summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po899
1 files changed, 435 insertions, 464 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po
index 703d20620f7..96197b82f74 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmlayout.po
@@ -9,551 +9,649 @@
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-15 20:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:45-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kcmlayout.cpp:563
+#: kcmlayout.cpp:544
+msgid "Options"
+msgstr "Опції"
+
+#: kcmlayout.cpp:566
msgid "None"
msgstr "Відсутні"
-#: kcmlayout.cpp:832
+#: kcmlayout.cpp:835
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Бразильська ABNT2"
-#: kcmlayout.cpp:833
+#: kcmlayout.cpp:836
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-клавішна ПК"
-#: kcmlayout.cpp:834
+#: kcmlayout.cpp:837
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnote"
-#: kcmlayout.cpp:835
+#: kcmlayout.cpp:838
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "Звичайна 101-клавішна ПК"
-#: kcmlayout.cpp:836
+#: kcmlayout.cpp:839
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "Звичайна 102-клавішна ПК (інтерн.)"
-#: kcmlayout.cpp:837
+#: kcmlayout.cpp:840
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "Звичайна 104-клавішна ПК"
-#: kcmlayout.cpp:838
+#: kcmlayout.cpp:841
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Звичайна 105-клавішна ПК (інтерн.)"
-#: kcmlayout.cpp:839
+#: kcmlayout.cpp:842
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "Японська 106-клавішна"
-#: kcmlayout.cpp:840
+#: kcmlayout.cpp:843
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Natural"
-#: kcmlayout.cpp:841
+#: kcmlayout.cpp:844
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
-#: kcmlayout.cpp:842
+#: kcmlayout.cpp:845
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
-#: kcmlayout.cpp:843
+#: kcmlayout.cpp:846
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook Model XP5"
-#: kcmlayout.cpp:846
+#: kcmlayout.cpp:849
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Поведінка зміни групи"
-#: kcmlayout.cpp:847
+#: kcmlayout.cpp:850
msgid "R-Alt switches group while pressed"
-msgstr "Альтернативна група при натиснутому правому Alt"
+msgstr ""
+"Альтернативна група при натиснутому "
+"правому Alt"
-#: kcmlayout.cpp:848
+#: kcmlayout.cpp:851
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Зміна групи - правий Alt"
-#: kcmlayout.cpp:849
+#: kcmlayout.cpp:852
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "Зміна групи - Caps Lock"
-#: kcmlayout.cpp:850
+#: kcmlayout.cpp:853
msgid "Menu key changes group"
msgstr "Зміна групи - клавіша Menu"
-#: kcmlayout.cpp:851
+#: kcmlayout.cpp:854
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Зміна групи - обидва Shift разом"
-#: kcmlayout.cpp:852
+#: kcmlayout.cpp:855
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Зміна групи - Control+Shift"
-#: kcmlayout.cpp:853
+#: kcmlayout.cpp:856
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Зміна групи - Alt+Control"
-#: kcmlayout.cpp:854
+#: kcmlayout.cpp:857
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Зміна групи - Alt+Shift"
-#: kcmlayout.cpp:855
+#: kcmlayout.cpp:858
msgid "Control Key Position"
msgstr "Розташування клавіші Control"
-#: kcmlayout.cpp:856
+#: kcmlayout.cpp:859
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "Зробити CapsLock додатковим Control"
-#: kcmlayout.cpp:857
+#: kcmlayout.cpp:860
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Обміняти клавіші Control та Caps Lock"
-#: kcmlayout.cpp:858
+#: kcmlayout.cpp:861
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "Клавіша Control ліворуч від \"A\""
-#: kcmlayout.cpp:859
+#: kcmlayout.cpp:862
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Клавіша Control ліворуч знизу"
-#: kcmlayout.cpp:860
+#: kcmlayout.cpp:863
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
-msgstr "Альтернативна група на індикаторі клавіатури"
+msgstr ""
+"Альтернативна група на індикаторі "
+"клавіатури"
-#: kcmlayout.cpp:861
+#: kcmlayout.cpp:864
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Індикатор Num_Lock показує альтернативну групу"
+msgstr ""
+"Індикатор Num_Lock показує альтернативну "
+"групу"
-#: kcmlayout.cpp:862
+#: kcmlayout.cpp:865
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Індикатор Caps_Lock показує альтернативну групу"
+msgstr ""
+"Індикатор Caps_Lock показує альтернативну "
+"групу"
-#: kcmlayout.cpp:863
+#: kcmlayout.cpp:866
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
