summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdmconfig.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdmconfig.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdmconfig.po366
1 files changed, 183 insertions, 183 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdmconfig.po
index fcbe19a69b5..25fee0ddc21 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdmconfig.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kdmconfig.po
@@ -1,5 +1,5 @@
-# translation of kdmconfig.po to Tajik
-# translation of kdmconfig.po to Тоҷикӣ
+# translation of tdmconfig.po to Tajik
+# translation of tdmconfig.po to Тоҷикӣ
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
@@ -7,7 +7,7 @@
# Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>, 2004
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdmconfig\n"
+"Project-Id-Version: tdmconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-16 21:46+0000\n"
"Last-Translator: Dilshod Marupov <dma165@hotmail.com>\n"
@@ -23,26 +23,26 @@ msgstr "&Замина фаъол созед"
#: background.cpp:49
msgid ""
-"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it "
+"If this is checked, TDM will use the settings below for the background. If it "
"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by "
"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= "
-"option in kdmrc (usually Xsetup)."
+"option in tdmrc (usually Xsetup)."
msgstr ""
-"Агар он барпо шуда бошад, KDM барои паснамо параметрҳои дар поён бударо "
+"Агар он барпо шуда бошад, TDM барои паснамо параметрҳои дар поён бударо "
"истифода хоҳад бурд. Агар он хомӯш карда шуда бошад, шумо бояд худатон аз боло "
"паснамо назорат баред. Он ба воситаи коргузории баъзе барномаҳо (эҳтимолан "
-"xsetroot) дар дастнависи таъиншуда дар Setup= интихоб дар kdmrc (одатан "
+"xsetroot) дар дастнависи таъиншуда дар Setup= интихоб дар tdmrc (одатан "
"Xsetup), иҷро мешавад."
-#: kdm-appear.cpp:71
+#: tdm-appear.cpp:71
msgid "&Greeting:"
msgstr "&Пешвоз:"
-#: kdm-appear.cpp:76
+#: tdm-appear.cpp:76
msgid ""
-"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice "
+"This is the \"headline\" for TDM's login window. You may want to put some nice "
"greeting or information about the operating system here."
-"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective "
+"<p>TDM will substitute the following character pairs with the respective "
"contents:"
"<br>"
"<ul>"
@@ -54,9 +54,9 @@ msgid ""
"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>"
"<li>%% -> a single %</li></ul>"
msgstr ""
-"Ин \"сарлавҳа\" барои KDM вориди тиреза. Шумо метавонед баъзе таклифотҳои хуб ё "
+"Ин \"сарлавҳа\" барои TDM вориди тиреза. Шумо метавонед баъзе таклифотҳои хуб ё "
"ахборотро оиди системаи пардозандаро дар ин ҷо гузоред."
-"<p>KDM ҷуфти аломатҳои зеринро бо таркиби худ ҷойнишинӣ мекунад: "
+"<p>TDM ҷуфти аломатҳои зеринро бо таркиби худ ҷойнишинӣ мекунад: "
"<br>"
"<ul>"
"<li>%d -> намоиши ҷорӣ</li>"
@@ -67,57 +67,57 @@ msgstr ""
"<li>%m -> навъи мошина (сахтафзор)</li>"
"<li>%% -> ягона %</li></ul>"
-#: kdm-appear.cpp:95
+#: tdm-appear.cpp:95
msgid "Logo area:"
msgstr "Масоҳати намуна:"
-#: kdm-appear.cpp:99
+#: tdm-appear.cpp:99
msgid ""
"_: logo area\n"
"&None"
msgstr ""
-#: kdm-appear.cpp:100
+#: tdm-appear.cpp:100
msgid "Show cloc&k"
msgstr "Со&ат нишон диҳед"
-#: kdm-appear.cpp:101
+#: tdm-appear.cpp:101
msgid "Sho&w logo"
msgstr "&Намоиши намуна"
-#: kdm-appear.cpp:113
+#: tdm-appear.cpp:113
msgid ""
"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all."
msgstr ""
"Шумо метавонед намоиши тамғаи худ(ба поён нигаред), соат ё ҳеҷ чизро интихоб "
"кунед."
