summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/kdenetwork/kppplogview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/kdenetwork/kppplogview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/kdenetwork/kppplogview.po261
1 files changed, 261 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/kdenetwork/kppplogview.po b/tde-i18n-th/messages/kdenetwork/kppplogview.po
new file mode 100644
index 00000000000..2dfc2c208b5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-th/messages/kdenetwork/kppplogview.po
@@ -0,0 +1,261 @@
+# translation of kppplogview.po to Thai
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>, 2005
+# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kppplogview\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-05 10:56+0700\n"
+"Last-Translator: Narachai Sakorn <narachai@opentle.org>\n"
+"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, Narachai Sakorn"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org"
+
+#: export.cpp:39
+msgid "CSV"
+msgstr "แฟ้ม CSV"
+
+#: export.cpp:40
+msgid ""
+"Export to a text file, using semicolons as separators."
+"<p></p>Can be used for spreadsheet programs like <i>KSpread</i>."
+msgstr ""
+"ส่งออกเป็นแฟ้มข้อความ โดยใช้เครื่องหมาย ':' เป็นตัวแบ่ง"
+"<p></p>เหมาะกับใช้สำหรับโปรแกรมกระดาษคำนวณเช่น <i>กระดาษคำนวณ K</i>"
+
+#: export.cpp:42
+msgid "HTML"
+msgstr "แฟ้ม HTML"
+
+#: export.cpp:43
+msgid ""
+"Export to a HTML Page."
+"<p></p>Can be used for easy exchange over the <i>Internet</i>."
+msgstr ""
+"ส่งออกเป็นแฟ้ม HTML"
+"<p></p>เหมาะสำหรับใช้กับการแลกเปลี่ยนผ่านทาง <i>อินเตอร์เน็ต</i>"
+
+#: export.cpp:56
+msgid "Export Wizard for kPPP Logs"
+msgstr "ตัวช่วยเหลือการส่งออกแฟ้มบันทึกการปฏิบัติการของ kPPP"
+
+#: export.cpp:65
+msgid "List with possible output formats"
+msgstr "รายการรูปแบบส่งออกที่มี"
+
+#: export.cpp:77
+msgid "<qt><b>Please choose the output format on the left side.</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>โปรดเลือกรูปแบบการส่งออกทางด้านซ้ายมือ</b></qt>"
+
+#: export.cpp:81
+msgid "Selection of Filetype"
+msgstr "การเลือกประเภทของแฟ้ม"
+
+#: export.cpp:89
+msgid "Filename:"
+msgstr "ชื่อแฟ้ม:"
+
+#: export.cpp:93
+msgid "[No file selected]"
+msgstr "[ยังไม่มีการเลือกแฟ้ม]"
+
+#: export.cpp:99
+msgid "&Select File..."
+msgstr "เลือกแฟ้ม..."
+
+#: export.cpp:101
+msgid "Select the filename of the exported output file"
+msgstr "เลือกชื่อแฟ้มที่ถูกส่งออกเป็นแฟ้มส่งออก"
+
+#: export.cpp:106
+msgid "Selection of Filename"
+msgstr "การเลือกชื่อแฟ้ม"
+
+#: export.cpp:124
+msgid "File Format"
+msgstr "รูปแบบแฟ้ม"
+
+#: export.cpp:138
+msgid "Please Choose File"
+msgstr "โปรดเลือกแฟ้ม"
+
+#: export.cpp:222
+#, c-format
+msgid "Connection log for %1"
+msgstr "บันทึกการเชื่อมต่อของ %1"
+
+#: log.cpp:55
+msgid "Loading log files"
+msgstr "กำลังโหลดแฟ้มบันทึกการปฏิบัติการ"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KPPP log viewer"
+msgstr "เครื่องมือแสดงบันทึกการปฏิบัติการของ KPPP"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Run in KPPP mode"
+msgstr "ทำงานในแบบ KPPP"
+
+#: main.cpp:56 main.cpp:106
+msgid "KPPP Log Viewer"
+msgstr "เครื่องมือแสดงการปฏิบัติการของ KPPP"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Monthly Log"
+msgstr "การปฏิบัติการรายเดือน"
+
+#: main.cpp:108
+msgid "(c) 1999-2002, The KPPP Developers"