-msgstr "Індикатор Scroll_Lock показує альтернативну групу"
+msgstr ""
+"Індикатор Scroll_Lock показує альтернативну "
+"групу"
-#: kcmlayout.cpp:866
+#: kcmlayout.cpp:869
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні"
+msgstr ""
+"Ліва клавіша Win перемикає групу при "
+"натисканні"
-#: kcmlayout.cpp:867
+#: kcmlayout.cpp:870
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
-msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні"
+msgstr ""
+"Права клавіша Win перемикає групу при "
+"натисканні"
-#: kcmlayout.cpp:868
+#: kcmlayout.cpp:871
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
-msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні"
+msgstr ""
+"Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при "
+"натисканні"
-#: kcmlayout.cpp:869
+#: kcmlayout.cpp:872
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Win"
-#: kcmlayout.cpp:870
+#: kcmlayout.cpp:873
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "Зміна групи - права клавіша Win"
-#: kcmlayout.cpp:871
+#: kcmlayout.cpp:874
msgid "Third level choosers"
msgstr "Вибір третього рівня"
-#: kcmlayout.cpp:872
+#: kcmlayout.cpp:875
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
-msgstr "Натиснути правий Control, щоб вибрати 3й рівень"
+msgstr ""
+"Натиснути правий Control, щоб вибрати 3й "
+"рівень"
-#: kcmlayout.cpp:873
+#: kcmlayout.cpp:876
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
-msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень"
+msgstr ""
+"Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й "
+"рівень"
-#: kcmlayout.cpp:874
+#: kcmlayout.cpp:877
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
-msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень"
+msgstr ""
+"Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб "
+"вибрати 3й рівень"
-#: kcmlayout.cpp:875
+#: kcmlayout.cpp:878
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень"
+msgstr ""
+"Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й "
+"рівень"
-#: kcmlayout.cpp:876
+#: kcmlayout.cpp:879
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
-msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень"
+msgstr ""
+"Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й "
+"рівень"
-#: kcmlayout.cpp:877
+#: kcmlayout.cpp:880
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "Поведінка CapsLock"
-#: kcmlayout.cpp:878
+#: kcmlayout.cpp:881
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
-msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує Caps."
+msgstr ""
+"Вживає внутрішній механізм великих "
+"літер. Shift скасовує Caps."
-#: kcmlayout.cpp:879
+#: kcmlayout.cpp:882
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "Вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує Caps."
+msgstr ""
+"Вживає внутрішній механізм великих "
+"літер. Shift не скасовує Caps."
-#: kcmlayout.cpp:880
+#: kcmlayout.cpp:883
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує Caps."
-#: kcmlayout.cpp:881
+#: kcmlayout.cpp:884
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
-msgstr "Діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує Caps."
+msgstr ""
+"Діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує Caps."
-#: kcmlayout.cpp:882
+#: kcmlayout.cpp:885
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Поведінка клавіш Alt/Win"
-#: kcmlayout.cpp:883
+#: kcmlayout.cpp:886
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
-msgstr "Додати стандартну поведінку до клавіші Menu."
+msgstr ""
+"Додати стандартну поведінку до клавіші "
+"Menu."
-#: kcmlayout.cpp:884
+#: kcmlayout.cpp:887
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt (типове)."
-#: kcmlayout.cpp:885
+#: kcmlayout.cpp:888
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta відображено на клавіші Win."
-#: kcmlayout.cpp:886
+#: kcmlayout.cpp:889
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta відображено на ліву клавішу Win."
-#: kcmlayout.cpp:887
+#: kcmlayout.cpp:890
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Super відображено на клавіші Win (типове)."
-#: kcmlayout.cpp:888
+#: kcmlayout.cpp:891
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper відображено на клавіші Win."
-#: kcmlayout.cpp:889
+#: kcmlayout.cpp:892
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "Правий Alt як Compose."
-#: kcmlayout.cpp:890
+#: kcmlayout.cpp:893
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "Права клавіша Win як Compose."
-#: kcmlayout.cpp:891
+#: kcmlayout.cpp:894
msgid "Menu is Compose"
msgstr "Menu як Compose."