-#: kdm-appear.cpp:119
+#: tdm-appear.cpp:119
msgid "&Logo:"
msgstr "&Намуна:"
-#: kdm-appear.cpp:129
+#: tdm-appear.cpp:129
msgid ""
-"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop "
+"Click here to choose an image that TDM will display. You can also drag and drop "
"an image onto this button (e.g. from Konqueror)."
msgstr ""
-"Барои интихоби симое, ки KDM намоиш медиҳад, дар ин ҷо ангушт занед. Инчунин "
+"Барои интихоби симое, ки TDM намоиш медиҳад, дар ин ҷо ангушт занед. Инчунин "
"шумо метавонед симоро дар тугма ҷойгир кунед ба воситаи кашолакунии он (масалан "
"аз Konqueror)."
-#: kdm-appear.cpp:141
+#: tdm-appear.cpp:141
msgid "Position:"
msgstr "Ҷойгиркунӣ:"
-#: kdm-appear.cpp:144
+#: tdm-appear.cpp:144
msgid "&X:"
msgstr "&X:"
-#: kdm-appear.cpp:151
+#: tdm-appear.cpp:151
msgid "&Y:"
msgstr "&Y:"
-#: kdm-appear.cpp:158
+#: tdm-appear.cpp:158
msgid ""
"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's "
"<em>center</em>."
@@ -125,75 +125,75 @@ msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо координатаҳои нисбии (бо фоиз) вориди муколамаро муайян карда "
"метавонед <em>марказ</em>."
-#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84
+#: tdm-appear.cpp:173 tdm-appear.cpp:186 tdm-users.cpp:84
msgid "<default>"
msgstr "<пешфарз>"
-#: kdm-appear.cpp:176
+#: tdm-appear.cpp:176
msgid "GUI s&tyle:"
msgstr "Услуби &GUI:"
-#: kdm-appear.cpp:180
-msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only."
+#: tdm-appear.cpp:180
+msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо метавонед навъи асосии GUI-ро, ки танҳо аз тарафи KDM истифода "
+"Дар ин ҷо шумо метавонед навъи асосии GUI-ро, ки танҳо аз тарафи TDM истифода "
"бурда мешавад, интихоб намоед."
-#: kdm-appear.cpp:189
+#: tdm-appear.cpp:189
msgid "&Color scheme:"
msgstr "&Нақшаи рангҳо:"
-#: kdm-appear.cpp:193
-msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only."
+#: tdm-appear.cpp:193
+msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by TDM only."
msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо метавонед нақшаи Ранги асосиро, ки танҳо аз тарафи KDM истифода "
+"Дар ин ҷо шумо метавонед нақшаи Ранги асосиро, ки танҳо аз тарафи TDM истифода "
"бурда мешавад, интихоб намоед."
-#: kdm-appear.cpp:199
+#: tdm-appear.cpp:199
msgid "No Echo"
msgstr "Бе нӯф"
-#: kdm-appear.cpp:200
+#: tdm-appear.cpp:200
msgid "One Star"
msgstr "Як Ситора"
-#: kdm-appear.cpp:201
+#: tdm-appear.cpp:201
msgid "Three Stars"
msgstr "Се Ситора"
-#: kdm-appear.cpp:202
+#: tdm-appear.cpp:202
msgid "Echo &mode:"
msgstr "&Шакли нӯф"
-#: kdm-appear.cpp:206
+#: tdm-appear.cpp:206
msgid ""
-"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it."
+"You can choose whether and how TDM shows your password when you type it."
msgstr ""
-"Шумо метавонед тарзи намоиши KDM гузарвожаи шуморо, ки чоп мекунад, интихоб "
+"Шумо метавонед тарзи намоиши TDM гузарвожаи шуморо, ки чоп мекунад, интихоб "
"намоед."
-#: kdm-appear.cpp:212
+#: tdm-appear.cpp:212
msgid "Locale"
msgstr "Маҳаллӣ"
-#: kdm-appear.cpp:218
+#: tdm-appear.cpp:218
msgid "Languag&e:"
msgstr "&Забон:"
-#: kdm-appear.cpp:223
+#: tdm-appear.cpp:223
msgid ""
-"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a "
+"Here you can choose the language used by TDM. This setting does not affect a "
"user's personal settings; that will take effect after login."
msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо метавонед забонеро, ки KDM истифода хоҳад бурд, интихоб намоед. "
+"Дар ин ҷо шумо метавонед забонеро, ки TDM истифода хоҳад бурд, интихоб намоед. "
"Ин гузориш ба гузоришҳои корванд, ки баъди воридшавӣ ба система фаъол мегардад, "
"таъсир намерасонад."
