summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/krfb.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/krfb.po
index b0897e9cd95..74e0e30e251 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -68,14 +68,14 @@ msgstr "Системаи дурдаст:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Марҳамат ба KDE Дастрасии муштарак ба Мизи Корӣ"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Марҳамат ба TDE Дастрасии муштарак ба Мизи Корӣ"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"Мизи Кории Муштараки KDE ба шумо имконияти даъвати касе барои назорат кардан ва "
+"Мизи Кории Муштараки TDE ба шумо имконияти даъвати касе барои назорат кардан ва "
"эҳтимолан идора кардани мази кории шумо, медиҳад.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>Таклифот гузарвожаи якбор истифодашавандаро меофарад, ки ба шахси гирандаи "
@@ -251,7 +251,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"Ахбороти дар поён бударо ба шахсе, ки даъват кардан мехоҳед, интиқол диҳед (<a "
"href=\"whatsthis:Истифодаи Муштараки Мизи Корӣ қарордоди VNC-ро истифода "
"мебарад. Шумо дилхоҳ мизоҷи VNC-ро барои пайвастшавӣ истифода бурда метавонед. "
-"Дар KDE он пайвастшавии 'Пайвастшавии Мизи Кории Дурдаст' номида мешавад. "
+"Дар TDE он пайвастшавии 'Пайвастшавии Мизи Кории Дурдаст' номида мешавад. "
"Маълумотро оиди соҳиб ворид кунед ва пайваст шавед..\">чӣ тарз пайваст шудан</a>"
"). Дар хотир доред, ки ҳар касе, ки гузарвожаи шуморо дастрас мекунад, пайваст "
"шуда метавонад, бинобар ин эҳтиёт бошед."
@@ -334,8 +334,8 @@ msgid ""
msgstr "H_Abrorova@rambler.ru"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "VNC-хидматрасони ҳамсоз барои истифодаи муштараки мизҳои кории KDE"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "VNC-хидматрасони ҳамсоз барои истифодаи муштараки мизҳои кории TDE"
#: main.cpp:52
msgid "Used for calling from kinetd"
@@ -375,10 +375,10 @@ msgstr "Нофаъолгардонии паснамои KDesktop"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"KInetD пайдо нагардид. Эҳтимолан азозили KDE (kded) осеб дидааст ё оғоз "
+"KInetD пайдо нагардид. Эҳтимолан азозили TDE (kded) осеб дидааст ё оғоз "
"наёфтааст ё коргузорӣ нашудааст."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "Таклифоти Дастрасии муштарак ба Мизи К
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgid ""
"\n"
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
-"Шуморо ба сеанси VNC даъват намуданд. Агар шумо KDE Пайвастшавии Дурдасти Мизи "
+"Шуморо ба сеанси VNC даъват намуданд. Агар шумо TDE Пайвастшавии Дурдасти Мизи "
"Кориро коргузорӣ карда бошед, пас ба пайванди дар поён буда ангушт занед.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"