summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/kicker.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kicker.po
index bdb64123bfc..707ea41a10c 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kicker.po
@@ -37,8 +37,8 @@ msgid "TDE Menu"
msgstr "เมนู K"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "ไม่สามารถประมวลผลแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE ได้"
+msgid "Cannot execute non-TDE application."
+msgstr "ไม่สามารถประมวลผลแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ TDE ได้"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
@@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "ซ่อนถาดพาเนล"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
msgstr ""
-"ถาดพาเนลของ KDE (หรือ kicker) ไม่สามารถทำการโหลดถาดพาเนลหลักได้ "
-"ซึ่งอาจจะเนื่องมาจากปัญหาในเรื่องการติดตั้งโปรแกรม KDE ของคุณ"
+"ถาดพาเนลของ TDE (หรือ kicker) ไม่สามารถทำการโหลดถาดพาเนลหลักได้ "
+"ซึ่งอาจจะเนื่องมาจากปัญหาในเรื่องการติดตั้งโปรแกรม TDE ของคุณ"
#: core/extensionmanager.cpp:119
msgid "Fatal Error!"
@@ -109,16 +109,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "สลับการแสดงพื้นที่ทำงาน"
#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "ถาดพาเนลของ KDE"
+msgid "The TDE panel"
+msgstr "ถาดพาเนลของ TDE"
#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "ถาดพาเนล KDE"
+msgid "TDE Panel"
+msgstr "ถาดพาเนล TDE"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "(c) 1999-2004, ทีม KDE"
+msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+msgstr "(c) 1999-2004, ทีม TDE"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -296,8 +296,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "เพิ่มเป็นเรียกดูด่วน"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "ปรับแต่งแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE"
+msgid "Non-TDE Application Configuration"
+msgstr "ปรับแต่งแอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ TDE"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>คุณได้ทำการเปิดเซสชันพื้นที่ทำงานอื่นไว้"
"<br>เซสชันปัจจุบันจะถูกซ่อนไว้ และหน้าจอล็อกอินจะถูกแสดง"
@@ -444,8 +444,8 @@ msgid "Add This Menu"
msgstr "เพิ่มเมนูนี้"
#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "แอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ KDE"
+msgid "Add Non-TDE Application"
+msgstr "แอพพลิเคชันที่ไม่ใช่แบบ TDE"
#: ui/service_mnu.cpp:314
msgid ""
@@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "เพิ่&มไปยังถาดพาเนล"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
@@ -562,13 +562,13 @@ msgstr ""
"หากแฟ้มประมวลผลดังกล่าวไม่มีอยู่ในตัวแปรแวดล้อม $PATH ของคุณ "
"ให้คุณทำการเพิ่มเส้นทางไปยังแฟ้มดังกล่าวด้วย"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "อาร์กิวเมนต์ของ&คำสั่ง (ไม่ใส่ก็ได้):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
@@ -581,13 +581,13 @@ msgstr ""
"<i>ตัวอย่าง</i>: สำหรับคำสั่งเช่น `rm -rf` ให้กรอกเพียง \"-rf\" "
"ในช่องกรอกข้อมูล"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "ประมวลผลในหน้าต่างเ&ทอร์มินัล"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid ""
@@ -597,25 +597,25 @@ msgstr ""
"เลือกตัวเลือกนี้ หากคำสั่งที่ใช้เป็นคำสั่งทางบรรทัดคำสั่ง "
"และคุณต้องการจะดูผลส่งออกจากการทำงานของมันขณะประมวลผลด้วย"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "&ประมวลผล:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "เติมข้อความที่คุณต้องการให้แสดงบนปุ่มได้ที่นี่"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "ข้&อความบนปุ่ม:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Description:"