summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/ksysv.po965
1 files changed, 965 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..6173cc7a78c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-uk/messages/kdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,965 @@
+# Translation of ksysv.po to Ukrainian
+# translation of ksysv.po to Ukrainian
+# Ukrainian translation of ksysv.po
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
+#
+# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003.
+# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003.
+# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2004, 2005.
+# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:17-0700\n"
+"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>ПОМИЛКА</error> вилучення <cmd>%1</cmd> з <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"ПОМИЛКА вилучення %1 з %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "вилучено <cmd>%1</cmd> з <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"вилучено %1 з %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "створено <cmd>%1</cmd> у <cmd>%2</cmd><br/>"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"створено %1 у %2\n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error>ПОМИЛКА</error> створення <cmd>%1</cmd> в <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"ПОМИЛКА створення %1 в %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "Меню рівня виконання"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "Меню служб"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&Наявні\n"
+"Служби"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Це <img src=\"small|exec\"/> <strong>служби</strong>"
+", наявні на вашому комп'ютері. Щоб запустити службу, пересуньте її у секцію "
+"рівня виконання <em>Запустити</em>.</p>"
+"<p>Щоб зупинити, пересуньте у секцію <em>Зупинити</em>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви можете пересунути служби з рівня виконання до <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>смітника</strong>, щоб вилучити їх з того рівня виконання.</p>"
+"<p>Команда <strong>Вернути</strong> відновлює вилучені служби.</p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "Рівень виконання &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "Рівень виконання %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тут вказано служби, <strong>що запускаються</strong>"
+", на рівні виконання %1.</p>"
+"<p>Число, вказане ліворуч від піктограми <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"визначає послідовність у який служба буде запущена. Ви можете розташовувати "
+"служби перетягуючи їх, поки формується придатне <em>число для сортування</em>"
+".</p> "
+"<p>Якщо це неможливо, вам слід вказати число самостійно за допомогою вікна "
+"<strong>Властивості</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "Старт"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Тут вказані служби, <strong>що зупиняються</strong>"
+", на рівні виконання %1.</p>"
+"<p>Число вказане ліворуч від піктограми <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"визначає послідовність у який службу буде зупинено. Ви можете розташовувати "
+"служби перетягуючи їх, поки формується придатне <em>число для сортування</em>"
+".</p> "
+"<p>Якщо це неможливо, вам слід вказати число самостійно за допомогою вікна "
+"<strong>Властивості</strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Перетягніть сюди, щоб служби запускалися\n"
+"при вході до рівня виконання %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"Перетягніть сюди, щоб служби зупинялись\n"
+"при вході до рівня виконання %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "Наявні служби на вашому комп'ютері"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip>ЗБЕРЕЖЕННЯ КОНФІГУРАЦІЇ</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "** ЗБЕРЕЖЕННЯ КОНФІГУРАЦІЇ **"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>РІВЕНЬ ВИКОНАННЯ %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "** РІВЕНЬ ВИКОНАННЯ %1 **"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <stop>Зупиняється</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "** Зупиняється %1 **"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr " зупинити"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "** <start>Запуск</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "** Запуск %1 **"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr " запустити"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "** Перезапуск <cmd>%1</cmd> **</br>"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "** Перезапуск %1 **"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr " перезапустити"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви вказали, що ваші системні сценарії запуску системи розташовані у теці <tt>"
+"<b>%1</b></tt>, але ця тека не існує. Ви можливо вибрали невірний комплект під "
+"час налаштування.</p> "
+"<p>Якщо ви знову налаштуєте %2, це можливо виправить проблему. Якщо ви виберете "
+"налаштувати знову, ви повинні закрити програму та майстер конфігурації буде "
+"запущений наступного разу %3. Якщо ви не станете налаштувати знову, то ви не "
+"зможете переглядати та редагувати системний сценарій запуску.</p> "
+"<p>Налаштувати %4 знову?</p>"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "Тека не існує"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Переналаштувати"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr "Не переналаштовувати"
+
+#: OldView.cpp:965
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ви не маєте дозволу для редагування конфігурації init вашої системи. Проте, "
+"Ви можете переглядати рівні виконання.</p>"
+"<p>Якщо Ви бажаєте редагувати конфігурацію, або <strong>перезапустіть</strong> "
+"%1 <strong>як root</strong> (чи як інший привілейований користувач), або "
+"попросіть адміністратора встановити на %2 <em>suid</em> або <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>Щоправда це не рекомендується, бо може порушити безпеку системи.</p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Недостатньо прав"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Інше..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Вигляд та поведінка"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "Шляхи"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "Параметри, які більше нікуди не входять"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Тека служб, яку ви вказали, не існує.\n"
+"Ви можете продовжити, якщо бажаєте, або скасувати і вибрати нову теку."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"Тека рівнів виконання, яку ви вказали, не існує.\n"
+"Ви можете продовжити, якщо бажаєте, або скасувати і вибрати нову теку."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&Служба"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "Дії"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "&Стоп"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "Пе&резапустити"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&Запис"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Назва:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&Вказує на службу:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "Число &упорядкування:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "Редагування заборонене - будь ласка, перевірте ваші права доступу"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "Редагування дозволене"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "Запустити службу"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "&Виберіть службу для запуску:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "Зупинити службу"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "&Виберіть службу для зупинки:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "Перезапустити службу"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "&Виберіть службу для перезапуску:"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "Редагувати службу"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "&Виберіть службу для редагування:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "Відно&вити конфігурацію"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "&Зберегти конфігурацію"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "Зберегти &журнал..."
