summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-th/messages/tdebase/twin.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-th/messages/tdebase/twin.po')
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/twin.po541
1 files changed, 336 insertions, 205 deletions
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/twin.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/twin.po
index cac8ee74492..a14a8573a8b 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/twin.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/twin.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-22 11:15+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
+"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -26,10 +27,84 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "donga_n@yahoo.com"
-#: activation.cpp:695
+#: activation.cpp:738
msgid "Window '%1' demands attention."
msgstr "หน้าต่าง '%1' เรียกร้องความสนใจ"
+#: client.cpp:2004
+msgid "Suspended"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[twin] it looks like there's already a window manager running. twin not "
+"started.\n"
+msgstr ""
+"twin: ดูเหมือนจะมีโปรแกรมจัดการหน้าต่างกำลังทำงานอยู่ "
+"ทำให้ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ twin ได้\n"
+
+#: main.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid "[twin] failure during initialization; aborting"
+msgstr "twin: เริ่มต้นการทำงานล้มเหลว กำลังยกเลิก"
+
+#: main.cpp:138 main.cpp:144 main.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"[twin] unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
+"--replace)\n"
+msgstr ""
+"twin: ไม่สามารถเรียกตัวจัดการการเลือกได้ "
+"มีโปรแกรมจัดการหน้าต่างอื่นทำงานอยู่หรือไม่ ? (ลองใช้ตัวเลือก --replace)\n"
+
+#: main.cpp:237
+msgid "TDE window manager"
+msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างของ TDE"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "Disable configuration options"
+msgstr "ปิดการใช้ตัวเลือกการปรับแต่ง"
+
+#: main.cpp:242
+msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
+msgstr "แทนที่ตัวจัดการหน้าต่างที่เข้ากันได้กับ ICCCM2.0 ที่กำลังทำงานอยู่"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "Do not start composition manager"
+msgstr ""
+
+#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:319
+msgid "TWin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:321
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา TDE"
+
+#: main.cpp:325
+msgid "Maintainer"
+msgstr "ผู้ดูแล"
+
+#: plugins.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "TWin: "
+msgstr "KWin: "
+
+#: plugins.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"TWin will now exit..."
+msgstr ""
+"\n"
+"KWin จะจบการทำงานเดี๋ยวนี้..."
+
+#: tabbox.cpp:53
+msgid "*** No Windows ***"
+msgstr "*** ไม่มีหน้าต่าง ***"
+
#: twinbindings.cpp:18
msgid "System"
msgstr "ระบบ"
@@ -47,429 +122,469 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "วนสลับหน้าต่าง (ย้อนกลับ)"
#: twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "วนสลับหน้าต่าง"
+
+#: twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "วนสลับหน้าต่าง (ย้อนกลับ)"
+
+#: twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "วนสลับพื้นที่ทำงาน"
-#: twinbindings.cpp:24
+#: twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "วนสลับพื้นที่ทำงาน (ย้อนกลับ)"
-#: twinbindings.cpp:25
+#: twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "วนสลับในรายการพื้นที่ทำงาน"
-#: twinbindings.cpp:26
+#: twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "วนสลับในรายการพื้นที่ทำงาน (ย้อนกลับ)"
-#: twinbindings.cpp:28
+#: twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "หน้าต่าง"
-#: twinbindings.cpp:29
+#: twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "เมนูปฎิบัติการของหน้าต่าง"
-#: twinbindings.cpp:30
+#: twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "ปิดหน้าต่าง"
-#: twinbindings.cpp:32
+#: twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุด"
-#: twinbindings.cpp:34
+#: twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวตั้ง"
-#: twinbindings.cpp:36
+#: twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "ขยายหน้าต่างใหญ่สุดทางแนวนอน"
-#: twinbindings.cpp:38
+#: twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "ย่อหน้าต่างเล็กสุด"
