summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po311
1 files changed, 187 insertions, 124 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po
index e698ff16f11..2ee6cde5feb 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmmedia.po
@@ -8,16 +8,29 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmmedia\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-27 23:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:57-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
#: main.cpp:51
msgid "&Notifications"
@@ -33,9 +46,7 @@ msgstr "Носій інформації"
#: main.cpp:65
msgid "Storage Media Control Panel Module"
-msgstr ""
-"Модуль центру керування для налаштування "
-"роботи з носіями інформації"
+msgstr "Модуль центру керування для налаштування роботи з носіями інформації"
#: main.cpp:67
msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri"
@@ -53,11 +64,11 @@ msgstr "Допомога з дизайном програми"
msgid "FIXME : Write me..."
msgstr "Інформація відсутня"
-#: managermodule.cpp:45
+#: managermodule.cpp:49
msgid "No support for HAL on this system"
msgstr "Відсутня підтримка HAL у цій системі"
-#: managermodule.cpp:52
+#: managermodule.cpp:56
msgid "No support for CD polling on this system"
msgstr "Відсутня підтримка опитування КД приводу"
@@ -65,15 +76,21 @@ msgstr "Відсутня підтримка опитування КД приво
msgid "All Mime Types"
msgstr "Всі типи даних"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 24
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
-msgid "Enable HAL backend"
-msgstr "Ввімкнути HAL"
+msgid "ManagerModuleView"
+msgstr ""
#. i18n: file managermoduleview.ui line 27
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
+msgid "Enable HAL backend"
+msgstr "Ввімкнути HAL"
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer "
"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support."
@@ -81,26 +98,26 @@ msgstr ""
"Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути підтримку HAL (Hardware Abstraction Layer - "
"http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)."
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 35
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Enable CD polling"
msgstr "Ввімкнути опитування КД приводу"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 38
-#: rc.cpp:12
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 41
+#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Select this to enable the CD polling."
msgstr "Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути опитування КД приводу."
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 46
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
+#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Enable medium application autostart after mount"
msgstr "Ввімкнути автоматичний запуск програм при підключені носія інформації"
-#. i18n: file managermoduleview.ui line 49
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 52
+#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Select this if you want to enable application autostart after mounting a "
@@ -109,94 +126,126 @@ msgstr ""
"Виберіть, якщо ви бажаєте ввімкнути автоматичний запуск програм при підключені "
"носіїв інформації."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
-msgid "ManagerModuleView"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 60
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
msgid "Mount options"
msgstr "Опції монтування"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 80
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can specify default mount options for your storage media. Please "
-"note that some options are not supported for certain filesystems and/or "
-"medium. You will be able to redefine all these options on per-volume basis "
-"later, using Properties dialog of the corresponding volume.<br>\n"
+"Here you can specify default mount options for your storage media. Please note "
+"that some options are not supported for certain filesystems and/or medium. You "
+"will be able to redefine all these options on per-volume basis later, using "
+"Properties dialog of the corresponding volume."
+"<br>\n"
"Some of the options are tristate. Leave them \"undefined\" to let TDE choose "
"the best value depending on your media."
msgstr ""
-"Тут Ви можете вказати опції монтування по замовченю для носія інформації. "
-"Будь ласка відзначте що деякі опції не підтримуються для деяких файлових систем "
+"Тут Ви можете вказати опції монтування по замовченю для носія інформації. Будь "
+"ласка відзначте що деякі опції не підтримуються для деяких файлових систем "
"та/або носіїв. Ви зможете перевизначити всі ці опції окремо для томів, "
-"використовуючи діалог Властивостей відповідно до тому.<br>\n"
-"Деякі з цих опцій трьохстанні. Залиште їх \"невизначиними\" щоб дозволити обирати"
-"TDE найкраще значення залежно від вашого носія."
+"використовуючи діалог Властивостей відповідно до тому."
+"<br>\n"
+"Деякі з цих опцій трьохстанні. Залиште їх \"невизначиними\" щоб дозволити "
+"обиратиTDE найкраще значення залежно від вашого носія."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 99
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
msgid "Read only"
msgstr "Тільки читання"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 102
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems read-only."
msgstr "По замовченю, монтувати всі файлові системи тільки для читання."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 110
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
msgid "Mount as user"
msgstr "Монтувати як користувач"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 113
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
msgid "Mount this file system as user."
msgstr "Монтувати цю файлову систему як користувач."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 121
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
msgid "Flushed IO"
msgstr "Вичищяти IO"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 127
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
msgid ""
"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it."
-msgstr "Завжди вичищати всі дані підключених пристроїв негайно та не кешувати їх."
+msgstr ""
+"Завжди вичищати всі дані підключених пристроїв негайно та не кешувати їх."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 135
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
msgid "Synchronous"
msgstr "Синхроно"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 141
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
msgstr "Всі операції із файловую системою мають бути синхроними."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 149
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
msgid "Quiet"
msgstr "Мовчки"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 152
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
msgid ""
-"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. "
-"Use with caution!"
-msgstr "Намагатися змінювати права та користувача файлів не повертаючи помилок, при невдачі. "
-"Використовувати з обережністю!"
+"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use "
+"with caution!"
+msgstr ""
+"Намагатися змінювати права та користувача файлів не повертаючи помилок, при "
+"невдачі. Використовувати з обережністю!"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 160
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
msgid "UTF-8 charset"
msgstr "Кодування UTF-8"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 163
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
msgid ""
"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the "
"console. It can be be enabled for the filesystem with this option."
msgstr ""
-"UTF8 для файлової системи зберігає 8-бітне кодування Unicode яке використовується "
-"у консолі. Може бути включено для файлових систем цією опцією."
+"UTF8 для файлової системи зберігає 8-бітне кодування Unicode яке "
+"використовується у консолі. Може бути включено для файлових систем цією опцією."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 179
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
msgid "Short names:"
msgstr "Короткі імена:"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 197
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which "
-"fit into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
+"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit "
+"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be "
"preferred display.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Lower</b></h3>\n"
@@ -208,15 +257,15 @@ msgid ""
"short name is not all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not "
-"all lower case or all upper case.\n"
+"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all "
+"lower case or all upper case.\n"
"\n"
"<h3><b>Mixed</b></h3>\n"
-"Display the short name as is; store a long name when the short name is not "
-"all upper case."
+"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all "
+"upper case."
msgstr ""
-"<h2>Визначає поведінку для створення та відображення імен файлів з обмеженням "
-"у 8.3 символів. Якщо довгі імена файлів існують то вони завжди будуть пріоритетно "
+"<h2>Визначає поведінку для створення та відображення імен файлів з обмеженням у "
+"8.3 символів. Якщо довгі імена файлів існують то вони завжди будуть пріоритетно "
"відображені.</h2>\n"
"\n"
"<h3><b>Нижній</b></h3>\n"
@@ -224,34 +273,44 @@ msgstr ""
"неповністю у верхньому регістрі.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n"
-"Відображати коротке ім'я у верхньому регістрі; зберігати довге ім'я коли коротке "
-"неповністю у верхньому регістрі.\n"
+"Відображати коротке ім'я у верхньому регістрі; зберігати довге ім'я коли "
+"коротке неповністю у верхньому регістрі.\n"
"\n"
"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n"
-"Відображати кортоке ім'я як є; зберігати довге ім'я коли коротке неповністю "
-"у нижньому або верхньому регістрі.\n"
+"Відображати кортоке ім'я як є; зберігати довге ім'я коли коротке неповністю у "
+"нижньому або верхньому регістрі.\n"
"\n"
"<h3><b>Змішано</b></h3>\n"
"Відображати кортоке ім'я як є; зберігати довге ім'я коли коротке неповністю у "
"верхньому регістрі."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 203
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
msgid "All Data"
msgstr "Всі Дані"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 208
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
msgid "Ordered"
msgstr "Впорядковано"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 213
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
msgid "Writeback"
msgstr "Зворотній запис"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 228
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
msgid "Journaling:"
msgstr "Журналювання:"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 243
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
msgid ""
"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always "
"journaled. </h2>\n"
@@ -266,72 +325,85 @@ msgid ""
"its metadata being committed to the journal.\n"
"\n"
"<h3><b>Write Back</b></h3>\n"
-" Data ordering is not preserved - data may be written into the "
-"main file system after its metadata has been committed to the journal. This "
-"is rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal "
-"file system integrity, however it can allow old data to appear in files "
-"after a crash and journal recovery."