-#: kdm-appear.cpp:264
+#: tdm-appear.cpp:264
msgid "without name"
msgstr "Беном"
-#: kdm-appear.cpp:405
+#: tdm-appear.cpp:405
msgid ""
"There was an error loading the image:\n"
"%1\n"
@@ -203,28 +203,28 @@ msgstr ""
"%1\n"
"Симо захира намегардад."
-#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488
+#: tdm-appear.cpp:445 tdm-appear.cpp:488
#, c-format
msgid "Welcome to %s at %n"
msgstr "Хуш Омадед ба %s дар%n"
-#: kdm-appear.cpp:504
+#: tdm-appear.cpp:504
msgid ""
-"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
-"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
-"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and "
+"<h1>TDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the "
+"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
+"<p> For further refinement of TDM's appearance, see the \"Font\" and "
"\"Background\" tabs."
msgstr ""
-"<h1>Намуди зоҳирии KDM</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед намуди асосии Мудири "
-"вориди KDM-ро ба танзим дароред, яъне сатри таклифот, тасвир ва ғайра. "
-"<p> Барои тафсилдиҳии ояндаи намуди зоҳирии KDM, ба ҷадвалбандҳои \"Ҳуруф\" ва "
+"<h1>Намуди зоҳирии TDM</h1> Дар ин ҷо шумо метавонед намуди асосии Мудири "
+"вориди TDM-ро ба танзим дароред, яъне сатри таклифот, тасвир ва ғайра. "
+"<p> Барои тафсилдиҳии ояндаи намуди зоҳирии TDM, ба ҷадвалбандҳои \"Ҳуруф\" ва "
"\"Паснамо\" нигаред."
-#: kdm-font.cpp:46
+#: tdm-font.cpp:46
msgid "&General:"
msgstr "&Умумӣ:"
-#: kdm-font.cpp:49
+#: tdm-font.cpp:49
msgid ""
"This changes the font which is used for all the text in the login manager "
"except for the greeting and failure messages."
@@ -232,31 +232,31 @@ msgstr ""
"Ин ҳуруфро, ки барои ҳамаи матн дар Мудири ворид истифода мешавад, тағир "
"мегардад ба ғайр аз таклифот ва паёмҳои харобшуда."
-#: kdm-font.cpp:54
+#: tdm-font.cpp:54
msgid "&Failures:"
msgstr "&Харобиҳо:"
-#: kdm-font.cpp:57
+#: tdm-font.cpp:57
msgid ""
"This changes the font which is used for failure messages in the login manager."
msgstr ""
"Он ҳуруфро, ки барои паёмҳои харобшуда дар мудири ворид истифода мешаванд, "
"тағир медиҳад."
-#: kdm-font.cpp:62
+#: tdm-font.cpp:62
msgid "Gree&ting:"
msgstr "&Пешвоз:"
-#: kdm-font.cpp:65
+#: tdm-font.cpp:65
msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting."
msgstr ""
"Ин ҳуруфро, ки барои таклифоти мудири ворид истифода мешавад, тағир медиҳад."
-#: kdm-font.cpp:70
+#: tdm-font.cpp:70
msgid "Use anti-aliasing for fonts"
msgstr "Истифода бурдани ҳамворкунӣ барои ҳуруфҳо"
-#: kdm-font.cpp:71
+#: tdm-font.cpp:71
msgid ""
"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be "
"antialiased (smoothed) in the login dialog."
@@ -264,162 +264,162 @@ msgstr ""
"Агар ин сандуқ интихоб гардад ва X-Хидматрасони шумо Xft васеъшавиро пуштибонӣ "
"кунад ва ҳуруфҳо ҳангоми муколамаи ворид ба система ҳамвор карда мешаванд."