-#: twinbindings.cpp:40
+#: twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "พับเก็บหน้าต่าง"
-#: twinbindings.cpp:42
+#: twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "ย้ายหน้าต่าง"
-#: twinbindings.cpp:44
+#: twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่าง"
-#: twinbindings.cpp:46
+#: twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "ส่งหน้าต่างให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่นหนึ่งชั้น"
-#: twinbindings.cpp:48
+#: twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "ส่งหน้าต่างให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่นหนึ่งชั้น"
-#: twinbindings.cpp:50
+#: twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "สลับหน้าต่างไปอยู่เหนือ/ใต้หน้าต่างอื่น"
-#: twinbindings.cpp:51
+#: twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "ปรับหน้าต่างให้เต็มจอ"
-#: twinbindings.cpp:53
+#: twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "ซ่อนกรอบหน้าต่าง"
-#: twinbindings.cpp:55
+#: twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านบนหน้าต่างอื่น"
-#: twinbindings.cpp:57
+#: twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "ให้หน้าต่างอยู่ด้านล่างหน้าต่างอื่น"
-#: twinbindings.cpp:59
+#: twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "เรียกใช้หน้าต่างที่เรียกร้องความสนใจมา"
-#: twinbindings.cpp:60
+#: twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "ตั้งค่าปุ่มพิมพ์ลัดของหน้าต่าง"
-#: twinbindings.cpp:61
+#: twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะไปทางขวา"
-#: twinbindings.cpp:63
+#: twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะไปทางซ้าย"
-#: twinbindings.cpp:65
+#: twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะขึ้นด้านบน"
-#: twinbindings.cpp:67
+#: twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้พอเหมาะลงด้านล่าง"
-#: twinbindings.cpp:69
+#: twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้ใหญ่พอเหมาะทางแนวนอน"
-#: twinbindings.cpp:71
+#: twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้ใหญ่พอเหมาะทางแนวตั้ง"
-#: twinbindings.cpp:73
+#: twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้เล็กพอเหมาะทางแนวนอน"
-#: twinbindings.cpp:75
+#: twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "ปรับขนาดหน้าต่างให้เล็กพอเหมาะทางแนวตั้ง"
-#: twinbindings.cpp:78
+#: twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "พื้นที่ทำงานของหน้าต่าง"
-#: twinbindings.cpp:79
+#: twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "ให้หน้าต่างอยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-#: twinbindings.cpp:81
+#: twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 1"
-#: twinbindings.cpp:82
+#: twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 2"
-#: twinbindings.cpp:83
+#: twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 3"
-#: twinbindings.cpp:84
+#: twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 4"
-#: twinbindings.cpp:85
+#: twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 5"
-#: twinbindings.cpp:86
+#: twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 6"
-#: twinbindings.cpp:87
+#: twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 7"
-#: twinbindings.cpp:88
+#: twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 8"
-#: twinbindings.cpp:89
+#: twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 9"
-#: twinbindings.cpp:90
+#: twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 10"
-#: twinbindings.cpp:91
+#: twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 11"
-#: twinbindings.cpp:92
+#: twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 12"
-#: twinbindings.cpp:93
+#: twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 13"
-#: twinbindings.cpp:94
+#: twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 14"
-#: twinbindings.cpp:95
+#: twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 15"
-#: twinbindings.cpp:96
+#: twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 16"
-#: twinbindings.cpp:97
+#: twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 17"
-#: twinbindings.cpp:98
+#: twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 18"
-#: twinbindings.cpp:99
+#: twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 19"
-#: twinbindings.cpp:100
+#: twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 20"
