:"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Clear expression"
+msgstr "Санҷидани ифодаи муқаррарӣ"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be "
+"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular "
+"expression using QRegExp."
+"<p>You may develop your regular expression both by using the graphical editor, "
+"and by typing the regular expression in this line edit."
+msgstr ""
+"Ин ифодаи муқаррирӣ дар ascii таркиб, агар шумо барноманавис бошед он шуморо "
+"ҳавасманд карда метавонад ва барои коркарди ифодаҳои муқаррарӣ бо истифодаи "
+"QRegExp лозим аст."
+"<p>Шумо ифодаи муқарририи худро ҳам ба воситаи муҳаррири графикӣ ва ҳам ба "
+"воситаи чопкунии он дар ин сатри таҳрир, коркард намуда метавонед"
+
+#: kregexpeditorprivate.cpp:374
+#, fuzzy
+msgid "Could not open file '%1' for reading"
+msgstr "Файли '%1' барои хондан кушода намешавад"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:52
+msgid "Pos. Look Ahead"
+msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Хуб"
+
+#: lookaheadwidget.cpp:54
+msgid "Neg. Look Ahead"
+msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Бад"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "RegExp Editor"
+msgstr "Муҳаррири Ифодаҳои Муқаррарӣ"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Editor for Regular Expressions"
+msgstr "Муҳаррир барои Ифодаҳои Муқаррарӣ"
+
+#: predefined-regexps.cpp:1
+msgid "anything"
+msgstr "ягон чиз"
+
+#: predefined-regexps.cpp:2
+#, fuzzy
+msgid "This regular expression matches anything."
+msgstr "Ин ифодаҳои муқаррарӣ бо ҳама чиз мувофиқат мекунад"
+
+#: predefined-regexps.cpp:3
+msgid "spaces"
+msgstr ""
+
+#: predefined-regexps.cpp:4
+msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace."
+msgstr ""
+
+#: regexpbuttons.cpp:66
+msgid "Selection tool"
+msgstr "Асбоби ҷудосозӣ"
+
+#: regexpbuttons.cpp:67
+msgid ""
+"<qt>This will change the state of the editor to <i>selection state</i>."
+"<p>In this state you will not be inserting <i>regexp items</i>"
+", but instead select them. To select a number of items, press down the left "
+"mouse button and drag it over the items."
+"<p>When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These "
+"functions are found in the right mouse button menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин хосият ҳолати муҳарририро ба <i>ҳолати ҷудосозӣ</i>иваз мекунад. "
+"<p>Дар ин ҳолат шумо <i>элементҳо истифодаи муқаррариро</i> "
+"ҷойгузорӣ карда наметавонед, лекин онҳоро ҷудо сохта метавонед. Барои интихоби "
+"шумораи муайяни элементҳо, тугмаи чапи мушро пахш намуда онро дар болои "
+"элементҳо кашола кунед."
+"<p>Агар шумо шумораи муайяни элементҳоро ҷудо созед, шумо аз воҳидҳои "
+"буридан/нусха бардоштан/партофтан истифода бурда метавонед. Ин вазифаҳо дар "
+"меню ҳангоми пахш намудани тугмаи рости муш пайдо мешаванд.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:76
+msgid "Text"
+msgstr "Матн"
+
+#: regexpbuttons.cpp:77
+msgid ""
+"<qt>This will insert a text field, where you may write text. The text you write "
+"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар ин ҷо майдон барои воридкунии матн ҷойгир аст. Матне, ки шумо дар ин ҷо "
+"менависед, бевосита мувофиқат карда мешавад. (яъне ба шумо лозим нест, ки ягон "
+"аломатро истифода баред)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:82
+msgid "A single character specified in a range"
+msgstr "Як аломати дар маҳдуда таъиншуда"
+
+#: regexpbuttons.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>This will match a single character from a predefined range."
+"<p>When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify "
+"which characters this <i>regexp item</i> will match.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Дар ин ҷо мувофиқатнамоии як аломат аз маҳдудаи таъиншуда , муайян мешавад."
+"<p>Тирезаи муколама пайдо мешавад, ки имконияти мувофиқатнамоии <i>"
+"regexp item</i>-ро имконият медиҳад.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:89
+msgid "Any character"
+msgstr "Ҳамаи аломат"
+
+#: regexpbuttons.cpp:90
+msgid "<qt>This will match any single character</qt>"
+msgstr "<qt>Он ба ҳамаи аломат мувофиқат мекунад</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:94
+msgid "Repeated content"
+msgstr "Таркиби такроршаванда"
+
+#: regexpbuttons.cpp:95
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will repeat the <i>regexp items</i> "
+"it surrounds a specified number of times."