-#: kdm-shut.cpp:49
+#: tdm-shut.cpp:49
msgid "Allow Shutdown"
msgstr "Иҷозати Хомӯш кардани Компютер"
-#: kdm-shut.cpp:52
+#: tdm-shut.cpp:52
msgid "&Local:"
msgstr "&Локалӣ:"
-#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59
+#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
msgid "Everybody"
msgstr "Ҳар кас"
-#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60
+#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
msgid "Only Root"
msgstr "Танҳо Реша"
-#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61
+#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
msgid "Nobody"
msgstr "Ҳеҷ кас"
-#: kdm-shut.cpp:58
+#: tdm-shut.cpp:58
msgid "&Remote:"
msgstr "&Дурдаст:"
-#: kdm-shut.cpp:63
+#: tdm-shut.cpp:63
msgid ""
-"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can "
+"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
"values are:"
"<ul> "
-"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> "
-"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered "
+"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using TDM</li> "
+"<li><em>Only root:</em> TDM will only allow shutdown after the user has entered "
"the root password</li> "
-"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>"
+"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using TDM</li></ul>"
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо шахсонеро, ки бо онҳо иҷозати хомӯш кардани компютер бо "
-"истифодабарии KDM дода мешавад, интихоб карда метавонед. Шумо метавонед "
+"истифодабарии TDM дода мешавад, интихоб карда метавонед. Шумо метавонед "
"қимматҳои гуногунро барои намоиши маҳаллӣ ва дурдаст, таъин кунед. Қиматҳои "
"имкопазир инҳоянд: "
"<ul>"
-"<li><em>Ҳар кас:</em> ҳар кас метавонад ба воситаи KDM компютерро хомӯш "
+"<li><em>Ҳар кас:</em> ҳар кас метавонад ба воситаи TDM компютерро хомӯш "
"созад</li> "
"<li><em>Фақат решавӣ:</em> иҷозати хомӯш кардани компютерро танҳо баъди он ки "
"корванд гузарвожаи решавиро ворид намояд, медиҳад</li> "
-"<li><em>Ҳеҷ кас:</em> ҳеҷ кас компютерро бо истифодаи KDM хомӯш карда "
+"<li><em>Ҳеҷ кас:</em> ҳеҷ кас компютерро бо истифодаи TDM хомӯш карда "
"наметавонад</li></ul>"
-#: kdm-shut.cpp:71
+#: tdm-shut.cpp:71
msgid "Commands"
msgstr "Фармонҳо"
-#: kdm-shut.cpp:74
+#: tdm-shut.cpp:74
msgid "H&alt:"
msgstr "&Хомӯш кардан:"
-#: kdm-shut.cpp:77
+#: tdm-shut.cpp:77
msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt"
msgstr ""
"Фармон барои омодасозии хомӯш кардани система. Қиммати муқаррарӣ: /sbin/halt"
-#: kdm-shut.cpp:82
+#: tdm-shut.cpp:82
msgid "Reb&oot:"
msgstr "&Азнавборкунӣ:"
-#: kdm-shut.cpp:85
+#: tdm-shut.cpp:85
msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot"
msgstr ""
"Фармон барои омодасозии аз нав баркунии система. Қиммати муқаррарӣ: "
"/sbin/reboot"
-#: kdm-shut.cpp:93
+#: tdm-shut.cpp:93
msgid ""
"_: boot manager\n"
"None"
msgstr ""
-#: kdm-shut.cpp:94
+#: tdm-shut.cpp:94
msgid "Grub"
msgstr ""
-#: kdm-shut.cpp:96
+#: tdm-shut.cpp:96
msgid "Lilo"
msgstr ""
-#: kdm-shut.cpp:98
+#: tdm-shut.cpp:98
msgid "Boot manager:"
msgstr ""
-#: kdm-shut.cpp:100
+#: tdm-shut.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog."
msgstr ""
"Даргиронидани LILO хосиятҳои худборшавӣ дар муколамаи \"Қатъ шудан...\"."
-#: kdm-users.cpp:81
+#: tdm-users.cpp:81
#, c-format
msgid "Unable to create folder %1"
msgstr "Офаридани феҳристи %1 ғайриимкон"
-#: kdm-users.cpp:88
+#: tdm-users.cpp:88
msgid "System U&IDs"
msgstr "Системаи U&IDs"
-#: kdm-users.cpp:89
+#: tdm-users.cpp:89
msgid ""
"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be "
-"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
+"listed by TDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically "
"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" "
"mode."
msgstr ""
-"Корвандон бо (шиносаи рақами корванд) берун аз ин маҳдуда дар KDM ва ин "
+"Корвандон бо (шиносаи рақами корванд) берун аз ин маҳдуда дар TDM ва ин "
"барпосозии муколама ба рӯйхат гирифта намешаванд. Дар хотир доред, ки корвандон "
"бо UID (одатан решагӣ) ба таъсири ин параметр гирифтор намешаванд ва бояд дар "
"\"Пинҳон нест\" дақиқона пинҳон шаванд."
-#: kdm-users.cpp:94
+#: tdm-users.cpp:94
msgid "Below:"
msgstr "Дар поён:"
-#: kdm-users.cpp:101
+#: tdm-users.cpp:101
msgid "Above:"
msgstr "Дар боло:"
-#: kdm-users.cpp:109
+#: tdm-users.cpp:109
msgid "Users"
msgstr "Корвандон"
-#: kdm-users.cpp:112
+#: tdm-users.cpp:112
msgid "Show list"
msgstr "Рӯйхатро намоиш диҳед"
-#: kdm-users.cpp:113
+#: tdm-users.cpp:113
msgid ""
-"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on "
+"If this option is checked, TDM will show a list of users, so users can click on "
"their name or image rather than typing in their login."
msgstr ""
-"Агар ин интихоб барпо шуда бошад, KDM рӯйхати корвандро нишон медиҳад, ки ба "
+"Агар ин интихоб барпо шуда бошад, TDM рӯйхати корвандро нишон медиҳад, ки ба "
"ҷои чопкунӣ онҳо метавонанд ба номи худ ё симо ангушт зананд."
-#: kdm-users.cpp:115
+#: tdm-users.cpp:115
msgid "Autocompletion"
msgstr "Итмомрасонии худкор"
-#: kdm-users.cpp:116
+#: tdm-users.cpp:116
msgid ""
-"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while "
+"If this option is checked, TDM will automatically complete user names while "
"they are typed in the line edit."
msgstr ""
-"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, KDM ба таври худкор номҳои корвандонро пурра "
+"Агар ин хосият интихоб шуда бошад, TDM ба таври худкор номҳои корвандонро пурра "
"мегардонад ҳангоми онҳо дар сатри таҳрир чоп гарданд."
-#: kdm-users.cpp:118
+#: tdm-users.cpp:118
msgid "Inverse selection"
msgstr "Партофтани интихоб"
-#: kdm-users.cpp:119
+#: tdm-users.cpp:119
msgid ""
"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" "
"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select "
@@ -432,99 +432,99 @@ msgstr ""
"Агар қайд шуда бошад, ҳамаи корвандони ғайри системавиро интихоб кунед, ғайр аз "
"қайдшудагон."
-#: kdm-users.cpp:123
+#: tdm-users.cpp:123
msgid "Sor&t users"
msgstr "&Корвандонро бо навъҳо ҷудо кунед"
-#: kdm-users.cpp:125
+#: tdm-users.cpp:125
msgid ""
-"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
+"If this is checked, TDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users "
"are listed in the order they appear in the password file."
msgstr ""
-"Агар ин интихоб барпо шуда бошад KDM аз рӯи алифбо рӯйхати корвандонро тартиб "
+"Агар ин интихоб барпо шуда бошад TDM аз рӯи алифбо рӯйхати корвандонро тартиб "
"медиҳад. Дар дигар ҳолат корвандон бо тартиби пайдошавиашон дар файли гузарвожа "
"ба рӯйхат гирифта мешаванд."