+" Data ordering is not preserved - data may be written into the main "
+"file system after its metadata has been committed to the journal. This is "
+"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file "
+"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a "
+"crash and journal recovery."
msgstr ""
-"<h2>Визначає режим журналювання для даних файлів. Метадані завжи журнальовані. </h2>\n"
+"<h2>Визначає режим журналювання для даних файлів. Метадані завжи журнальовані. "
+"</h2>\n"
" \n"
"<h3><b>Всі Дані</b></h3>\n"
-" Всі дані розміщуються у журналі перед записом до основної файлової системи. "
-"Це най повільніший варіант з най більшою безпекою даних.\n"
+" Всі дані розміщуються у журналі перед записом до основної файлової "
+"системи. Це най повільніший варіант з най більшою безпекою даних.\n"
"\n"
"<h3><b>Впорядковано</b></h3>\n"
-" Всі дані примусово записуються до основної файлової системи перед записом їх "
-"метаданих до журналу.\n"
+" Всі дані примусово записуються до основної файлової системи перед "
+"записом їх метаданих до журналу.\n"
"\n"
"<h3><b>Зворотній запис</b></h3>\n"
-" Порядок запису не визначено - дані можуть бути записані до основної файлової "
-"системи після запису метаданих до журналу. За чутками це найшвидший варіант. Гарантовано "
-"внутрішню цілісність файлової системи, однак дозволяється втрата даних у файлах після "
-"падіння та відновлення журналу."
+" Порядок запису не визначено - дані можуть бути записані до основної "
+"файлової системи після запису метаданих до журналу. За чутками це найшвидший "
+"варіант. Гарантовано внутрішню цілісність файлової системи, однак дозволяється "
+"втрата даних у файлах після падіння та відновлення журналу."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 249
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
msgid "Lower"
msgstr "Нижній"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 254
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
msgid "Windows 95"
msgstr ""
-
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 259
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
msgid "Windows NT"
msgstr ""
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 264
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
msgid "Mixed"
msgstr "Змішаний"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 278
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
msgid "Mount automatically"
msgstr "Монтувати автоматично"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 281
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
msgid "By default, mount all file systems automatically."
msgstr "По замовченню, монтувати всі файлові системи автоматично."
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 289
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
msgid "Access time updates"
msgstr "Оновлення часу доступу"
-#. i18n: file managermoduleview.ui
+#. i18n: file managermoduleview.ui line 295
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
msgid "Update inode access time for each access."
msgstr "Оновлювати час доступу до inode при кожному доступу."
-#: ../../../BUILD/tdeioslave/media/kcmodule/notifiermoduleview.cpp:97
-msgid "&Delete"
-msgstr "Ви&далити"
-
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48
-#: rc.cpp:21
+#: rc.cpp:133
#, no-c-format
msgid "Medium types:"
msgstr "Типи носіїв інформації:"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:136
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You "
@@ -343,43 +415,43 @@ msgstr ""
"всі дії, то виберіть \"Всі типи даних\"."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:139
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Додати..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:142
#, no-c-format
msgid "Click here to add an action."
msgstr "Натисніть для додавання дії."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104
-#: rc.cpp:36
+#: rc.cpp:148
#, no-c-format
msgid "Click here to delete the selected action if possible."
msgstr "Натисніть для вилучення вибраної дії, якщо це можливо."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:151
#, no-c-format
msgid "&Edit..."
msgstr "&Редагувати..."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:154
#, no-c-format
msgid "Click here to edit the selected action if possible."
msgstr "Натисніть для зміни вибраної дії, якщо це можливо."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:157
#, no-c-format
msgid "&Toggle as Auto Action"
msgstr "&Перемикнути ознаку автодії"
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:160
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to perform this action automatically on detection of the selected "
@@ -390,7 +462,7 @@ msgstr ""
"типи даних\")."
#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:163
#, no-c-format
msgid ""
"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the "
@@ -399,37 +471,28 @@ msgstr ""
"Це список наявних дій. Ви можете змінити їх використовуючи кнопки праворуч."
#. i18n: file serviceview.ui line 30
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40
+#: rc.cpp:166 rc.cpp:169 serviceconfigdialog.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Edit Service"
msgstr "Редагування служби"
#. i18n: file serviceview.ui line 188
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:172
#, no-c-format
msgid "Available &medium types:"
msgstr "Наявні &типи даних:"
#. i18n: file serviceview.ui line 191
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:175
#, no-c-format
msgid "Displa&y service for:"
msgstr "Відобра&жати службу для:"
#. i18n: file serviceview.ui line 218
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:178
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Команда:"
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман "
-"Савоченко"
-
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Ви&далити"