+"<p>The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may "
+"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 "
+"times, or that it should match at least one time."
+"<p>Examples:"
+"<br>If you specify that it should match <i>any</i> time, and the content it "
+"surrounds is <tt>abc</tt>, then this <i>regexp item</i> "
+"will match the empty string, the string <tt>abc</tt>, the string <tt>abcabc</tt>"
+", the string <tt>abcabcabcabc</tt>, etc.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> элементҳои ифодаи муқаррариро <i>"
+"ва зерифодаҳои</i> онро чанд маротиба, ки таъин намудаед, такрор мекунад."
+"<p>Маротибаи такроршавӣ бо истифодаи маҳдуд таъин шуда метавонад. Масалан: Шумо "
+"аз 2 то 4 маротиба таъин карда метавонед, дақиқтар 5 маротиба ё аққалан як "
+"маротиба. "
+"<p>Мисолҳо:"
+"<br>Агар шумо <i>ягон</i> адади такроршавиро таъин кунед ва зерифода <tt>"
+"abc</tt>бошад, пас ин <i>ифодаи муқаррарӣ</i> чунин мешавад, сатри холӣ, сатри "
+"<tt>abc</tt>, сатри <tt>abcabc</tt>, сатри <tt>abcabcabcabc</tt>"
+", ва ҳоказо.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:109
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> will match any of its alternatives.</p>"
+"You specify alternatives by placing <i>regexp items</i> "
+"on top of each other inside this widget.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> ба ҳамаи вариантҳо худ мувофиқат "
+"мекунад.</p>Шумо вариантҳоро ба воситаи ҷойгиркунии <i>"
+"элементҳои ифодаи муқаррарӣ</i> болои ҳамаи онҳо таъин карда метавонед.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:115
+msgid "Compound regexp"
+msgstr "Ифодаи муқаррарии таркибӣ"
+
+#: regexpbuttons.cpp:116
+msgid ""
+"<qt>This <i>regexp item</i> serves two purposes:"
+"<ul>"
+"<li>It makes it possible for you to collapse a huge <i>regexp item</i> "
+"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large <i>"
+"regexp items</i>. This is especially useful if you load a predefined <i>"
+"regexp item</i> you perhaps don't care about the inner workings of."
+msgstr ""
+"<qt>Ин <i>элементи ифодаи муқаррарӣ</i> ду имкониятро пешкаш мекунад:"
+"<ul>"
+"<li>Он ба шумо имконияти ҷобаҷогузории <i>элементҳои ифодаи муқаррарии</i> "
+"мураккабро дар якчанд тирезаҳои хурд медиҳад ва ин қабулкунии бознависии <i>"
+"элементи ифодаи муқаррарии</i>. мураккабро осон мекунад. Инчунин он махсусан "
+"фоиданок аст, агар шумо <i>элементи ифодаи муқаррарии</i> "
+"пешаки пуайяншударо бор кунед ва чи хел тасвир шудани ин таркибот шавқманд "
+"накарда бошад."
+
+#: regexpbuttons.cpp:124
+msgid "Beginning of line"
+msgstr "Аввали сатр"
+
+#: regexpbuttons.cpp:125
+msgid "<qt>This will match the beginning of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>Он ба аввали сатр мувофиқат мекунад.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:129
+msgid "End of line"
+msgstr "Охири сатр"
+
+#: regexpbuttons.cpp:130
+msgid "<qt>This will match the end of a line.</qt>"
+msgstr "<qt>Он ба охири сатр мувофиқат мекунад.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:134
+msgid "Word boundary"
+msgstr "Сарҳади калима"
+
+#: regexpbuttons.cpp:135
+msgid ""
+"<qt>This asserts a word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Он сарҳади калимаро исбот мекунад. (Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ "
+"намеояд)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:138
+msgid "Non Word boundary"
+msgstr "Сарҳади Калима Нест"
+
+#: regexpbuttons.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any "
+"characters)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Он сарҳади ғайри калимавиро исбот мекунад. (Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ "
+"нест)</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:143
+msgid "Positive Look Ahead"
+msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Хуб"
+
+#: regexpbuttons.cpp:144
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression (This part does not actually match any "
+"characters). You can only use this at the end of a regular expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Он номувофиқати ифодаи муқаррариро исбот мекунад (Ин қисм ба ягон аломат "
+"мувофиқ нест). Шумо онро танҳо дар охири ифодаи муқаррарӣ истифода бурда "
+"метавонед.</qt>"
+
+#: regexpbuttons.cpp:148
+msgid "Negative Look Ahead"
+msgstr "Ҷустуҷӯи Пешакии Бад"
+
+#: regexpbuttons.cpp:149
+msgid ""