-#: kcmlayout.cpp:894
+#: kcmlayout.cpp:897
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "Зміна групи - обидва Ctrl разом"
-#: kcmlayout.cpp:895
+#: kcmlayout.cpp:898
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "Зміна групи - обидва Alt разом"
-#: kcmlayout.cpp:896
+#: kcmlayout.cpp:899
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Shift"
-#: kcmlayout.cpp:897
+#: kcmlayout.cpp:900
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Зміна групи - правий Shift"
-#: kcmlayout.cpp:898
+#: kcmlayout.cpp:901
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Зміна групи - правий Ctrl"
-#: kcmlayout.cpp:899
+#: kcmlayout.cpp:902
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Зміна групи - лівий Alt"
-#: kcmlayout.cpp:900
+#: kcmlayout.cpp:903
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Ctrl"
-#: kcmlayout.cpp:901
+#: kcmlayout.cpp:904
msgid "Compose Key"
msgstr "Клавіша Compose"
-#: kcmlayout.cpp:904
+#: kcmlayout.cpp:907
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
-msgstr "Shift з цифровою клавіатурою працює як в Microsoft Windows."
+msgstr ""
+"Shift з цифровою клавіатурою працює як в "
+"Microsoft Windows."
-#: kcmlayout.cpp:905
+#: kcmlayout.cpp:908
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
-msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+<key>) оброблюються сервером."
+msgstr ""
+"Спеціальні символи (Ctrl+Alt+<key>) "
+"оброблюються сервером."
-#: kcmlayout.cpp:906
+#: kcmlayout.cpp:909
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr "Додаткові параметри сумісності"
-#: kcmlayout.cpp:907
+#: kcmlayout.cpp:910
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr "Правий Ctrl працює як правий Alt"
-#: kcmlayout.cpp:910
+#: kcmlayout.cpp:913
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні"
+msgstr ""
+"Права клавіша Alt перемикає групу при "
+"натисканні"
-#: kcmlayout.cpp:911
+#: kcmlayout.cpp:914
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
-msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні"
+msgstr ""
+"Ліва клавіша Alt перемикає групу при "
+"натисканні"
-#: kcmlayout.cpp:912
+#: kcmlayout.cpp:915
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
-msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень"
+msgstr ""
+"Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й "
+"рівень"
-#: kcmlayout.cpp:915
+#: kcmlayout.cpp:918
msgid "R-Alt switches group while pressed."
-msgstr "Права клавіша Alt перемикає групу при натисканні."
+msgstr ""
+"Права клавіша Alt перемикає групу при "
+"натисканні."
-#: kcmlayout.cpp:916
+#: kcmlayout.cpp:919
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
-msgstr "Ліва клавіша Alt перемикає групу при натисканні."
+msgstr ""
+"Ліва клавіша Alt перемикає групу при "
+"натисканні."
-#: kcmlayout.cpp:917
+#: kcmlayout.cpp:920
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Ліва клавіша Win перемикає групу при натисканні."
+msgstr ""
+"Ліва клавіша Win перемикає групу при "
+"натисканні."
-#: kcmlayout.cpp:918
+#: kcmlayout.cpp:921
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
-msgstr "Права клавіша Win перемикає групу при натисканні."
+msgstr ""
+"Права клавіша Win перемикає групу при "
+"натисканні."
-#: kcmlayout.cpp:919
+#: kcmlayout.cpp:922
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
-msgstr "Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при натисканні."
+msgstr ""
+"Будь-яка з клавіш Win перемикає групу при "
+"натисканні."
-#: kcmlayout.cpp:920
+#: kcmlayout.cpp:923
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
-msgstr "Права клавіша Ctrl перемикає групу при натисканні."
+msgstr ""
+"Права клавіша Ctrl перемикає групу при "
+"натисканні."
-#: kcmlayout.cpp:921
+#: kcmlayout.cpp:924
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "Зміна групи - права клавіша Alt."
-#: kcmlayout.cpp:922
+#: kcmlayout.cpp:925
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Alt."
-#: kcmlayout.cpp:923
+#: kcmlayout.cpp:926
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "Зміна групи - клавіша Caps Lock."
-#: kcmlayout.cpp:924
+#: kcmlayout.cpp:927
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "Зміна групи - Shift+CapsLock."
-#: kcmlayout.cpp:925
+#: kcmlayout.cpp:928
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Shift разом."
-#: kcmlayout.cpp:926
+#: kcmlayout.cpp:929
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Alt разом."
-#: kcmlayout.cpp:927
+#: kcmlayout.cpp:930
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "Зміна групи - обидві клавіші Ctrl разом."