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "&Друкувати журнал..."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+msgid "P&roperties"
+msgstr "В&ластивості"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "Відкрити &з"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "Показати &журнал"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr "Сховати &журнал"
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "&Запустити службу..."
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "&Зупинити службу..."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "&Перезапустити службу..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "&Редагувати службу..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Зміни не збережено. Ви дійсно хочете вийти?"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "Ви дійсно хочете скасувати всі незбережені зміни?"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "Відновити конфігурацію"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "&Відновити"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"Зараз зміни, зроблені у конфігурації init, будуть збережені. Будь ласка, "
+"пам'ятайте, що неправильно налаштовані параметри можуть підвісити вашу систему "
+"при запуску.\n"
+"Продовжити?"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "Зберегти конфігурацію"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Клацніть на параметрах <strong>показати</strong> або <strong>сховати</strong> "
+"рівні виконання.</p> "
+"<p>Список показу рівнів буде збережено при виборі команди <strong>"
+"Зберегти параметри</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "Показувати тільки вибрані рівні виконання"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "Показати рівні виконання:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Якщо замок зачинено <img src=\"user|ksysv_locked\"/>, то ви не маєте <strong>"
+"дозволу</strong> редагувати налаштування init.</p>"
+"<p> Або перезапустіть %1 як root (чи як інший привілейований користувач), або "
+"попросіть адміністратора встановити на %1 <em>suid</em> або <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>Останню пораду ми <strong>не</strong> рекомендуємо, оскільки це порушить "
+"безпеку системи.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr " Змінено"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "Друкувати журнал"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>Редактор SysV-Init для KDE</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>Роздруковано на %1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Перепрошую, неможливо встановити номер запуску служби. Це значить, що немає "
+"вільних номерів між номерами попередньої та наступної служби.</p> "
+"<p>Змініть, будь ласка, номери цих служб вручну у вікні <strong>"
+"Властивості</strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "Неможливо створити номер запуску"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "Неможливо створити номер запуску. Введіть, будь ласка, його вручну."
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "Конфігурацію пакунка успішно збережено."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "Конфігурацію пакунка успішно завершено."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "Немає опису."
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr " файли журналів"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "Збережені конфігурації Init"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "Ні."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "Меню пересування"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "Редактор SysV-Init"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "Редактор для конфігурацій init типу Sys-V"
+
+#: main.cpp:62
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"Редактор конфігурації init типу SysV, схожий на \"tksysv\" з Red Hat,\n"
+"але Редактор SysV-Init окрім клавіатури дозволяє також дії мишкою."
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "Головний розробник"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "Майстер конфігурації"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "Операційна система"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>Яку операційну систему ви використовуєте?</h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "Виберіть вашу операційну систему"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "&Інше"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "Комплект"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "Виберіть ваш комплект"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "ОС &Corel Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "Шлях до &служби:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "Введіть теку, яка містить служби"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&Навігація..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "Виберіть теку, яка містить служби"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "&Шлях до рівня виконання:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "Введіть шлях до теки, яка містить теки рівнів виконання"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "Нав&ігація..."
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "Виберіть теку, яка містить теки рівнів виконання "
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "Налаштування завершено"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Поздоровляємо!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"Ви завершили початкову конфігурацію Редактора SysV-Init. <b>Натисніть</b> "
+"кнопку, позначену <b>Завершити</b>, щоб запустити налаштування init.\n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "В&ибрати..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "макет шрифту"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "Служби:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "Числа упорядкування:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "&Вибрати..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "Макет"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "Виберіть колір для змінених служб"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>"
+", щоб вибрати колір для <em>служб, що були змінені</em> "
+"(або порядок або назва).</p>\n"
+"<p>Змінені служби будуть відрізнятися кольором.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "&Змінені:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "Виберіть колір для служби, нової у рівні виконання"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>"
+", щоб вибрати колір для <em>служб, нових у цьому рівні</em>.</p>\n"
+"<p>Нові служби будуть відрізнятися кольором.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&Нові:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "Виберіть колір для змінених служб, які вибрано"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>"
+", щоб вибрати колір вибраного тексту для <em>служб, які були змінені</em> "
+"(або порядок або назва).</p>\n"
+"<p>Змінені служби будуть відрізнятися цим кольором коли їх вибрано.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "Виберіть колір для служб, нових у рівні виконання, який вибрано"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Використовуйте <strong>вікно \"Вибрати колір\"</strong>"
+", щоб вибрати колір вибраного тексту для <em>служб, нових у цьому рівні</em>"
+".</p>\n"
+"<p>Нові служби будуть відрізнятися цим кольором коли їх вибрано.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "Нові та &вибрані:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "Змінені та в&ибрані:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "Інформаційні повідомлення"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "Показати всі повідомлення знову:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "&Показати всі"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "&Попереджувати, якщо немає прав на збереження конфігурації"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "Попереджувати, &якщо неможливо створити число упорядкування"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "Налаштування шляху"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "Перетягніть сюди, щоб видалити службу"