-#: kdm-users.cpp:129
+#: tdm-users.cpp:129
msgid "S&elect users and groups:"
msgstr "Кор&вандон ва гурӯҳҳоро интихоб кунед:"
-#: kdm-users.cpp:131
+#: tdm-users.cpp:131
msgid "Selected Users"
msgstr "Истифодакунандаҳоро интихоб кунед"
-#: kdm-users.cpp:133
+#: tdm-users.cpp:133
msgid ""
-"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
+"TDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. "
"Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"KDM ҳамаи корвандони ҷудокардашударо нишон медиҳад. Entries denoted with '@' "
+"TDM ҳамаи корвандони ҷудокардашударо нишон медиҳад. Entries denoted with '@' "
"are user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
-#: kdm-users.cpp:140
+#: tdm-users.cpp:140
msgid "Hidden Users"
msgstr "Истифодакунандаҳои пинҳонӣ"
-#: kdm-users.cpp:142
+#: tdm-users.cpp:142
msgid ""
-"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
+"TDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are "
"user groups. Checking a group is like checking all users in that group."
msgstr ""
-"KDM ҳамаи корвандони ҷудокарданашуда ва берун аз системавиро нишон намедиҳад. "
+"TDM ҳамаи корвандони ҷудокарданашуда ва берун аз системавиро нишон намедиҳад. "
"Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group is like checking all "
"users in that group."
-#: kdm-users.cpp:149
+#: tdm-users.cpp:149
msgid "User Image Source"
msgstr "Сарчашмаи Симоҳои Корвандон"
-#: kdm-users.cpp:150
+#: tdm-users.cpp:150
msgid ""
-"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. "
+"Here you can specify where TDM will obtain the images that represent users. "
"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set "
-"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
+"below. \"User\" means that TDM should read the user's $HOME/.face.icon file. "
"The two selections in the middle define the order of preference if both sources "
"are available."
msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо метавонед барои KDM ҷои симоҳоро, ки корвандро муаррифӣ менамояд "
+"Дар ин ҷо шумо метавонед барои TDM ҷои симоҳоро, ки корвандро муаррифӣ менамояд "
"таъин кунед. \"Идоравӣ\" феҳристҳои саросариро намоиш медиҳад, ин расмҳои, ки "
-"шумо метавонед дар поён гузориш намоед. \"Корвандӣ\" маънои онро дорад, ки KDM "
+"шумо метавонед дар поён гузориш намоед. \"Корвандӣ\" маънои онро дорад, ки TDM "
"файли корвандии $HOME/.face.icon-ро мехонад.Ин ду интихобҳо дар мобайн тартиби "
"бартариро муайян месозанд, агар ки ҳар ду сарчашмаҳо дастрас бошанд."
-#: kdm-users.cpp:156
+#: tdm-users.cpp:156
msgid "Admin"
msgstr "Мудир"
-#: kdm-users.cpp:157
+#: tdm-users.cpp:157
msgid "Admin, user"
msgstr "Мудир, истифодакунанда"
-#: kdm-users.cpp:158
+#: tdm-users.cpp:158
msgid "User, admin"
msgstr "Истифодакунанда, мудир"
-#: kdm-users.cpp:159
+#: tdm-users.cpp:159
msgid "User"
msgstr "Истифодакунанда"
-#: kdm-users.cpp:161
+#: tdm-users.cpp:161
msgid "User Images"
msgstr "Сурати Истифодакунанда"
-#: kdm-users.cpp:164
+#: tdm-users.cpp:164
msgid "The user the image below belongs to."
msgstr "Корванде, ки ба он симои дар поён буда тааллуқ дорад."
-#: kdm-users.cpp:167
+#: tdm-users.cpp:167
msgid "User:"
msgstr "Истифодакунанда:"
-#: kdm-users.cpp:175
+#: tdm-users.cpp:175
msgid "Click or drop an image here"
msgstr "Ангушт занед ва симоро ба ин ҷо ҷойгир кунед"
-#: kdm-users.cpp:176
+#: tdm-users.cpp:176
msgid ""
"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box "
"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and "
@@ -535,22 +535,22 @@ msgstr ""
"select from a list of images or drag and drop your own image on to the button "
"(e.g. from Konqueror)."
-#: kdm-users.cpp:178
+#: tdm-users.cpp:178
msgid "Unset"
msgstr "Рад кардан"
-#: kdm-users.cpp:179
+#: tdm-users.cpp:179
msgid ""
-"Click this button to make KDM use the default image for the selected user."
