diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 224 |
1 files changed, 143 insertions, 81 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index dfe676788e0..1f0f2721e5d 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -3,12 +3,12 @@ # Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2002, 2004, 2005. # Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004. # Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007. -# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020. +# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2022, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-15 18:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-04 14:17+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-05 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-29 18:39+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/tdeio_sftp/uk/>\n" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.11.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -32,61 +32,85 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "roman@oscada.org" -#: tdeio_sftp.cpp:148 tdeio_sftp.cpp:210 tdeio_sftp.cpp:214 tdeio_sftp.cpp:534 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Реєстрація SFTP" +#: tdeio_sftp.cpp:280 +msgid "Incorrect or invalid passphrase." +msgstr "Неправильний або невірний пароль." -#: tdeio_sftp.cpp:224 -msgid "Use the username input field to answer this question." +#: tdeio_sftp.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the passphrase for next public key:\n" +"%1" msgstr "" +"Будь ласка, введіть пароль до наступного публічного ключа:\n" +"%1" + +#: tdeio_sftp.cpp:288 +msgid "Please enter the passphrase for your public key." +msgstr "Будь ласка, введіть пароль до вашого публічного ключа." + +#: tdeio_sftp.cpp:437 tdeio_sftp.cpp:630 +msgid "SFTP Login" +msgstr "Реєстрація SFTP" #: tdeio_sftp.cpp:458 -msgid "Could not allocate callbacks" +msgid "Please enter your password." +msgstr "Будь ласка, введіть ваш пароль." + +#: tdeio_sftp.cpp:463 tdeio_sftp.cpp:563 +msgid "Login failed: incorrect password or username." +msgstr "Невдалий вхід: некоректний пароль або ім'я користувача." + +#: tdeio_sftp.cpp:470 +msgid "Please enter answer for the next request:" +msgstr "Будь ласка, введіть відповідь до наступного запиту:" + +#: tdeio_sftp.cpp:509 +msgid "Use the username input field to answer this question." msgstr "" +"Використати поле введення ім'я користувача для відповіді на це запитання." -#: tdeio_sftp.cpp:518 -#, fuzzy -#| msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" -msgstr "Відкриття з'єднання до машини <b>%1:%2</b>" +#: tdeio_sftp.cpp:550 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." -#: tdeio_sftp.cpp:522 -#, fuzzy -#| msgid "No hostname specified" -msgid "No hostname specified." -msgstr "Назву машини не вказано" +#: tdeio_sftp.cpp:616 +msgid "SSH error: \"%1\" (%2)" +msgstr "Помилка SSH: \"%1\" (%2)" -#: tdeio_sftp.cpp:536 +#: tdeio_sftp.cpp:632 msgid "site:" msgstr "сайт:" -#: tdeio_sftp.cpp:563 +#: tdeio_sftp.cpp:844 +msgid "Could not allocate callbacks" +msgstr "Неможливо виділити зворотні виклики" + +#: tdeio_sftp.cpp:909 msgid "Could not create a new SSH session." -msgstr "" +msgstr "Неможливо створити нового SSH сеансу." -#: tdeio_sftp.cpp:593 +#: tdeio_sftp.cpp:939 msgid "Could not set host." -msgstr "" +msgstr "Неможливо встановити хост." -#: tdeio_sftp.cpp:600 -#, fuzzy -#| msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:946 msgid "Could not set port." -msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP" +msgstr "Неможливо встановити порт." -#: tdeio_sftp.cpp:609 +#: tdeio_sftp.cpp:956 msgid "Could not set username." -msgstr "" +msgstr "Неможливо встановити ім'я користувача." -#: tdeio_sftp.cpp:618 +#: tdeio_sftp.cpp:965 msgid "Could not set log verbosity." -msgstr "" +msgstr "Неможливо встановити балакучість журналу." -#: tdeio_sftp.cpp:626 +#: tdeio_sftp.cpp:973 msgid "Could not parse the config file." -msgstr "" +msgstr "Неможливо розібрати конфігураційний файл." -#: tdeio_sftp.cpp:680 +#: tdeio_sftp.cpp:1026 #, c-format msgid "" "The host key for this server was not found, but another type of key exists.\n" @@ -95,8 +119,13 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%1" msgstr "" +"Не знайдено ключа хосту для цього серверу, але присутній інший тип ключа.\n" +"Атакувальник може змінити типовий ключ серверу для збентеження вашого " +"клієнту у думці, що ключ відсутній.\n" +"Будь ласка зв'яжіться із адміністратором вашої системи.\n" +"%1" -#: tdeio_sftp.cpp:691 +#: tdeio_sftp.cpp:1036 msgid "" "The host key for the server %1 has changed.\n" "This could either mean that DNS SPOOFING is happening or the IP address for " @@ -106,84 +135,123 @@ msgid "" "Please contact your system administrator.\n" "%3" msgstr "" +"Ключа хосту для серверу %1 змінено.\n" +"Це може означати, що або відбувається DNS ЖАРТ або IP адреса для хосту та " +"його ключ змінено одночасно.\n" +"Відбиток для ключа надісланий віддаленим хостом:\n" +" %2\n" +"Будь ласка, зв'яжіться із адміністратором вашої системи.