-#: twinbindings.cpp:101
+#: twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานถัดไป"
-#: twinbindings.cpp:102
+#: twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้า"
-#: twinbindings.cpp:103
+#: twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านขวาหนึ่งระดับ"
-#: twinbindings.cpp:104
+#: twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านซ้ายหนึ่งระดับ"
-#: twinbindings.cpp:105
+#: twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านบนหนึ่งระดับ"
-#: twinbindings.cpp:106
+#: twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานด้านล่างหนึ่งระดับ"
-#: twinbindings.cpp:108
+#: twinbindings.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
+
+#: twinbindings.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
+
+#: twinbindings.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
+
+#: twinbindings.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
+
+#: twinbindings.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
+
+#: twinbindings.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
+
+#: twinbindings.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
+
+#: twinbindings.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
+
+#: twinbindings.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "ปรับหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานถัดไป"
+
+#: twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "การสลับพื้นที่ทำงาน"
-#: twinbindings.cpp:109
+#: twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 1"
-#: twinbindings.cpp:110
+#: twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 2"
-#: twinbindings.cpp:111
+#: twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 3"
-#: twinbindings.cpp:112
+#: twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 4"
-#: twinbindings.cpp:113
+#: twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 5"
-#: twinbindings.cpp:114
+#: twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 6"
-#: twinbindings.cpp:115
+#: twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 7"
-#: twinbindings.cpp:116
+#: twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 8"
-#: twinbindings.cpp:117
+#: twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 9"
-#: twinbindings.cpp:118
+#: twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 10"
-#: twinbindings.cpp:119
+#: twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 11"
-#: twinbindings.cpp:120
+#: twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 12"
-#: twinbindings.cpp:121
+#: twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 13"
-#: twinbindings.cpp:122
+#: twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 14"
-#: twinbindings.cpp:123
+#: twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 15"
-#: twinbindings.cpp:124
+#: twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 16"
-#: twinbindings.cpp:125
+#: twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 17"
-#: twinbindings.cpp:126
+#: twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 18"
-#: twinbindings.cpp:127
+#: twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 19"
-#: twinbindings.cpp:128
+#: twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 20"
-#: twinbindings.cpp:129
+#: twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงานถัดไป"
-#: twinbindings.cpp:130
+#: twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงานก่อนหน้า"
-#: twinbindings.cpp:131
+#: twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "สลับไปด้านขวาหนึ่งพื้นที่ทำงาน"
-#: twinbindings.cpp:132
+#: twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "สลับไปด้านซ้ายหนึ่งพื้นที่ทำงาน"
-#: twinbindings.cpp:133
+#: twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "สลับไปด้านบนหนึ่งพื้นที่ทำงาน"
-#: twinbindings.cpp:134
+#: twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "สลับไปด้านล่างหนึ่งพื้นที่ทำงาน"
-#: twinbindings.cpp:137
+#: twinbindings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 10"
+
+#: twinbindings.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 1"
+
+#: twinbindings.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 2"
+
+#: twinbindings.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 3"
+