+"Click this button to make TDM use the default image for the selected user."
msgstr ""
-"Бо мақсади он, ки KDM барои корванди интихобшуда симоро бо нобаёнӣ истифода "
+"Бо мақсади он, ки TDM барои корванди интихобшуда симоро бо нобаёнӣ истифода "
"барад, ин тугмаро ангушт занед."
-#: kdm-users.cpp:276
+#: tdm-users.cpp:276
msgid "Save image as default image?"
msgstr "Симоро ҳамчун симо бо нобаёнӣ захира кунам?"
-#: kdm-users.cpp:284
+#: tdm-users.cpp:284
#, c-format
msgid ""
"There was an error loading the image\n"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми боркунии симо\n"
"%1"
-#: kdm-users.cpp:293
+#: tdm-users.cpp:293
#, c-format
msgid ""
"There was an error saving the image:\n"
@@ -568,11 +568,11 @@ msgstr ""
"Хатогӣ ҳангоми захиракунии симо:\n"
"%1"
-#: kdm-users.cpp:308
+#: tdm-users.cpp:308
msgid "Choose Image"
msgstr "Суратро интихоб кунед"
-#: kdm-conv.cpp:47
+#: tdm-conv.cpp:47
msgid ""
"<qt>"
"<center><font color=red><big><b>Attention!"
@@ -582,97 +582,97 @@ msgstr ""
"<center><font color=red><big><b>Диққат!"
"<br>Ёриро хонед!</b></big></font></center></qt>"
-#: kdm-conv.cpp:51
+#: tdm-conv.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Enable Au&to-Login"
msgstr "&Худборшавиро дар гиронед"
-#: kdm-conv.cpp:55
+#: tdm-conv.cpp:55
msgid ""
-"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. "
+"Turn on the auto-login feature. This applies only to TDM's graphical login. "
"Think twice before enabling this!"
msgstr ""
-"Худборшавиро дар гиронед. Ин замима танҳо барои вориди графикии KDM имконпазир "
+"Худборшавиро дар гиронед. Ин замима танҳо барои вориди графикии TDM имконпазир "
"аст. Пеш аз дар гиронидан бори дигар фикр кунед!"
-#: kdm-conv.cpp:62
+#: tdm-conv.cpp:62
msgid "Use&r:"
msgstr "И&стифодакунанда:"
-#: kdm-conv.cpp:68
+#: tdm-conv.cpp:68
msgid "Select the user to be logged in automatically."
msgstr "Корвандро интихоб кунед, ки ба система ба таври худкор ворид мешавад."
-#: kdm-conv.cpp:72
+#: tdm-conv.cpp:72
msgid ""
"_: delay\n"
"none"
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:73
+#: tdm-conv.cpp:73
msgid ""
"_: seconds\n"
" s"
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:74
+#: tdm-conv.cpp:74
msgid "D&elay:"
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:78
+#: tdm-conv.cpp:78
msgid ""
"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is "
"also known as \"timed login\"."
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:82
+#: tdm-conv.cpp:82
msgid "P&ersistent"
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:84
+#: tdm-conv.cpp:84
msgid ""
-"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is "
+"Normally, automatic login is performed only when TDM starts up. If this is "
"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well."
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:87
+#: tdm-conv.cpp:87
msgid "Loc&k session"
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:89
+#: tdm-conv.cpp:89
msgid ""
"If checked, the automatically started session will be locked immediately "
"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login "
"restricted to one user."
msgstr ""
-#: kdm-conv.cpp:94
+#: tdm-conv.cpp:94
msgid "Preselect User"
msgstr " "
-#: kdm-conv.cpp:99
+#: tdm-conv.cpp:99
#, fuzzy
msgid ""
"_: preselected user\n"
"&None"
msgstr " "
-#: kdm-conv.cpp:100
+#: tdm-conv.cpp:100
msgid "Prev&ious"
msgstr "&Пешина"
-#: kdm-conv.cpp:101
+#: tdm-conv.cpp:101
msgid ""
"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is "
"usually used several consecutive times by one user."
msgstr ""
"Корвандеро, ки пештар ба система ворид шуда буд, қаблан интихоб намоед."
-#: kdm-conv.cpp:103
+#: tdm-conv.cpp:103
msgid "Specif&y"
msgstr "Муайян &кунед"
-#: kdm-conv.cpp:104
+#: tdm-conv.cpp:104
msgid ""
"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer "
"is predominantly used by a certain user."
