summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po1255
1 files changed, 628 insertions, 627 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po
index 42abd467eca..2f92d02b4dd 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegames/libtdegames.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdegames\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-22 20:09-0400\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,6 +23,241 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Андрій Олексій Богдан Валентин Валентина Валерій Василь Віктор Володимир "
+"В'ячеслав Галина Дмитро Данила Євген Ігор Іван Іванна Катерина Костянтин Люба "
+"Марина Марія Микита Микола Мирослав Мирослава Надія Наталя Ніна Неля Олег "
+"Олександр Олександра Олена Олеся Пилип Просковія Роман Руслан Саша Світлана "
+"Семен Сергій Степан Устин Федір Христина Юлія Ярослав Ярослава"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Виберіть тильну сторону"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Тильна сторона"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "порожня"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Довільна тильна сторона"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Вживати глобальну тильну сторону"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Зробити тильну сторону глобальною"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Вибрати передню сторону"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Передня сторона"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Довільна передня сторона"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Вживати глобальну передню сторону"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Зробити передню сторону глобальною"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Змінити розмір карт"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Типовий розмір"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Перегляд:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "без назви"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Вибір колоди карт"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Налаштувати балачку"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Шрифт імені..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Шрифт тексту..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Гравець: "
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Це повідомлення гравця"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Системні повідомлення - повідомлення надіслані прямо з гри"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Гра: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Це системне повідомлення"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Максимальна кількість повідомлень (-1 = необмежена):"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Нова"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Завантажити..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Завантажити &недавню"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Перезапустити гру"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Зберегти &як..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Завершити гру"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Па&уза"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Показати &найкращі результати"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Повторити"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "Верн&ути"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "Повтори&ти"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Кинути кості"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Завершити хід"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Підказка"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Демонстрація"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Вирішити"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Вибрати гру і &тип"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Налаштувати &колоди..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Налаштувати &найкращі результати..."
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невідомий"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Невідповідне кукі!\n"
+"Очікувалось кукі: %1\n"
+"Отримане кукі: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Невідповідна версія KGame!\n"
+"Очікувалась версія: %1\n"
+"Отримана версія: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Невідомий код помилкиt: %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Гравець %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Відіслати до %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Відіслати до моєї групи (\"%1\")"
+
#: kgame/kplayer.cpp:91
msgid "UserId"
msgstr "ІД користувача"
@@ -47,6 +283,235 @@ msgstr "Асинхронний ввід"
msgid "myTurn"
msgstr "Мій хід"
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Налаштувати гру"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Продовження налаштування гри"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Завантажити гру"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Гра клієнта приєднана"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Встановлення гри завершене"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Синхронізувати випадкові"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Роз'єднати"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Властивості гравця"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Властивості гри"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Додати гравця"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Видалити гравця"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Активізувати гравця"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Вимкнути гравця"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "ІД ходу"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Повідомлення про помилку"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Ввід гравця"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Було додано В/В (ввід/вивід)"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Опрацювати запит"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "ІД гравця"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Налаштування мережі"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Неможливо з'єднатись з мережею"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Стан мережі: не знайдено жодної мережі"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Стан мережі: ви ГОЛОВНИЙ"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Стан мережі: ви з'єднані"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше ім'я:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Максимальна кількість клієнтів"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Максимальна кількість клієнтів (-1 = безмежна):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Змінити максимальну кількість клієнтів"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Змінити адміністратора"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Видалити клієнта з усіма гравцями"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Тільки адміністратор може налаштовувати сервер повідомлень!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Ви не є власником сервера повідомлень"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Балачка"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "З'єднані гравці"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Хочете заборонити гравцю \"%1\" приймати участь у грі?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Видалити гравця"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Не видаляти"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Балачка"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&З'єднання"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Мережа"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Сервер &повідомлень"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Втрачено зв'язок з сервером!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Втрачене з'єднання з клієнтом!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Отримано помилку мережі!\n"
+"Номер помилки: %1\n"
+"повідомлення помилки: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Неможливо встановити з'єднання."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Неможливо створити з'єднання.\n"
+"Повідомлення помилки:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Створити гру по мережі"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Приєднатися до гри в мережі"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Назва гри:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Мережеві ігри:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Порт для з'єднання:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Вузол для з'єднання:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Запустити мережу"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Мережева гра"
+
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
msgid "KGame Debug Dialog"
msgstr "Вікно зневадження KGame"
@@ -138,10 +603,6 @@ msgstr "Наявні гравці"
msgid "Player Pointer"
msgstr "Вказівник гравця"
-#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
-msgid "Player ID"
-msgstr "ІД гравця"
-
#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
msgid "Player Name"
msgstr "Ім'я гравця"
@@ -264,168 +725,6 @@ msgstr "Локальний"
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначений"
-#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
-#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
-msgid "Connection to the server has been lost!"
-msgstr "Втрачено зв'язок з сервером!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
-msgid "Connection to client has been lost!"
-msgstr "Втрачене з'єднання з клієнтом!"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
-msgid ""
-"Received a network error!\n"
-"Error number: %1\n"
-"Error message: %2"
-msgstr ""
-"Отримано помилку мережі!\n"
-"Номер помилки: %1\n"
-"повідомлення помилки: %2"
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
-msgid "No connection could be created."
-msgstr "Неможливо встановити з'єднання."
-
-#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
-#, c-format
-msgid ""
-"No connection could be created.\n"
-"The error message was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неможливо створити з'єднання.\n"
-"Повідомлення помилки:\n"
-"%1"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
-msgid "&Chat"
-msgstr "&Балачка"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
-msgid "C&onnections"
-msgstr "&З'єднання"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
-msgid "&Network"
-msgstr "&Мережа"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
-msgid "&Message Server"
-msgstr "Сервер &повідомлень"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Роз'єднати"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
-msgid "Network Configuration"
-msgstr "Налаштування мережі"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
-msgid "Cannot connect to the network"
-msgstr "Неможливо з'єднатись з мережею"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
-msgid "Network status: No Network"
-msgstr "Стан мережі: не знайдено жодної мережі"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
-msgid "Network status: You are MASTER"
-msgstr "Стан мережі: ви ГОЛОВНИЙ"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
-msgid "Network status: You are connected"
-msgstr "Стан мережі: ви з'єднані"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ваше ім'я:"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
-msgid "Maximal Number of Clients"
-msgstr "Максимальна кількість клієнтів"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
-msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
-msgstr "Максимальна кількість клієнтів (-1 = безмежна):"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
-msgid "Change Maximal Number of Clients"
-msgstr "Змінити максимальну кількість клієнтів"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
-msgid "Change Admin"
-msgstr "Змінити адміністратора"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
-msgid "Remove Client with All Players"
-msgstr "Видалити клієнта з усіма гравцями"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
-msgid "Only the admin can configure the message server!"
-msgstr "Тільки адміністратор може налаштовувати сервер повідомлень!"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
-msgid "You don't own the message server"
-msgstr "Ви не є власником сервера повідомлень"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
-msgid "Chat"
-msgstr "Балачка"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
-msgid "Connected Players"
-msgstr "З'єднані гравці"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
-msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
-msgstr "Хочете заборонити гравцю \"%1\" приймати участь у грі?"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Ban Player"
-msgstr "Видалити гравця"
-
-#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
-msgid "Do Not Ban"
-msgstr "Не видаляти"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
-msgid "Create a network game"
-msgstr "Створити гру по мережі"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
-msgid "Join a network game"
-msgstr "Приєднатися до гри в мережі"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
-msgid "Game name:"
-msgstr "Назва гри:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
-msgid "Network games:"
-msgstr "Мережеві ігри:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
-msgid "Port to connect to:"
-msgstr "Порт для з'єднання:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
-msgid "Host to connect to:"
-msgstr "Вузол для з'єднання:"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
-msgid "&Start Network"
-msgstr "&Запустити мережу"
-
-#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
-msgid "Network Game"
-msgstr "Мережева гра"
-
#: kgame/kgame.cpp:94
msgid "MaxPlayers"
msgstr "Макс. гравців"
@@ -451,384 +750,18 @@ msgstr "Безіменний - ІД: %1"
msgid "%1 unregistered"
msgstr "%1 не зареєстрований"
-#: kgame/kgamemessage.cpp:115
-msgid "Setup Game"
-msgstr "Налаштувати гру"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:117
-msgid "Setup Game Continue"
-msgstr "Продовження налаштування гри"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:119
-msgid "Load Game"
-msgstr "Завантажити гру"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:121
-msgid "Client game connected"
-msgstr "Гра клієнта приєднана"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:123
-msgid "Game setup done"
-msgstr "Встановлення гри завершене"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:125
-msgid "Synchronize Random"
-msgstr "Синхронізувати випадкові"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:129
-msgid "Player Property"
-msgstr "Властивості гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:131
-msgid "Game Property"
-msgstr "Властивості гри"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:133
-msgid "Add Player"
-msgstr "Додати гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:135
-msgid "Remove Player"
-msgstr "Видалити гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:137
-msgid "Activate Player"
-msgstr "Активізувати гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:139
-msgid "Inactivate Player"
-msgstr "Вимкнути гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:141
-msgid "Id Turn"
-msgstr "ІД ходу"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:143
-msgid "Error Message"
-msgstr "Повідомлення про помилку"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:145
-msgid "Player Input"
-msgstr "Ввід гравця"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:147
-msgid "An IO was added"
-msgstr "Було додано В/В (ввід/вивід)"
-
-#: kgame/kgamemessage.cpp:149
-msgid "Process Query"
-msgstr "Опрацювати запит"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Player %1"
-msgstr "Гравець %1"
-
-#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Відіслати до %1"
-
-#: kgame/kgamechat.cpp:214
-msgid "Send to My Group (\"%1\")"
-msgstr "Відіслати до моєї групи (\"%1\")"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:63
-msgid ""
-"Cookie mismatch!\n"
-"Expected Cookie: %1\n"
-"Received Cookie: %2"
-msgstr ""
-"Невідповідне кукі!\n"
-"Очікувалось кукі: %1\n"
-"Отримане кукі: %2"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:72
-msgid ""
-"KGame Version mismatch!\n"
-"Expected Version: %1\n"
-"Received Version: %2\n"
-msgstr ""
-"Невідповідна версія KGame!\n"
-"Очікувалась версія: %1\n"
-"Отримана версія: %2\n"
-
-#: kgame/kgameerror.cpp:76
-#, c-format
-msgid "Unknown error code %1"
-msgstr "Невідомий код помилкиt: %1"
-
-#: kgamemisc.cpp:55
-msgid ""
-"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
-"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
-"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
-"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
-msgstr ""
-"Андрій Олексій Богдан Валентин Валентина Валерій Василь Віктор Володимир "
-"В'ячеслав Галина Дмитро Данила Євген Ігор Іван Іванна Катерина Костянтин Люба "
-"Марина Марія Микита Микола Мирослав Мирослава Надія Наталя Ніна Неля Олег "
-"Олександр Олександра Олена Олеся Пилип Просковія Роман Руслан Саша Світлана "
-"Семен Сергій Степан Устин Федір Христина Юлія Ярослав Ярослава"
-
-#: kstdgameaction.cpp:60
-msgid ""
-"_: new game\n"
-"&New"
-msgstr "&Нова"
-
-#: kstdgameaction.cpp:61
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Завантажити..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:62
-msgid "Load &Recent"
-msgstr "Завантажити &недавню"
-
-#: kstdgameaction.cpp:63
-msgid "Restart &Game"
-msgstr "&Перезапустити гру"
-
-#: kstdgameaction.cpp:65
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Зберегти &як..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:66
-msgid "&End Game"
-msgstr "&Завершити гру"
-
-#: kstdgameaction.cpp:67
-msgid "Pa&use"
-msgstr "Па&уза"
-
-#: kstdgameaction.cpp:68
-msgid "Show &Highscores"
-msgstr "Показати &найкращі результати"
-
-#: kstdgameaction.cpp:72
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторити"
-
-#: kstdgameaction.cpp:73
-msgid "Und&o"
-msgstr "Верн&ути"
-
-#: kstdgameaction.cpp:74
-msgid "Re&do"
-msgstr "Повтори&ти"
-
-#: kstdgameaction.cpp:75
-msgid "&Roll Dice"
-msgstr "&Кинути кості"
-
-#: kstdgameaction.cpp:76
-msgid "End Turn"
-msgstr "Завершити хід"
-
-#: kstdgameaction.cpp:77
-msgid "&Hint"
-msgstr "&Підказка"
-
-#: kstdgameaction.cpp:78
-msgid "&Demo"
-msgstr "&Демонстрація"
-
-#: kstdgameaction.cpp:79
-msgid "&Solve"
-msgstr "&Вирішити"
-
-#: kstdgameaction.cpp:81
-msgid "Choose Game &Type"
-msgstr "Вибрати гру і &тип"
-
-#: kstdgameaction.cpp:82
-msgid "Configure &Carddecks..."
-msgstr "Налаштувати &колоди..."
-
-#: kstdgameaction.cpp:83
-msgid "Configure &Highscores..."
-msgstr "Налаштувати &найкращі результати..."
-
-#: highscore/khighscore.cpp:134
-msgid "Retry"
-msgstr "Заново"
-
-#: highscore/khighscore.cpp:135
-msgid ""
-"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
-"it."
-msgstr ""
-"Неможливий доступ до файла найкращих результатів. Ймовірно, інший користувач "
-"зараз в нього записує."
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:68
-msgid "High Scores"
-msgstr "Рекорди"
-
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:86
-msgid "Level"
-msgstr "Рівень"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
-msgid "Score"
-msgstr "Рахунок"
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Надіслати всім гравцям"
-#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
-msgid "Rank"
-msgstr "Ранг"
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
-#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#: kchatbase.cpp:387
#, c-format
-msgid "#%1"
-msgstr "#%1"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:351
-msgid ""
-"Excellent!\n"
-"You have a new high score!"
-msgstr ""
-"Відмінно!\n"
-"У вас новий рекорд!"
-
-#: highscore/kscoredialog.cpp:353
-msgid ""
-"Well done!\n"
-"You made it to the high score list!"
-msgstr ""
-"Дуже добре!\n"
-"Результат попав у список найкращих!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
-msgid "Best &Scores"
-msgstr "Найкращі &результати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
-msgid "&Players"
-msgstr "&Гравці"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
-msgid "Histogram"
-msgstr "Гістограма"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
-msgid "View world-wide highscores"
-msgstr "Переглянути світові найкращі результати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
-msgid "View world-wide players"
-msgstr "Переглянути гравців зі всього світу"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
-msgid "Highscores"
-msgstr "Найкращі результати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
-msgid "Configure..."
-msgstr "Налаштувати..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортувати..."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
-msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
-msgid "Winner"
-msgstr "Переможець"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
-msgid "Won Games"
-msgstr "Виграно ігор"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
-msgid "Configure Highscores"
-msgstr "Налаштувати найкращі результати"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
-msgid "Main"
-msgstr "Головне"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Прізвисько:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
-msgid "World-wide highscores enabled"
-msgstr "Найкращі результати зі всього світу ввімкнено"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
-msgid "Registration Data"
-msgstr "Дані реєстрації"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
-msgid "Key:"
-msgstr "Ключ:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
-msgid ""
-"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
-"the currently registered nickname anymore."
-msgstr ""
-"Ця дія видалить ваш реєстраційний ключ назавжди. І ви більше не зможете "
-"користуватися поточним прізвиськом."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
-msgid "Please choose a non empty nickname."
-msgstr "Виберіть, будь ласка, не порожнє прізвисько."
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
-msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
-msgstr "Прізвисько вже існує. Будь ласка, виберіть інше"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
-msgid "Enter Your Nickname"
-msgstr "Введіть ваше прізвисько"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
-msgid "Congratulations, you have won!"
-msgstr "Вітаємо вас, ви виграли!"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
-msgid "Enter your nickname:"
-msgstr "Введіть ваше прізвисько:"
-
-#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
-msgid "Do not ask again."
-msgstr "Не запитувати знов."
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:214
-msgid "Mean Score"
-msgstr "Середній рахунок"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:219
-msgid "Best Score"
-msgstr "Найкращий результат"
-
-#: highscore/kexthighscore.cpp:223
-msgid "Elapsed Time"
-msgstr "Затрачений час"
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
msgid "anonymous"
@@ -926,10 +859,75 @@ msgstr ""
"Від всесвітнього сервера найкращих результатів надійшла невірна відповідь "
"(бракує: %1)."
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Ранг"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
msgid "Success"
msgstr "Успішно"
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Заново"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Неможливий доступ до файла найкращих результатів. Ймовірно, інший користувач "
+"зараз в нього записує."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Рахунок"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Середній рахунок"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Найкращий результат"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Затрачений час"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Рекорди"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Рівень"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Відмінно!\n"
+"У вас новий рекорд!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Дуже добре!\n"
+"Результат попав у список найкращих!"
+
#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
msgid "Multiplayers Scores"
msgstr "Результати ігор з декількома гравцями"
@@ -1006,115 +1004,118 @@ msgstr "Кількість"
msgid "Percent"
msgstr "Відсотки"
-#: kcarddialog.cpp:277
-msgid "Choose Backside"
-msgstr "Виберіть тильну сторону"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Найкращі &результати"
-#: kcarddialog.cpp:297
-msgid "Backside"
-msgstr "Тильна сторона"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "&Гравці"
-#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
-msgid "empty"
-msgstr "порожня"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Статистика"
-#: kcarddialog.cpp:309
-msgid "Random backside"
-msgstr "Довільна тильна сторона"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Гістограма"
-#: kcarddialog.cpp:314
-msgid "Use global backside"
-msgstr "Вживати глобальну тильну сторону"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Переглянути світові найкращі результати"
-#: kcarddialog.cpp:317
-msgid "Make Backside Global"
-msgstr "Зробити тильну сторону глобальною"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Переглянути гравців зі всього світу"
-#: kcarddialog.cpp:329
-msgid "Choose Frontside"
-msgstr "Вибрати передню сторону"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Найкращі результати"
-#: kcarddialog.cpp:347
-msgid "Frontside"
-msgstr "Передня сторона"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Налаштувати..."
-#: kcarddialog.cpp:359
-msgid "Random frontside"
-msgstr "Довільна передня сторона"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Експортувати..."
-#: kcarddialog.cpp:364
-msgid "Use global frontside"
-msgstr "Вживати глобальну передню сторону"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
-#: kcarddialog.cpp:367
-msgid "Make Frontside Global"
-msgstr "Зробити передню сторону глобальною"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?"
-#: kcarddialog.cpp:426
-msgid "Resize Cards"
-msgstr "Змінити розмір карт"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Переможець"
-#: kcarddialog.cpp:439
-msgid "Default Size"
-msgstr "Типовий розмір"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Виграно ігор"
-#: kcarddialog.cpp:443
-msgid "Preview:"
-msgstr "Перегляд:"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Налаштувати найкращі результати"
-#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
-msgid "unnamed"
-msgstr "без назви"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Головне"
-#: kcarddialog.cpp:532
-msgid "Carddeck Selection"
-msgstr "Вибір колоди карт"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Прізвисько:"
-#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
-msgid "Configure Chat"
-msgstr "Налаштувати балачку"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
-#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
-msgid "Name Font..."
-msgstr "Шрифт імені..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Найкращі результати зі всього світу ввімкнено"
-#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
-msgid "Text Font..."
-msgstr "Шрифт тексту..."
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
-#: kchatdialog.cpp:98
-msgid "Player: "
-msgstr "Гравець: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Дані реєстрації"
-#: kchatdialog.cpp:100
-msgid "This is a player message"
-msgstr "Це повідомлення гравця"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Ключ:"
-#: kchatdialog.cpp:106
-msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
-msgstr "Системні повідомлення - повідомлення надіслані прямо з гри"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Ця дія видалить ваш реєстраційний ключ назавжди. І ви більше не зможете "
+"користуватися поточним прізвиськом."
-#: kchatdialog.cpp:120
-msgid "--- Game: "
-msgstr "--- Гра: "
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Виберіть, будь ласка, не порожнє прізвисько."
-#: kchatdialog.cpp:122
-msgid "This is a system message"
-msgstr "Це системне повідомлення"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Прізвисько вже існує. Будь ласка, виберіть інше"
-#: kchatdialog.cpp:126
-msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
-msgstr "Максимальна кількість повідомлень (-1 = необмежена):"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Введіть ваше прізвисько"
-#: kchatbase.cpp:232
-msgid "Send to All Players"
-msgstr "Надіслати всім гравцям"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Вітаємо вас, ви виграли!"
-#: kchatbase.cpp:371
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Введіть ваше прізвисько:"
-#: kchatbase.cpp:387
-#, c-format
-msgid "--- %1"
-msgstr "--- %1"
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Не запитувати знов."