+#: twinbindings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 4"
+
+#: twinbindings.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 5"
+
+#: twinbindings.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 6"
+
+#: twinbindings.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงาน 7"
+
+#: twinbindings.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "สลับไปยังพื้นที่ทำงานถัดไป"
+
+#: twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "การจำลองเม้าส์"
-#: twinbindings.cpp:138
+#: twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "บังคับปิดหน้าต่าง"
-#: twinbindings.cpp:139
+#: twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "จับภาพหน้าต่าง"
-#: twinbindings.cpp:140
+#: twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "จับภาพพื้นที่ทำงาน"
-#: twinbindings.cpp:145
+#: twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "ป้องกันการใช้ปุ่มพิมพ์ลัดทั่วไปของระบบ"
-#: main.cpp:65
-msgid ""
-"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not "
-"started.\n"
-msgstr ""
-"twin: ดูเหมือนจะมีโปรแกรมจัดการหน้าต่างกำลังทำงานอยู่ "
-"ทำให้ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ twin ได้\n"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "twin: failure during initialization; aborting"
-msgstr "twin: เริ่มต้นการทำงานล้มเหลว กำลังยกเลิก"
-
-#: main.cpp:101
-msgid ""
-"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using "
-"--replace)\n"
-msgstr ""
-"twin: ไม่สามารถเรียกตัวจัดการการเลือกได้ "
-"มีโปรแกรมจัดการหน้าต่างอื่นทำงานอยู่หรือไม่ ? (ลองใช้ตัวเลือก --replace)\n"
-
-#: main.cpp:182
-msgid "TDE window manager"
-msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างของ TDE"
-
-#: main.cpp:186
-msgid "Disable configuration options"
-msgstr "ปิดการใช้ตัวเลือกการปรับแต่ง"
-
-#: main.cpp:187
-msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager"
-msgstr "แทนที่ตัวจัดการหน้าต่างที่เข้ากันได้กับ ICCCM2.0 ที่กำลังทำงานอยู่"
-
-#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
-
-#: main.cpp:265
-msgid "(c) 1999-2005, The TDE Developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, กลุ่มผู้พัฒนา TDE"
-
-#: main.cpp:269
-msgid "Maintainer"
-msgstr "ผู้ดูแล"
-
-#: plugins.cpp:32
-msgid "KWin: "
-msgstr "KWin: "
-
-#: plugins.cpp:33
-msgid ""
-"\n"
-"KWin will now exit..."
-msgstr ""
-"\n"
-"KWin จะจบการทำงานเดี๋ยวนี้..."
-
-#: tabbox.cpp:55
-msgid "*** No Windows ***"
-msgstr "*** ไม่มีหน้าต่าง ***"
-
#: useractions.cpp:62
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "ให้หน้าต่างอยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
@@ -486,72 +601,86 @@ msgstr "เต็มจอภาพ"
msgid "&No Border"
msgstr "ไม่มีกรอบ"
-#: useractions.cpp:69
+#: useractions.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Shad&ow"
+msgstr "พับเก็บ"
+
+#: useractions.cpp:70
msgid "Window &Shortcut..."
msgstr "ปุ่มพิมพ์ลัดของหน้าต่าง..."
-#: useractions.cpp:70
+#: useractions.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "&Suspend Application"
+msgstr "ตั้งค่าของแอพพลิเคชันพิเศษ..."
+
+#: useractions.cpp:73
+msgid "&Resume Application"
+msgstr ""
+
+#: useractions.cpp:75
msgid "&Special Window Settings..."
msgstr "ตั้งค่าของหน้าต่างพิเศษ..."
-#: useractions.cpp:71
+#: useractions.cpp:76
msgid "&Special Application Settings..."
msgstr "ตั้งค่าของแอพพลิเคชันพิเศษ..."
-#: useractions.cpp:73
+#: useractions.cpp:78
msgid "Ad&vanced"
msgstr "เพิ่มเติม"
-#: useractions.cpp:80
+#: useractions.cpp:85
msgid "Reset opacity to default value"
msgstr "ปรับค่าความทึบแสงกลับเป็นค่าปริยาย"
-#: useractions.cpp:82
+#: useractions.cpp:87
msgid "Slide this to set the window's opacity"
msgstr "เลื่อนเพื่อปรับค่าความทึบแสงของหน้าต่างที่นี่"
-#: useractions.cpp:89
+#: useractions.cpp:94
msgid "&Opacity"
msgstr "ความทึบแสง"
-#: useractions.cpp:92
+#: useractions.cpp:97
msgid "&Move"
msgstr "ย้าย"
-#: useractions.cpp:93
+#: useractions.cpp:98
msgid "Re&size"
msgstr "ปรับขนาด"
-#: useractions.cpp:94
+#: useractions.cpp:99
msgid "Mi&nimize"
msgstr "ย่อเล็กสุด"
-#: useractions.cpp:95
+#: useractions.cpp:100
msgid "Ma&ximize"
msgstr "ขยายใหญ่สุด"
-#: useractions.cpp:96
+#: useractions.cpp:101
msgid "Sh&ade"
msgstr "พับเก็บ"
-#: useractions.cpp:103
+#: useractions.cpp:108
msgid "Configur&e Window Behavior..."
msgstr "ปรับแต่งพฤติกรรมของหน้าต่าง..."