+"<qt>This asserts a regular expression that must not match (This part does not "
+"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular "
+"expression.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Он номувофиқати ифодаи муқаррариро исбот мекунад, ки набояд мувофиқат кунад "
+"(Ин қисм ба ягон аломат мувофиқ нест). Шумо онро танҳо дар охири ифодаи "
+"муқаррарӣ истифода бурда метавонед.</qt>"
+
+#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67
+msgid ""
+"<p>Value for attribute <b>%1</b> was not an integer for element <b>%2</b></p>"
+"<p>It contained the value <b>%3</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Қиммат барои нишона <b>%1</b> бо элементи <b>%2</b></p>"
+"<p>мувофиқат намекунад. Элементи қиммати <b>%3</b></p>-ро дар бар мегирад"
+
+#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131
+#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195
+#: widgetfactory.cpp:202
+msgid "Error While Loading From XML File"
+msgstr "Хатогӣ Ҳангоми Боркунӣ Аз Файли XML"
+
+#: repeatwidget.cpp:79
+msgid "Number of Times to Repeat Content"
+msgstr "Маротибаи Такроршавии Таркиб"
+
+#: repeatwidget.cpp:175
+msgid "Times to Match"
+msgstr "Шумораи Мувофиқаткунӣ"
+
+#: repeatwidget.cpp:178
+msgid "Any number of times (including zero times)"
+msgstr "Якчанд маротиба (бо ҳамроҳи сифр маротиба)"
+
+#: repeatwidget.cpp:192
+msgid "At least"
+msgstr "На кам"
+
+#: repeatwidget.cpp:193
+msgid "At most"
+msgstr "На зиёда"
+
+#: repeatwidget.cpp:194
+msgid "Exactly"
+msgstr "Дақиқ"
+
+#: repeatwidget.cpp:197
+msgid "From"
+msgstr "Аз"
+
+#: repeatwidget.cpp:205
+msgid "to"
+msgstr "то"
+
+#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228
+msgid "time(s)"
+msgstr "маротиба(ҳо)"
+
+#: repeatwidget.cpp:269
+msgid "Repeated Any Number of Times"
+msgstr "Якчанд Маротиба Такрор Мешавад"
+
+#: repeatwidget.cpp:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Least 1 Time\n"
+"Repeated at Least %n Times"
+msgstr "На Кам аз %1 Маротиба Такрор Мешавад"
+
+#: repeatwidget.cpp:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated at Most 1 Time\n"
+"Repeated at Most %n Times"
+msgstr "На Зиёда аз %1 Маротиба Такрор Мешавад"
+
+#: repeatwidget.cpp:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Repeated Exactly 1 Time\n"
+"Repeated Exactly %n Times"
+msgstr "Дақиқан %1 Маротиба Такрор Мешавад"
+
+#: repeatwidget.cpp:273
+msgid "Repeated From %1 to %2 Times"
+msgstr "Аз %1 то %2 Маротиба Такрор Мешавад"
+
+#: textrangeregexp.cpp:130
+msgid ""
+"<p>Invalid sub element to element <b>TextRange</b>. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr ""
+"<p>Зерэлементи нодуруст дар элементи <b>Маҳдудаи Матн</b>. Борчасб <b>%1</b></p>"
+
+#: textregexp.cpp:57
+msgid "<p>Element <b>Text</b> did not contain any textual data.</p>"
+msgstr "<p>Элементи <b>Матн</b> ягон додаҳои матниро дар бар намегирад.</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Compound regular expressions:"
+msgstr "Тартибдиҳандаи ифодаҳои муқаррарӣ:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:67
+msgid "User Defined"
+msgstr "Корванди Муайяншаванда"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "General"
+msgstr "умумӣ"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Could not open file for reading: %1"
+msgstr "Файл барои хондан кушода намешавад: %1"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:114
+msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error"
+msgstr ""
+"Файли %1, ки ифодаи муқаррарии муайянкунандаи корвандро дар бар мегирад, хатогӣ "
+"дорад"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:157
+msgid "Rename..."
+msgstr "Бозномгузорӣ..."
+
+#: userdefinedregexps.cpp:193
+msgid "New name:"
+msgstr "Номи нав:"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:194
+msgid "Rename Item"
+msgstr "Бозномгузории Пункт"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "<p>Overwrite named regular expression <b>%1</b>?</p>"
+msgstr "<p>Ифодаи муқаррарӣ номгузоридашударо рӯиҳам нависам <b>%1</b>?</p>"
+
+#: userdefinedregexps.cpp:203
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: verifybuttons.cpp:50
+msgid "Verify regular expression"
+msgstr "Санҷидани ифодаи муқаррарӣ"
+
+#: verifybuttons.cpp:51
+msgid ""
+"Shows what part of the regular expression is being matched in the <i>"
+"verifier window</i>.(The window below the graphical editor window)."
+msgstr ""
+"Кадом қисми ифодаи муқаррарӣ ба <i>тирезаи санҷанда</i> "
+"мувофиқат мекунад, нишон медиҳад.(Тирезаи дар поён буда тирезаи муҳаррари "
+"графикӣ аст)."
+
+#: verifybuttons.cpp:60
+msgid "Load text in the verifier window"
+msgstr "Боркунии матн ба тирезаи санҷишӣ"
+
+#: verifybuttons.cpp:66
+msgid "Settings"
+msgstr "Гузоришҳо"
+
+#: verifybuttons.cpp:117
+msgid "Verify on the Fly"
+msgstr "Санҷидан дар Ҳаракат"
+
+#: verifybuttons.cpp:123
+msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression"
+msgstr "Даргиронидани санҷиши худкори ифодаи муқаррарӣ"
+
+#: verifybuttons.cpp:124
+msgid ""
+"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify "
+"window contains much text, or if the regular expression is either complex or "
+"matches a lot of time, this may be very slow."
+msgstr ""
+"Даргиронидани ин хосият имконияти санҷидани навсозиро дар ҳар дафъаи таҳрири он "
+"медиҳад. Агар тирезаи санҷишӣ матни зиёдро дар бар гирад ё ифодаи муқаррарӣ "
+"хеле мушкил бошад ё бисёр маротиба мувофиқат накунад, барнома хеле суст кор "
+"мекунад."
+
+#: verifybuttons.cpp:130
+msgid "RegExp Language"
+msgstr "Забони Ифодаи Муқаррарӣ"
+
+#: widgetfactory.cpp:165
+msgid "<p>Unknown tag while reading XML. Tag was <b>%1</b></p>"
+msgstr "<p>Борчасби номаълум ҳангоми хондани XML. Борчасб <b>%1</b></p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:186
+msgid ""
+"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular "
+"expression had unmatched tags."
+msgstr ""
+"Хатогӣ ҳангоми боркунии ифодаи муқаррарӣ аз XML. Эҳтимолан ифодаи муқаррарӣ "
+"борчасбҳои номувофиқро дошт."
+
+#: widgetfactory.cpp:187
+msgid "Error While Loading Regular Expression From XML"
+msgstr "Хатогӣ Ҳангоми Боркунии Ифодаи Муқаррарӣ Аз XML"
+
+#: widgetfactory.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "<p>XML file did not contain a <b>%1</b> tag.</p>"
+msgstr "<p>Файли XML борчасби <b>%1</b>-ро дар бар намегирад.</p>"
+
+#: widgetfactory.cpp:200
+msgid ""
+"<p>Error while reading XML file. The element just below the tag <b>%1</b> "
+"was not an element.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Хатогӣ ҳангоми хондани файли XML. Элемент дар поёни борчасби <b>%1</b> "
+"буда, элемент нест.</p>"
+
+#: zerowidgets.cpp:75
+msgid ""
+"Any\n"
+"Character"
+msgstr ""
+"Ягон\n"
+"Аломат"
+
+#: zerowidgets.cpp:91
+msgid ""
+"Line\n"
+"Start"
+msgstr ""
+"Сатр\n"
+"Оғоз"
+
+#: zerowidgets.cpp:107
+msgid ""
+"Line\n"
+"End"
+msgstr ""
+"Сатр\n"
+"Итмом"
+
+#: zerowidgets.cpp:121
+msgid ""
+"Word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Калима\n"
+"Сарҳад"
+
+#: zerowidgets.cpp:136
+msgid ""
+"Non-word\n"
+"Boundary"
+msgstr ""
+"Калима не\n"
+"Сарҳад"
+
+#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72
+msgid "Insert Blank"
+msgstr "Ҷойгузории Холигӣ"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element."
+msgstr "Аз сабаби хатогӣ, элементи охиронро нобуд сохта намешавад."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Хатогии Дохилӣ"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282
+msgid "There is no element on the clipboard to paste in."
+msgstr "Дар силули мухобиротӣ элемент барои часбонидан нест."
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68
+msgid "Up"
+msgstr "Ба боло"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73
+msgid "Down"
+msgstr "Ба поён"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete item \"%1\"?"
+msgstr "Пункти \"%1\"-ро нобуд созам?"
+
+#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Нобудсозии Пункт"
+
+#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29
+msgid "Widget Configuration"
+msgstr "Танзимкунии Элементҳои Идоракунӣ"
+
+#~ msgid "Name for regexp"
+#~ msgstr "Номи ифодаи муқаррарӣ"