\n" +"%3" -#: tdeio_sftp.cpp:704 +#: tdeio_sftp.cpp:1050 msgid "Warning: Cannot verify host's identity." msgstr "Увага: неможливо перевірити тотожність машини." -#: tdeio_sftp.cpp:705 +#: tdeio_sftp.cpp:1051 msgid "" "The authenticity of host %1 cannot be established.\n" "The key fingerprint is: %2\n" "Are you sure you want to continue connecting?" msgstr "" +"Не може бути встановлено автентичності хосту %1.\n" +"Відбиток ключа: %2\n" +"Ви впевнені, що бажаєте продовжити підключення?" -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:767 tdeio_sftp.cpp:793 tdeio_sftp.cpp:838 -#, fuzzy -#| msgid "Authentication failed." +#: tdeio_sftp.cpp:1093 +msgid "Opening SFTP connection to host %1:%2" +msgstr "Відкриття SFTP з'єднання до хосту %1:%2" + +#: tdeio_sftp.cpp:1097 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Назву хосту не вказано." + +#: tdeio_sftp.cpp:1132 tdeio_sftp.cpp:1210 msgid "Authentication failed (method: %1)." -msgstr "Помилка автентифікації." +msgstr "Помилка автентифікації (метод: %1)." -#: tdeio_sftp.cpp:741 +#: tdeio_sftp.cpp:1133 msgid "none" -msgstr "" +msgstr "жодної" -#: tdeio_sftp.cpp:748 +#: tdeio_sftp.cpp:1172 msgid "" -"Authentication failed. The server did not send any authentication methods!" +"Authentication failed.\n" +"The server did not send any authentication methods!" msgstr "" +"Невдала автентифікація.\n" +"Сервер не надіслав жодного методу автентифікації!" -#: tdeio_sftp.cpp:768 -msgid "public key" +#: tdeio_sftp.cpp:1176 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"The server sent only unsupported authentication methods (%1)!" msgstr "" +"Невдала автентифікація.\n" +"Сервер надіслав лише непідтримувані методи автентифікації (%1)!" -#: tdeio_sftp.cpp:794 -msgid "keyboard interactive" -msgstr "" +#: tdeio_sftp.cpp:1214 +msgid "Server is slow to respond or hung up unexpectedly." +msgstr "Сервер повільно відповідає або неочікувано завис." -#: tdeio_sftp.cpp:810 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." +#: tdeio_sftp.cpp:1230 +msgid "Authentication failed unexpectedly" +msgstr "Неочікувана невдала автентифікація" -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter your username and password." -msgid "" -"Login failed.\n" -"Please confirm your username and password, and enter them again." -msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль." +#: tdeio_sftp.cpp:1244 +msgid "Authentication denied (attempted methods: %1)." +msgstr "Автентифікацію відхилено (спробувано методи: %1)." -#: tdeio_sftp.cpp:839 -msgid "password" +#: tdeio_sftp.cpp:1248 +msgid "Note: server also declares some unsupported authentication methods (%1)" msgstr "" +"Примітка: сервер також декларує деякі непідтримувані методи автентифікації " +"(%1)" -#: tdeio_sftp.cpp:853 +#: tdeio_sftp.cpp:1262 msgid "" "Unable to request the SFTP subsystem. Make sure SFTP is enabled on the " "server." msgstr "" +"Неможливо запитати SFTP підсистему. Впевніться, що SFTP увімкнено на сервері." -#: tdeio_sftp.cpp:861 +#: tdeio_sftp.cpp:1269 msgid "Could not initialize the SFTP session." -msgstr "" +msgstr "Не можу ініціювати SFTP сеанс." -#: tdeio_sftp.cpp:866 +#: tdeio_sftp.cpp:1274 #, c-format msgid "Successfully connected to %1" msgstr "Успішно встановлено з'єднання до %1" -#: tdeio_sftp.cpp:1381 +#: tdeio_sftp.cpp:1775 #, c-format msgid "" "Could not change permissions for\n" "%1" msgstr "" +"Не можу змінити права для\n" +"%1" -#: tdeio_sftp.cpp:1564 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Could not read SFTP packet" +#: tdeio_sftp.cpp:1958 +#, c-format msgid "Could not read link: %1" -msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP" +msgstr "Не можу прочитати зв'язку: %1" + +#~ msgid "public key" +#~ msgstr "публічним ключем" + +#~ msgid "keyboard interactive" +#~ msgstr "інтерактивно з клавіатури" + +#~ msgid "" +#~ "Login failed.\n" +#~ "Please confirm your username and password, and enter them again." +#~ msgstr "" +#~ "Невдалий вхід.\n" +#~ "Будь ласка, підтвердьте ваше ім'я та пароль, та введіть їх знову." + +#~ msgid "password" +#~ msgstr "пароль" #~ msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." #~ msgstr "Неможливо вказувати підсистему та команду одночасно." @@ -203,9 +271,6 @@ msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP" #~ msgid "Please supply a password." #~ msgstr "Будь ласка, надайте пароль." -#~ msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -#~ msgstr "Будь ласка, надайте пароль для вашого закритого ключа." - #~ msgid "Authentication to %1 failed" #~ msgstr "Автентифікація на %1 зазнала невдачі" @@ -291,9 +356,6 @@ msgstr "Не вдається прочитати з сокету SFTP" #~ msgid "Please enter your username and key passphrase." #~ msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль ключа." -#~ msgid "Incorrect username or password" -#~ msgstr "Неправильні ім'я користувача або пароль" - #~ msgid "Please enter a username and password" #~ msgstr "Будь ласка, введіть ім'я користувача та пароль" |