-#: useractions.cpp:198
+#: useractions.cpp:209
msgid "To &Desktop"
msgstr "ไปยังพื้นที่ทำงาน"
-#: useractions.cpp:211
+#: useractions.cpp:222
msgid "&All Desktops"
msgstr "ทุกพื้นที่ทำงาน"
-#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037
+#: workspace.cpp:1182 workspace.cpp:1202
#, c-format
msgid "Desktop %1"
msgstr "พื้นที่ทำงาน %1"
-#: workspace.cpp:2397
+#: workspace.cpp:2754
msgid ""
"You have selected to show a window without its border.\n"
"Without the border, you will not be able to enable the border again using the "
@@ -562,7 +691,7 @@ msgstr ""
"หากหน้าต่างไม่มีกรอบ จะทำให้คุณไม่สามารถเปิดใช้กรอบของมันผ่านเม้าส์ได้อีก "
"ดังนั้นให้ใช้เมนูปฏิบัติการของหน้าต่างแทน โดยเรียกใช้เมนูผ่านทางปุ่มพิมพ์ลัด %1"
-#: workspace.cpp:2409
+#: workspace.cpp:2766
msgid ""
"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n"
"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode "
@@ -574,16 +703,7 @@ msgstr ""
"จะทำให้คุณไม่สามารถปิดการแสดงผลเต็มจอผ่านเม้าส์ได้ "
"ดังนั้นให้ใช้เมนูปฏิบัติการของหน้าต่างแทน โดยเรียกใช้เมนูผ่านทางปุ่มพิมพ์ลัด %1"
-#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528
-msgid ""
-"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in "
-"a $PATH directory."
-msgstr ""
-"ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมจัดการ Composite "
-"ได้\\nโปรดตรวจสอบว่าคุณได้ตั้งค่าตัวแปรแวดล้อม $PATH "
-"ให้ชี้ไปยังตำแหน่งที่มีโปรแกรม \"kompmgr\" แล้ว"
-
-#: workspace.cpp:2506
+#: workspace.cpp:2899
msgid ""
"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled "
"for this session."
@@ -591,21 +711,24 @@ msgstr ""
"โปรแกรมจัดการ Composite ทำงานล้มเหลวถึงสองครั้งซ้อนในเวลาเพียงนาทีเดียว "
"ดังนั้นมันจะถูกระงับการทำงานสำหรับทำงานกับเซสชันการทำงานนี้"
-#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567
+#: workspace.cpp:2900 workspace.cpp:2923 workspace.cpp:2962
msgid "Composite Manager Failure"
msgstr "โปรแกรมจัดการ Composite ทำงานล้มเหลว"
-#: workspace.cpp:2546
+#: workspace.cpp:2941
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>"
-"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>"
+"<qt><b>The TDE composition manager failed to open the display</b>"
+"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
+"file.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>โปรแกรม kompmgr ล้มเหลวในการเปิดการแสดงผล</b>"
"<br>ซึ่งอาจจะเกิดจากการตั้งค่าการแสดงผลในแฟ้ม ~/.xcompmgrrc ไม่ถูกต้อง</qt>"
-#: workspace.cpp:2548
+#: workspace.cpp:2943
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>"
+"<qt><b>The TDE composition manager cannot find the Xrender extension</b>"
"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
"<br>Get XOrg &ge; 6.8 from www.freedesktop.org."
"<br></qt>"
@@ -615,7 +738,7 @@ msgstr ""
"<br>โปรดใช้ XOrg รุ่นที่&ge; 6.8 ซึ่งหาได้จาก www.freedesktop.org"
"<br></qt>"
-#: workspace.cpp:2550
+#: workspace.cpp:2945
msgid ""
"<qt><b>Composite extension not found</b>"
"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work."
