summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po224
1 files changed, 143 insertions, 81 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
index dfe676788e0..1f0f2721e5d 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po
@@ -3,12 +3,12 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
-# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
+# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2022, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_sftp\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-03-29 18:39+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdeio_sftp/uk/>\n"
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -32,61 +32,85 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
-#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534
-msgid "SFTP Login"
-msgstr "Реєстрація SFTP"
+#: tdeio_sftp.cpp:280
+msgid "Incorrect or invalid passphrase."
+msgstr "Неправильний або невірний пароль."
-#: tdeio_sftp.cpp:224
-msgid "Use the username input field to answer this question."
+#: tdeio_sftp.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the passphrase for next public key:\n"
+"%1"
msgstr ""
+"Будь ласка, введіть пароль до наступного публічного ключа:\n"
+"%1"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:288
+msgid "Please enter the passphrase for your public key."
+msgstr "Будь ласка, введіть пароль до вашого публічного ключа."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "Реєстрація SFTP"
#: tdeio_sftp.cpp:458
-msgid "Could not allocate callbacks"
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563
+msgid "Login failed: incorrect password or username."
+msgstr "Невдалий вхід: некоректний пароль або ім'я користувача."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:470
+msgid "Please enter answer for the next request:"
+msgstr "Будь ласка, введіть відповідь до наступного запиту:"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:509
+msgid "Use the username input field to answer this question."
msgstr ""
+"Використати поле введення ім'я користувача для відповіді на це запитання."
-#: tdeio_sftp.cpp:518
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
-msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
-msgstr "Відкриття з'єднання до машини <b>%1:%2</b>"
+#: tdeio_sftp.cpp:550
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль."
-#: tdeio_sftp.cpp:522
-#, fuzzy
-#| msgid "No hostname specified"
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Назву машини не вказано"
+#: tdeio_sftp.cpp:616
+msgid "SSH error: \"%1\" (%2)"
+msgstr "Помилка SSH: \"%1\" (%2)"
-#: tdeio_sftp.cpp:536
+#: tdeio_sftp.cpp:632
msgid "site:"
msgstr "сайт:"
-#: tdeio_sftp.cpp:563
+#: tdeio_sftp.cpp:844
+msgid "Could not allocate callbacks"
+msgstr "Неможливо виділити зворотні виклики"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:909
msgid "Could not create a new SSH session."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо створити нового SSH сеансу."
-#: tdeio_sftp.cpp:593
+#: tdeio_sftp.cpp:939
msgid "Could not set host."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити хост."
-#: tdeio_sftp.cpp:600
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not read SFTP packet"
+#: tdeio_sftp.cpp:946
msgid "Could not set port."
-msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP"
+msgstr "Неможливо встановити порт."
-#: tdeio_sftp.cpp:609
+#: tdeio_sftp.cpp:956
msgid "Could not set username."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити ім'я користувача."
-#: tdeio_sftp.cpp:618
+#: tdeio_sftp.cpp:965
msgid "Could not set log verbosity."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо встановити балакучість журналу."
-#: tdeio_sftp.cpp:626
+#: tdeio_sftp.cpp:973
msgid "Could not parse the config file."
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо розібрати конфігураційний файл."
-#: tdeio_sftp.cpp:680
+#: tdeio_sftp.cpp:1026
#, c-format
msgid ""
"The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n"
@@ -95,8 +119,13 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator.\n"
"%1"
msgstr ""
+"Не знайдено ключа хосту для цього серверу, але присутній інший тип ключа.\n"
+"Атакувальник може змінити типовий ключ серверу для збентеження вашого "
+"клієнту у думці, що ключ відсутній.\n"
+"Будь ласка зв'яжіться із адміністратором вашої системи.\n"
+"%1"
-#: tdeio_sftp.cpp:691
+#: tdeio_sftp.cpp:1036
msgid ""
"The host key for the server %1 has changed.\n"
"This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for "
@@ -106,84 +135,123 @@ msgid ""
"Please contact your system administrator.\n"
"%3"
msgstr ""
+"Ключа хосту для серверу %1 змінено.\n"
+"Це може означати, що або відбувається DNS ЖАРТ або IP адреса для хосту та "
+"його ключ змінено одночасно.\n"
+"Відбиток для ключа надісланий віддаленим хостом:\n"
+" %2\n"
+"Будь ласка, зв'яжіться із адміністратором вашої системи.\n"
+"%3"
-#: tdeio_sftp.cpp:704
+#: tdeio_sftp.cpp:1050
msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини."