+msgstr "(c) 1999-2002, กลุ่มผู้พัฒนา KPPP"
+
+#: monthly.cpp:41 monthly.cpp:57
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: monthly.cpp:43 monthly.cpp:59
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: monthly.cpp:66 monthly.cpp:87
+#, c-format
+msgid "%1s"
+msgstr "%1 วินาที"
+
+#: monthly.cpp:68 monthly.cpp:89
+#, c-format
+msgid "%1m %2s"
+msgstr "%1 นาที %2 วินาที"
+
+#: monthly.cpp:70 monthly.cpp:91
+msgid "%1h %2m %3s"
+msgstr "%1 ชม. %2 นาที %3 วินาที"
+
+#: monthly.cpp:176 monthly.cpp:202 monthly.cpp:495
+msgid "Connection"
+msgstr "การเชื่อมต่อ"
+
+#: monthly.cpp:177 monthly.cpp:495
+msgid "Day"
+msgstr "วัน"
+
+#: monthly.cpp:178 monthly.cpp:495
+msgid "From"
+msgstr "จาก"
+
+#: monthly.cpp:179 monthly.cpp:495
+msgid "Until"
+msgstr "ถึง"
+
+#: monthly.cpp:180 monthly.cpp:203 monthly.cpp:496
+msgid "Duration"
+msgstr "ระยะเวลา"
+
+#: monthly.cpp:181 monthly.cpp:204 monthly.cpp:496
+msgid "Costs"
+msgstr "เป็นเงิน"
+
+#: monthly.cpp:182 monthly.cpp:205 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes In"
+msgstr "ข้อมูลเข้า (ไบต์)"
+
+#: monthly.cpp:183 monthly.cpp:206 monthly.cpp:496
+msgid "Bytes Out"
+msgstr "ข้อมูลออก (ไบต์)"
+
+#: monthly.cpp:227
+msgid "All Connections"
+msgstr "ทุกการเชื่อมต่อ"
+
+#: monthly.cpp:232
+msgid "&Prev Month"
+msgstr "เดือนก่อน&หน้า"
+
+#: monthly.cpp:233
+msgid "&Next Month"
+msgstr "เดือนถัดไ&ป"
+
+#: monthly.cpp:235
+msgid "C&urrent Month"
+msgstr "เดือ&นนี้"
+
+#: monthly.cpp:237
+msgid "&Export..."
+msgstr "ส่ง&ออก..."
+
+#: monthly.cpp:263
+msgid "Statistics:"
+msgstr "สถิติ:"
+
+#: monthly.cpp:337 monthly.cpp:342 monthly.cpp:347 monthly.cpp:369
+#: monthly.cpp:374 monthly.cpp:379 monthly.cpp:404 monthly.cpp:409
+#: monthly.cpp:547 monthly.cpp:552 monthly.cpp:557 monthly.cpp:583
+#: monthly.cpp:588 monthly.cpp:609 monthly.cpp:614 monthly.cpp:619
+#: monthly.cpp:701 monthly.cpp:706 monthly.cpp:711
+msgid "n/a"
+msgstr "ไม่มีข้อมูล"
+
+#: monthly.cpp:390 monthly.cpp:720
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Selection (%n connection)\n"
+"Selection (%n connections)"
+msgstr "ที่เลือก (เชื่อมต่อ %n ครั้ง)"
+
+#: monthly.cpp:394 monthly.cpp:631
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n connection\n"
+"%n connections"
+msgstr "เชื่อมต่อ %n ครั้ง"
+
+#: monthly.cpp:420
+msgid "Monthly estimates"
+msgstr "การคำนวณระหว่างเดือน"
+
+#: monthly.cpp:428
+msgid "Connection log for %1 %2"
+msgstr "บันทึกการเชื่อมต่อสำหรับ %1 %2"
+
+#: monthly.cpp:433
+msgid "No connection log for %1 %2 available"
+msgstr "ไม่มีบันทึกการเชื่อมต่อของ %1 %2"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "A document with this name already exists."
+msgstr "มีเอกสารชื่อเดียวกันนี้อยู่แล้ว"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "Overwrite file?"
+msgstr "เขียนทับแฟ้มหรือไม่ ?"
+
+#: monthly.cpp:477
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "เขียนทั&บ"
+
+#: monthly.cpp:489
+msgid "An error occurred while trying to open this file"
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างพยายามเปิดแฟ้มนี้"
+
+#: monthly.cpp:601
+msgid "Monthly estimates (%1)"
+msgstr "การคำนวณระหว่างเดือน (%1)"
+
+#: monthly.cpp:637
+msgid "An error occurred while trying to write to this file."
+msgstr "เกิดข้อผิดพลาดระหว่างพยายามเขียนแฟ้มนี้"