@@ -632,7 +755,7 @@ msgstr ""
"<br>Option \"Composite\" \"Enable\""
"<br>EndSection</i></qt>"
-#: workspace.cpp:2555
+#: workspace.cpp:2950
msgid ""
"<qt><b>Damage extension not found</b>"
"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
@@ -641,7 +764,7 @@ msgstr ""
"<br>คุณ<i>ต้อง</i>ใช้ XOrg รุ่นที่&ge; 6.8 "
"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้</qt>"
-#: workspace.cpp:2557
+#: workspace.cpp:2952
msgid ""
"<qt><b>XFixes extension not found</b>"
"<br>You <i>must</i> use XOrg &ge; 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>"
@@ -651,7 +774,8 @@ msgstr ""
"เพื่อให้ใช้ความสามารถแสดงผลแบบโปร่งแสงและเงาได้</qt>"
#: killer/killer.cpp:50
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "เครื่องมือช่วยเหลือ KWin"
#: killer/killer.cpp:67
@@ -679,55 +803,55 @@ msgstr "บังคับจบการทำงาน"
msgid "Keep Running"
msgstr "คงการทำงานไว้"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:265
+#: lib/kcommondecoration.cpp:270
msgid ""
"_: %1 is the name of window decoration style\n"
"<center><b>%1 preview</b></center>"
msgstr "<center><b>แสดงตัวอย่างของชุดตกแต่งหน้าต่าง %1</b></center>"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:329
+#: lib/kcommondecoration.cpp:351
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:554
msgid "Not on all desktops"
msgstr "ไม่ให้หน้าต่างอยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530
+#: lib/kcommondecoration.cpp:366 lib/kcommondecoration.cpp:555
msgid "On all desktops"
msgstr "อยู่บนพื้นที่ทำงานทั้งหมด"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:364
+#: lib/kcommondecoration.cpp:389
msgid "Minimize"
msgstr "ย่อหาย"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516
+#: lib/kcommondecoration.cpp:401 lib/kcommondecoration.cpp:541
msgid "Maximize"
msgstr "ขยายใหญ่เต็มพื้นที่ทำงาน"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
msgid "Do not keep above others"
msgstr "ไม่ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572
-#: lib/kcommondecoration.cpp:596
+#: lib/kcommondecoration.cpp:424 lib/kcommondecoration.cpp:597
+#: lib/kcommondecoration.cpp:621
msgid "Keep above others"
msgstr "ให้อยู่เหนือหน้าต่างอื่น"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:614
msgid "Do not keep below others"
msgstr "ไม่ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579
-#: lib/kcommondecoration.cpp:589
+#: lib/kcommondecoration.cpp:437 lib/kcommondecoration.cpp:604
+#: lib/kcommondecoration.cpp:614
msgid "Keep below others"
msgstr "ให้อยู่ใต้หน้าต่างอื่น"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:566
msgid "Unshade"
msgstr "ยกเลิกพับเก็บ"
-#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542
+#: lib/kcommondecoration.cpp:450 lib/kcommondecoration.cpp:567
msgid "Shade"
msgstr "พับเก็บ"
@@ -741,5 +865,12 @@ msgstr ""
"โปรแกรมเสริมปริยายสำหรับตกแต่งหน้าต่างเสียหายและไม่สามารถเรียกใช้งานได้"
#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159
-msgid "The library %1 is not a KWin plugin."
+#, fuzzy
+msgid "The library %1 is not a TWin plugin."
msgstr "ไลบรารี %1 ไม่ใช่โปรแกรมเสิรมของ KWin"
+
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
+
+#~ msgid "The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in a $PATH directory."
+#~ msgstr "ไม่สามารถเริ่มโปรแกรมจัดการ Composite ได้\\nโปรดตรวจสอบว่าคุณได้ตั้งค่าตัวแปรแวดล้อม $PATH ให้ชี้ไปยังตำแหน่งที่มีโปรแกรม \"kompmgr\" แล้ว"