-#: kcmlayout.cpp:928
+#: kcmlayout.cpp:931
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Зміна групи - Ctrl+Shift."
-#: kcmlayout.cpp:929
+#: kcmlayout.cpp:932
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Зміна групи - Alt+Ctrl."
-#: kcmlayout.cpp:930
+#: kcmlayout.cpp:933
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Зміна групи - Alt+Shift."
-#: kcmlayout.cpp:931
+#: kcmlayout.cpp:934
msgid "Menu key changes group."
msgstr "Зміна групи - клавіша Menu."
-#: kcmlayout.cpp:932
+#: kcmlayout.cpp:935
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Win."
-#: kcmlayout.cpp:933
+#: kcmlayout.cpp:936
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "Зміна групи - права клавіша Win."
-#: kcmlayout.cpp:934
+#: kcmlayout.cpp:937
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Shift."
-#: kcmlayout.cpp:935
+#: kcmlayout.cpp:938
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Зміна групи - права клавіша Shift."
-#: kcmlayout.cpp:936
+#: kcmlayout.cpp:939
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Зміна групи - ліва клавіша Ctrl."
-#: kcmlayout.cpp:937
+#: kcmlayout.cpp:940
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Зміна групи - права клавіша Ctrl."
-#: kcmlayout.cpp:938
+#: kcmlayout.cpp:941
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
-msgstr "Натиснути праву клавішу Ctrl, щоб вибрати 3й рівень."
+msgstr ""
+"Натиснути праву клавішу Ctrl, щоб вибрати 3й "
+"рівень."
-#: kcmlayout.cpp:939
+#: kcmlayout.cpp:942
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
-msgstr "Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й рівень."
+msgstr ""
+"Натиснути клавішу Menu, щоб вибрати 3й "
+"рівень."
-#: kcmlayout.cpp:940
+#: kcmlayout.cpp:943
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
-msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб вибрати 3й рівень."
+msgstr ""
+"Натиснути будь-яку з клавіш Win, щоб "
+"вибрати 3й рівень."
-#: kcmlayout.cpp:941
+#: kcmlayout.cpp:944
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень."
+msgstr ""
+"Натиснути ліву клавішу Win, щоб вибрати 3й "
+"рівень."
-#: kcmlayout.cpp:942
+#: kcmlayout.cpp:945
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
-msgstr "Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й рівень."
+msgstr ""
+"Натиснути праву клавішу Win, щоб вибрати 3й "
+"рівень."
-#: kcmlayout.cpp:943
+#: kcmlayout.cpp:946
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
-msgstr "Натиснути будь-яку з клавіш Alt , щоб вибрати 3й рівень."
+msgstr ""
+"Натиснути будь-яку з клавіш Alt , щоб "
+"вибрати 3й рівень."
-#: kcmlayout.cpp:944
+#: kcmlayout.cpp:947
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Натиснути ліву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень."
+msgstr ""
+"Натиснути ліву клавішу Alt, щоб вибрати 3й "
+"рівень."
-#: kcmlayout.cpp:945
+#: kcmlayout.cpp:948
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
-msgstr "Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й рівень."
+msgstr ""
+"Натиснути праву клавішу Alt, щоб вибрати 3й "
+"рівень."
-#: kcmlayout.cpp:946
+#: kcmlayout.cpp:949
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Розташування клавіші Ctrl"
-#: kcmlayout.cpp:947
+#: kcmlayout.cpp:950
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "Зробити CapsLock додатковою клавішею Ctrl."
-#: kcmlayout.cpp:948
+#: kcmlayout.cpp:951
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Обміняти клавіші Ctrl та CapsLock."
-#: kcmlayout.cpp:949
+#: kcmlayout.cpp:952
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "Клавіша Ctrl ліворуч від \"A\""
-#: kcmlayout.cpp:950
+#: kcmlayout.cpp:953
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Клавіша Ctrl ліворуч внизу"
-#: kcmlayout.cpp:951
+#: kcmlayout.cpp:954
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Права клавіша Ctrl працює як права Alt."
-#: kcmlayout.cpp:952
+#: kcmlayout.cpp:955
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
-msgstr "Для показу альтернативної групи вживати індикатор клавіатури."
+msgstr ""
+"Для показу альтернативної групи вживати "
+"індикатор клавіатури."
-#: kcmlayout.cpp:953
+#: kcmlayout.cpp:956
msgid "NumLock LED shows alternative group."
-msgstr "Індикатор NumLock показує альтернативну групу."
+msgstr ""
+"Індикатор NumLock показує альтернативну "
+"групу."
-#: kcmlayout.cpp:954
+#: kcmlayout.cpp:957
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
-msgstr "Індикатор CapsLock показує альтернативну групу."
+msgstr ""
+"Індикатор CapsLock показує альтернативну "
+"групу."
-#: kcmlayout.cpp:955
+#: kcmlayout.cpp:958
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
-msgstr "Індикатор ScrollLock показує альтернативну групу."
+msgstr ""
+"Індикатор ScrollLock показує альтернативну "
+"групу."
-#: kcmlayout.cpp:956
+#: kcmlayout.cpp:959
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr ""
-"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift скасовує CapsLock."
+"CapsLock вживає внутрішній механізм великих "
+"літер. Shift скасовує CapsLock."
-#: kcmlayout.cpp:957
+#: kcmlayout.cpp:960
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr ""
-"CapsLock вживає внутрішній механізм великих літер. Shift не скасовує CapsLock."
+"CapsLock вживає внутрішній механізм великих "
+"літер. Shift не скасовує CapsLock."
-#: kcmlayout.cpp:958
+#: kcmlayout.cpp:961
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
-msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift скасовує "
+"CapsLock."
-#: kcmlayout.cpp:959
+#: kcmlayout.cpp:962
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
-msgstr "CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift не скасовує CapsLock."
+msgstr ""
+"CapsLock діє, як Shift з фіксацією. Shift не "
+"скасовує CapsLock."
-#: kcmlayout.cpp:960
+#: kcmlayout.cpp:963
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr "CapsLock просто блокує модифікатор Shift."
-#: kcmlayout.cpp:961
+#: kcmlayout.cpp:964
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
-msgstr "CapsLock перемикає нормальну зміну регістру літер."
+msgstr ""
+"CapsLock перемикає нормальну зміну регістру "
+"літер."
-#: kcmlayout.cpp:962
+#: kcmlayout.cpp:965
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
-msgstr "CapsLock перемикає Shift, що впливає на всі клавіші."
+msgstr ""
+"CapsLock перемикає Shift, що впливає на всі "
+"клавіші."
-#: kcmlayout.cpp:963
+#: kcmlayout.cpp:966
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt та Meta на клавішах Alt (типове)."
-#: kcmlayout.cpp:964
+#: kcmlayout.cpp:967
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
-msgstr "Alt приписано до правої клавіші Win, а Super до Menu."
+msgstr ""
+"Alt приписано до правої клавіші Win, а Super до "
+"Menu."
-#: kcmlayout.cpp:965
+#: kcmlayout.cpp:968
msgid "Compose key position"
msgstr "Розташування клавіші Compose"
-#: kcmlayout.cpp:966
+#: kcmlayout.cpp:969
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Права клавіша Alt як Compose."
-#: kcmlayout.cpp:967
+#: kcmlayout.cpp:970
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Права клавіша Win як Compose."
-#: kcmlayout.cpp:968
+#: kcmlayout.cpp:971
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Menu як Compose."
-#: kcmlayout.cpp:969
+#: kcmlayout.cpp:972
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Права клавіша Ctrl як Compose."
-#: kcmlayout.cpp:970
+#: kcmlayout.cpp:973
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Caps Lock як Compose."
-#: kcmlayout.cpp:971
+#: kcmlayout.cpp:974
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
-msgstr "Спеціальні символи (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) опрацьовуються сервером."
+msgstr ""
+"Спеціальні символи (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) "
+"опрацьовуються сервером."
-#: kcmlayout.cpp:972
+#: kcmlayout.cpp:975
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr "Додавання знаку євро до певних клавіш"
-#: kcmlayout.cpp:973
+#: kcmlayout.cpp:976
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr "Додати знак євро до клавіші E."
-#: kcmlayout.cpp:974
+#: kcmlayout.cpp:977
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr "Додати знак євро до клавіші 5."
-#: kcmlayout.cpp:975
+#: kcmlayout.cpp:978
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr "Додати знак євро до клавіші 2."
@@ -961,467 +1059,340 @@ msgstr "Сербська (латиниця)"
msgid "Swiss"
msgstr "Швейцарська"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
-#, no-c-format
+#: kxkbbindings.cpp:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Клавіатура"
+
+#: kxkbbindings.cpp:10
+msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
+msgstr "До наступної розкладки"
+
msgid "Layout"
msgstr "Розкладка"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "&Ввімкнути розкладки клавіатури"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
-"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
-"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
-"for different countries."
-msgstr ""
-"<h1>Розкладка клавіатури</h1> Тут ви можете вибрати розкладку вашої клавіатури "
-"та її модель. \"Модель\" визначає тип клавіатури, що під'єднана до комп'ютера, "
-"натомість, розкладка клавіатури визначає \"що робить кожна клавіша\" та можуть "
-"відрізнятися для різних країн."
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
+"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your "
+"computer, while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may "
+"be different for different countries."
+msgstr ""
+"<h1>Розкладка клавіатури</h1> Тут ви можете "
+"вибрати розкладку вашої клавіатури та її "
+"модель. \"Модель\" визначає тип клавіатури, "
+"що під'єднана до комп'ютера, натомість, "
+"розкладка клавіатури визначає \"що робить "
+"кожна клавіша\" та можуть відрізнятися "
+"для різних країн."
+
msgid "Available layouts:"
msgstr "Наявні розкладки:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "Активні розкладки:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "&Модель клавіатури:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
-"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
-"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
-"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
-msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати модель клавіатури. Цей параметр не залежить від розкладки "
-"клавіатури та відноситься до \"апаратної\" моделі, тобто до фізичної реалізації "
-"клавіатури. Сучасні клавіатури, що постачаються з комп'ютером, за звичай мають "
-"дві додаткові клавіші і визначаються, як модель \"104-key\". Якщо ви не "
-"впевнені яка у вас клавіатура, спробуйте цю модель.\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
-#: rc.cpp:25
-#, no-c-format
+"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer "
+"usually have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which "
+"is probably what you want if you do not know what kind of keyboard you "
+"have.\n"
+msgstr ""
+"Тут ви можете вибрати модель клавіатури. "
+"Цей параметр не залежить від розкладки "
+"клавіатури та відноситься до \"апаратної\" "
+"моделі, тобто до фізичної реалізації "
+"клавіатури. Сучасні клавіатури, що "
+"постачаються з комп'ютером, за звичай "
+"мають дві додаткові клавіші і "
+"визначаються, як модель \"104-key\". Якщо ви не "
+"впевнені яка у вас клавіатура, спробуйте "
+"цю модель.\n"
+
msgid "1"
msgstr "1"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
-#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Карта клавіш"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:34
-#, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "Варіант"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:37
-#, no-c-format
msgid "5"
msgstr "5"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:40
-#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr "Надпис"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
-#: rc.cpp:43
-#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the TDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
-"Якщо в даному списку налічується більше однієї розкладки, панель TDE запропонує "
-"пришвартований прапорець. Клацнувши на цьому прапорцеві, ви зможете легко "
-"перемикати розклади. Перша розкладка в списку стане типовою."
+"Якщо в даному списку налічується більше "
+"однієї розкладки, панель TDE запропонує "
+"пришвартований прапорець. Клацнувши на "
+"цьому прапорцеві, ви зможете легко "
+"перемикати розклади. Перша розкладка в "
+"списку стане типовою."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
-#: rc.cpp:46
-#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Додати >>"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
-#: rc.cpp:49
-#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Вилучити"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
-#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
-#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
-"Тут перелічені розкладки, присутні у вашій системі. Ви можете додати розкладку "
-"до активних вибравши її та натиснувши кнопку \"Додати\"."
+"Тут перелічені розкладки, присутні у "
+"вашій системі. Ви можете додати розкладку "
+"до активних вибравши її та натиснувши "
+"кнопку \"Додати\"."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
-#: rc.cpp:64
-#, no-c-format
msgid ""
-"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
-"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
-"layouts without the help of TDE."
+"This is the command which is executed when switching to the selected layout. "
+"It may help you if you want to debug layout switching, or if you want to "
+"switch layouts without the help of TDE."
msgstr ""
-"Тут наведено команду, яка буде виконуватися при перемиканні до даної розкладки. "
-"Це може допомогти вам, якщо ви намагаєтесь зневадити проблеми перемикання, або "
-"хочете перемикати розкладки без допомоги TDE."
+"Тут наведено команду, яка буде "
+"виконуватися при перемиканні до даної "
+"розкладки. Це може допомогти вам, якщо ви "
+"намагаєтесь зневадити проблеми "
+"перемикання, або хочете перемикати "
+"розкладки без допомоги TDE."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
msgid "Include latin layout"
msgstr "Включати латинську групу"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
msgid ""
-"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
-"do not work try to enable this option."
+"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin "
+"keys do not work try to enable this option."
msgstr ""
-"Якщо при перемиканні до цієї розкладки скорочення клавіатури, що базуються на "
-"латинських літерах перестають працювати, спробуйте ввімкнути цей параметр."
+"Якщо при перемиканні до цієї розкладки "
+"скорочення клавіатури, що базуються на "
+"латинських літерах перестають працювати, "
+"спробуйте ввімкнути цей параметр."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr "Надпис:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr "Варіант розкладки:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
-"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
-"a transliterated latin one).\n"
-msgstr ""
-"Тут ви можете вибрати варіант вибраної додаткової розкладки. Варіанти розкладок "
-"здебільшого представляють різні розташування клавіш для однієї мови. Наприклад, "
-"українська розкладка може мати чотири варіанти: basic, winkeys (як у Windows), "
-"typewriter (як на друкарських машинках) та phonetic (кожна українська літера "
-"розташована над латинською, яка відповідає їй за транслітерацією).\n"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
+"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed "
+"on a transliterated latin one).\n"
+msgstr ""
+"Тут ви можете вибрати варіант вибраної "
+"додаткової розкладки. Варіанти розкладок "
+"здебільшого представляють різні "
+"розташування клавіш для однієї мови. "
+"Наприклад, українська розкладка може "
+"мати чотири варіанти: basic, winkeys (як у Windows), "
+"typewriter (як на друкарських машинках) та phonetic "
+"(кожна українська літера розташована над "
+"латинською, яка відповідає їй за "
+"транслітерацією).\n"
+
msgid "Switching Options"
msgstr "Опції перемикання"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Правила перемикання"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
-"Якщо ви виберете правила перемикання \"По програмах\" або \"По вікнах\", "
-"перемикання розкладки буде стосуватися відповідно тільки тієї поточної програми "
-"або поточного вікна."
+"Якщо ви виберете правила перемикання \"По "
+"програмах\" або \"По вікнах\", перемикання "
+"розкладки буде стосуватися відповідно "
+"тільки тієї поточної програми або "
+"поточного вікна."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "&Глобально"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "По програмах"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "По &вікнах"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
msgid "Show country flag"
msgstr "Показувати прапор країни"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
-msgstr "Відображує прапор країни на тлі назви розкладки в піктограмі лотка"
+msgstr ""
+"Відображує прапор країни на тлі назви "
+"розкладки в піктограмі лотка"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
-#: rc.cpp:107
-#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr "Зациклені розкладки"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
-#: rc.cpp:110
-#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr "Ввімкнути зациклені розкладки"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
-#: rc.cpp:113
-#, no-c-format
msgid ""
-"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
-"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
-"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
-"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
-msgstr ""
-"Якщо встановлено більше двох розкладок та ввімкнено цей параметр, перемикання "
-"за допомогою клавіатури або лівої кнопки миші буде обмежено вказаною кількістю "
-"останніх розкладок. Клацання правою кнопкою миші на індикаторі дозволить "
+"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with "
+"the keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle "
+"through the last few layouts. You can specify the number of layouts to "
+"rotate below. You can still access all layouts by right-clicking on the kxkb "
+"indicator."
+msgstr ""
+"Якщо встановлено більше двох розкладок "
+"та ввімкнено цей параметр, перемикання за "
+"допомогою клавіатури або лівої кнопки "
+"миші буде обмежено вказаною кількістю "
+"останніх розкладок. Клацання правою "
+"кнопкою миші на індикаторі дозволить "
"вибрати будь-яку з наявних розкладок."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
-#: rc.cpp:116
-#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr "Кількість розкладок в циклі:"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
-msgstr "Показувати індикатор для однієї розкладки"
-
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Xkb Options"
-msgstr "Опції Xkb"
+msgstr ""
+"Показувати індикатор для однієї "
+"розкладки"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
msgid "&Enable xkb options"
msgstr "&Ввімкнути параметри xkb"
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
-"Тут ви можете встановити параметри розширення xkb, замість того, щоб вказувати "
-"їх у файлі конфігурації X11, або додатково до параметрів, вказаних у файлі."
+"Тут ви можете встановити параметри "
+"розширення xkb, замість того, щоб вказувати "
+"їх у файлі конфігурації X11, або додатково "
+"до параметрів, вказаних у файлі."