-#: tdeio_sftp.cpp:705
+#: tdeio_sftp.cpp:1051
msgid ""
"The authenticity of host %1 cannot be established.\n"
"The key fingerprint is: %2\n"
"Are you sure you want to continue connecting?"
msgstr ""
+"Не може бути встановлено автентичності хосту %1.\n"
+"Відбиток ключа: %2\n"
+"Ви впевнені, що бажаєте продовжити підключення?"
-#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838
-#, fuzzy
-#| msgid "Authentication failed."
+#: tdeio_sftp.cpp:1093
+msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2"
+msgstr "Відкриття SFTP з'єднання до хосту %1:%2"
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1097
+msgid "No hostname specified."
+msgstr "Назву хосту не вказано."
+
+#: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210
msgid "Authentication failed (method: %1)."
-msgstr "Помилка автентифікації."
+msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)."
-#: tdeio_sftp.cpp:741
+#: tdeio_sftp.cpp:1133
msgid "none"
-msgstr ""
+msgstr "жодної"
-#: tdeio_sftp.cpp:748
+#: tdeio_sftp.cpp:1172
msgid ""
-"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!"
+"Authentication failed.\n"
+"The server did not send any authentication methods!"
msgstr ""
+"Невдала автентифікація.\n"
+"Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!"
-#: tdeio_sftp.cpp:768
-msgid "public key"
+#: tdeio_sftp.cpp:1176
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!"
msgstr ""
+"Невдала автентифікація.\n"
+"Сервер надіслав лише непідтримувані методи автентифікації (%1)!"
-#: tdeio_sftp.cpp:794
-msgid "keyboard interactive"
-msgstr ""
+#: tdeio_sftp.cpp:1214
+msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly."
+msgstr "Сервер повільно відповідає або неочікувано завис."
-#: tdeio_sftp.cpp:810
-msgid "Please enter your username and password."
-msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль."
+#: tdeio_sftp.cpp:1230
+msgid "Authentication failed unexpectedly"
+msgstr "Неочікувана невдала автентифікація"
-#: tdeio_sftp.cpp:812
-#, fuzzy
-#| msgid "Please enter your username and password."
-msgid ""
-"Login failed.\n"
-"Please confirm your username and password, and enter them again."
-msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль."
+#: tdeio_sftp.cpp:1244
+msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)."
+msgstr "Автентифікацію відхилено (спробувано методи: %1)."
-#: tdeio_sftp.cpp:839
-msgid "password"
+#: tdeio_sftp.cpp:1248
+msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)"
msgstr ""
+"Примітка: сервер також декларує деякі непідтримувані методи автентифікації "
+"(%1)"
-#: tdeio_sftp.cpp:853
+#: tdeio_sftp.cpp:1262
msgid ""
"Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the "
"server."
msgstr ""
+"Неможливо запитати SFTP підсистему. Впевніться, що SFTP увімкнено на сервері."
-#: tdeio_sftp.cpp:861
+#: tdeio_sftp.cpp:1269
msgid "Could not initialize the SFTP session."
-msgstr ""
+msgstr "Не можу ініціювати SFTP сеанс."
-#: tdeio_sftp.cpp:866
+#: tdeio_sftp.cpp:1274
#, c-format
msgid "Successfully connected to %1"
msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1"
-#: tdeio_sftp.cpp:1381
+#: tdeio_sftp.cpp:1775
#, c-format
msgid ""
"Could not change permissions for\n"
"%1"
msgstr ""
+"Не можу змінити права для\n"
+"%1"
-#: tdeio_sftp.cpp:1564
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not read SFTP packet"
+#: tdeio_sftp.cpp:1958
+#, c-format
msgid "Could not read link: %1"
-msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP"
+msgstr "Не можу прочитати зв'язку: %1"
+
+#~ msgid "public key"
+#~ msgstr "публічним ключем"
+
+#~ msgid "keyboard interactive"
+#~ msgstr "інтерактивно з клавіатури"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Login failed.\n"
+#~ "Please confirm your username and password, and enter them again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Невдалий вхід.\n"
+#~ "Будь ласка, підтвердьте ваше ім'я та пароль, та введіть їх знову."
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "пароль"
#~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
#~ msgstr "Неможливо вказувати підсистему та команду одночасно."
@@ -203,9 +271,6 @@ msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP"
#~ msgid "Please supply a password."
#~ msgstr "Будь ласка, надайте пароль."
-#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
-#~ msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа."
-
#~ msgid "Authentication to %1 failed"
#~ msgstr "Автентифікація на %1 зазнала невдачі"
@@ -291,9 +356,6 @@ msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP"
#~ msgid "Please enter your username and key passphrase."
#~ msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль ключа."
-#~ msgid "Incorrect username or password"
-#~ msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль"
-
#~ msgid "Please enter a username and password"
#~ msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль"