summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po346
1 files changed, 182 insertions, 164 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po
index 25fc958bc7f..4ff2cd1514c 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-20 18:16-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -19,58 +19,105 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Параметри відображення:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Догори ногами"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Інвертувати"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Роздільність сирого факсу:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Не вистачає пам'яті\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Авто"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Неможливо відкрити:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Високої якості"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Не чинний файл tiff:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"У файлі %1\n"
+"мітка StripsPerImage 273=%2, мітка 279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Дані сирого факсу:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Повідомлення"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Наймолодший біт перший"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Через патентні обмеження KFax не може опрацьовувати стиснуті факсові файли "
+"LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Формат сирого факсу:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Ця версія працює тільки з файлами факсів\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Ширина сирого факсу:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Неправильний файл факсу"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Висота:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Спроба розкрити забагато стиснутих ділянок\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Буде показано тільки першу сторінку файла\n"
+"багатосторінкового документа PC Research\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"У файлі не знайдено факсу:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -112,6 +159,10 @@ msgstr "Бракує активного документа."
msgid "KFax"
msgstr "KFax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Зберігається..."
@@ -145,6 +196,14 @@ msgstr "Ш: %1 В: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Роз: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Високої якості"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Тип: Tiff "
@@ -213,129 +272,41 @@ msgstr "Вдосконалення інтерфейсу, багато вдоск
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Переписав систему друку, багато вдосконалень та виправлень в коді"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Не вистачає пам'яті\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Неможливо відкрити:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Не чинний файл tiff:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"У файлі %1\n"
-"мітка StripsPerImage 273=%2, мітка 279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Через патентні обмеження KFax не може опрацьовувати стиснуті факсові файли LZW "
-"(Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Ця версія працює тільки з файлами факсів\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Неправильний файл факсу"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Спроба розкрити забагато стиснутих ділянок\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Буде показано тільки першу сторінку файла\n"
-"багатосторінкового документа PC Research\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"У файлі не знайдено факсу:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
+"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Ігнорувати поля паперу</strong></p>"
-"<p>Якщо цей параметр увімкнено, поля паперу будуть ігноруватись і факс буде "
-"надруковано на всю ширину паперу.</p>"
-"<p>Якщо цей параметр вимкнено, KFax буде дотримуватись стандартних полів паперу "
-"і друкувати факс в межах дозволеної ділянки.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>\"Ігнорувати поля паперу</strong></p><p>Якщо цей параметр "
+"увімкнено, поля паперу будуть ігноруватись і факс буде надруковано на всю "
+"ширину паперу.</p><p>Якщо цей параметр вимкнено, KFax буде дотримуватись "
+"стандартних полів паперу і друкувати факс в межах дозволеної ділянки.</p> </"
+"qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"По центру\"</strong></p>"
-"<p>Якщо увімкнено цей параметр, факс буде розміщений по центру сторінки.</p>"
-"<p>Якщо цей параметр вимкнено, факс буде надруковано з лівого боку сторінки.</p> "
-"</qt>"
+"<qt><p><strong>\"По центру\"</strong></p><p>Якщо увімкнено цей параметр, "
+"факс буде розміщений по центру сторінки.</p><p>Якщо цей параметр вимкнено, "
+"факс буде надруковано з лівого боку сторінки.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>\"Посередині\"</strong></p>"
-"<p>Якщо увімкнено цей параметр, факс буде розміщений посередині сторінки по "
-"вертикалі.</p>"
-"<p>Якщо цей параметр вимкнено, факс буде надруковано зверху сторінки.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>\"Посередині\"</strong></p><p>Якщо увімкнено цей параметр, "
+"факс буде розміщений посередині сторінки по вертикалі.</p><p>Якщо цей "
+"параметр вимкнено, факс буде надруковано зверху сторінки.</p> </qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -353,21 +324,68 @@ msgstr "По центру"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Посередині"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,iip@telus.net"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Параметри відображення:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFax"
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Догори ногами"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Інвертувати"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Роздільність сирого факсу:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Дані сирого факсу:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Наймолодший біт перший"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Формат сирого факсу:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Ширина сирого факсу:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Висота:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"