-#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
msgid "&Reset old options"
msgstr "&Скинути попередні параметри"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
msgid "NumLock on TDE Startup"
msgstr "NumLock при старті TDE"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after TDE "
-"startup."
-"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure TDE not to "
-"set NumLock state."
+"startup.<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure "
+"TDE not to set NumLock state."
msgstr ""
-"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє вам встановити стан NumLock після "
-"запуску TDE."
-"<p> Ви можете примусити NumLock бути ввімкненим або вимкненим, або лишити як "
+"Якщо підтримується, цей параметр "
+"дозволяє вам встановити стан NumLock після "
+"запуску TDE.<p> Ви можете примусити NumLock бути "
+"ввімкненим або вимкненим, або лишити як "
"було перед запуском TDE."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "Вимкну&ти"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr "Залишити &без змін"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "Ввімкн&ути"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "Повторення клавіатури"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Затримка:"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
-#, no-c-format
msgid ""
-"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
-"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
-"of these keycodes."
+"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed "
+"key will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the "
+"frequency of these keycodes."
msgstr ""
-"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати затримку, після якої "
-"натиснута клавіша почне генерувати повторні коди символів. Параметр "
-"\"швидкість\" контролює частоту повторення кодів."
+"Якщо підтримується, цей параметр "
+"дозволяє встановлювати затримку, після "
+"якої натиснута клавіша почне генерувати "
+"повторні коди символів. Параметр "
+"\"швидкість\" контролює частоту "
+"повторення кодів."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " мс"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Швидкість"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
-#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
-"Якщо підтримується, цей параметр дозволяє встановлювати частоту, з якою будуть "
-"генеруватися коди символів при утриманні клавіші натиснутою."
+"Якщо підтримується, цей параметр "
+"дозволяє встановлювати частоту, з якою "
+"будуть генеруватися коди символів при "
+"утриманні клавіші натиснутою."
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/с"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr "&Ввімкнути повторення клавіатури"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
-"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
-"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
-"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр ввімкнено, утримування клавіші буде генерувати той самий "
-"символ знову і знову. Наприклад, утримування клавіші табуляції буде мати той "
-"самий ефект як і при повторному натисканні: символи табуляції будуть "
-"генеруватися, поки ви не відпустите клавішу."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
+"character over and over again. For example, pressing and holding down the "
+"Tab key will have the same effect as that of pressing that key several times "
+"in succession: Tab characters continue to be emitted until you release the "
+"key."
+msgstr ""
+"Якщо цей параметр ввімкнено, утримування "
+"клавіші буде генерувати той самий символ "
+"знову і знову. Наприклад, утримування "
+"клавіші табуляції буде мати той самий "
+"ефект як і при повторному натисканні: "
+"символи табуляції будуть генеруватися, "
+"поки ви не відпустите клавішу."
+
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
-#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
-"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
-"keys make is very soft."
-"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
-"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
-"0% turns off the key click."
-msgstr ""
-"Якщо підтримується, цей параметри дозволяє вам почути клацання з гучномовця ПК, "
-"коли ви натискаєте клавіші на клавіатурі. Це може бути корисно, якщо ваша "
-"клавіатура не має механічних клавіш або якщо звук від них дуже м'який."
-"<p> Ви можете змінювати гучність клацання пересуваючи повзунок або клацаючи на "
-"стрілках вгору/вниз на кнопці прокрутки. Значення 0 % вимикає клацання."
-
-#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
+"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that "
+"the keys make is very soft.<p>You can change the loudness of the key click "
+"feedback by dragging the slider button or by clicking the up/down arrows on "
+"the spin box. Setting the volume to 0% turns off the key click."
+msgstr ""
+"Якщо підтримується, цей параметри "
+"дозволяє вам почути клацання з "
+"гучномовця ПК, коли ви натискаєте клавіші "
+"на клавіатурі. Це може бути корисно, якщо "
+"ваша клавіатура не має механічних клавіш "
+"або якщо звук від них дуже м'який.<p> Ви "
+"можете змінювати гучність клацання "
+"пересуваючи повзунок або клацаючи на "
+"стрілках вгору/вниз на кнопці прокрутки. "
+"Значення 0 % вимикає клацання."
+
msgid "Key click &volume:"
msgstr "&Гучність клацання клавіш:"
-#: kxkbbindings.cpp:9
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавіатура"
-
-#: kxkbbindings.cpp:10
-msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
-msgstr "До наступної розкладки"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"