@@ -680,11 +680,11 @@ msgstr ""
"Аз рӯйхати афтандаи дар поён буда, корванди наъиншударо интихоб намоед. Агар "
"компютер аз тарафи ҳамон як корванд истифода бурда шавад, онро кор фармоед."
-#: kdm-conv.cpp:108
+#: tdm-conv.cpp:108
msgid "Us&er:"
msgstr "Исти&фодакунанда:"
-#: kdm-conv.cpp:110
+#: tdm-conv.cpp:110
msgid ""
"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can "
"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers."
@@ -693,42 +693,42 @@ msgstr ""
"намоед. Ин сандуҳ имконияти таҳриршавӣ дорад. Яъне шумо метавонед корванди "
"доварии мавҷуд набударо барои гумроҳ кардани ҳамлкунанда, таъин кунед."
-#: kdm-conv.cpp:119
+#: tdm-conv.cpp:119
msgid "Focus pass&word"
msgstr "&Фокуси гузарвожа"
-#: kdm-conv.cpp:120
+#: tdm-conv.cpp:120
msgid ""
-"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead "
+"When this option is on, TDM will place the cursor in the password field instead "
"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per "
"login, if the preselection usually does not need to be changed."
msgstr ""
-"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб KDM нишоннаморо ба майдони воридгузарвожа "
+"Ҳангоми дар гиронидани ин интихоб TDM нишоннаморо ба майдони воридгузарвожа "
"баъди интихоби қаблии корванд, ҷойгир менамояд. Ин шуморо аз зарурати бори "
"дигар ангушт задани тугма халос мекунад, агар ки корванд ҳама вақт ҳамон як "
"шахс бошад."
-#: kdm-conv.cpp:126
+#: tdm-conv.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Enable Password-&Less Logins"
msgstr "Дар гиронидани воридшавӣ бе &гузарвожа"
-#: kdm-conv.cpp:129
+#: tdm-conv.cpp:129
msgid ""
"When this option is checked, the checked users from the list below will be "
-"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's "
+"allowed to log in without entering their password. This applies only to TDM's "
"graphical login. Think twice before enabling this!"
msgstr ""
"Вақте, ки ин интихоб барпо сохта мешавад, корвандони интихобшуда аз рӯйхати дар "
"поён буда, ба система бе гузориши гузарвожа ворид шуда метавонанд. Ин параметр "
-"танҳо барои вориди графикии KDM дастрас аст. Пеш аз дар гиронидани он, бори "
+"танҳо барои вориди графикии TDM дастрас аст. Пеш аз дар гиронидани он, бори "
"дигар фикр кунед!"
-#: kdm-conv.cpp:136
+#: tdm-conv.cpp:136
msgid "No password re&quired for:"
msgstr "Гузарвожа &талаб карда намешавад барои:"
-#: kdm-conv.cpp:142
+#: tdm-conv.cpp:142
msgid ""
"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted "
"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that "
@@ -738,11 +738,11 @@ msgstr ""
"махсус қайд кунед. Entries denoted with '@' are user groups. Checking a group "
"is like checking all users in that group."
-#: kdm-conv.cpp:149
+#: tdm-conv.cpp:149
msgid "Automatically log in again after &X server crash"
msgstr "Бори дигар воридшавии худкорӣ ба система, баъди шикасти &X хидматрасон"
-#: kdm-conv.cpp:150
+#: tdm-conv.cpp:150
msgid ""
"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their "
"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security "
@@ -767,8 +767,8 @@ msgstr ""
"%2"
#: main.cpp:88
-msgid "kcmkdm"
-msgstr "kcmkdm"
+msgid "kcmtdm"
+msgstr "kcmtdm"
#: main.cpp:88
msgid "KDE Login Manager Config Module"
@@ -776,8 +776,8 @@ msgstr "KDE Вуруди Роҳбари Танзими Модул"
#: main.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors"
-msgstr "(c) 1996 - 2002 The KDM Authors"
+msgid "(c) 1996 - 2005 The TDM Authors"
+msgstr "(c) 1996 - 2002 The TDM Authors"
#: main.cpp:92
msgid "Original author"