summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-vi/messages/tdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-vi/messages/tdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdeutils/kedit.po449
1 files changed, 449 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-vi/messages/tdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..146965e9a81
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,449 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Tho Tran < ttran@usa.net>, 2002.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-18 17:18PST\n"
+"Last-Translator: Tho Tran <ttran@usa.net>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi@i18n.kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Dùng màu tự chọn"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Màu mặt tiền"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Màu nền"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "Dụng cuốn văn bản:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Làm sao lại khi cất tệp"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Không dụng cuốn văn bản:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Không dụng cuốn văn bản:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "Trong cột chỉ định"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "Dụng cuốn cột:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Dùng màu tự chọn"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Màu nền"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Không dụng cuốn văn bản:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Dụng cuốn cột:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Làm sao lại khi cất tệp"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tho Tran, Jennifer Meissen"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ttran@usạnet, jmeissen@usạnet"
+
+#: kedit.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Chèn Tệp"
+
+#: kedit.cpp:222
+#, fuzzy
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "C&hèn Ngày"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "&Làm sạch chỗ trống"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "OVR"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Dòng:000000 Cột:000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Dòng: 1 Cột 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "INS"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Kiểm tra chính tả Đã bắt đầu"
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Kiểm tra chính tả"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Kiểm tra chính tả %1% xong"
+
+#: kedit.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Kiềm tra chính tả Đã bỏ"
+
+#: kedit.cpp:437
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Kiểm tra chính tả Xong"
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"ISpell không bắt đầu được\n"
+"Xin làm chắc chắn ISpell có trong PATH của bạn"
+
+#: kedit.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Kiểm tra chính tả Đã vỡ"
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "ISpell đã vỡ"
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Mở Tệp"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Xong"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Chèn Tệp"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Cái tài liệ này đã bị sửạ\n"
+"Bạn có muốn cất không?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Không thể cất được tệp.\n"
+"Đang thoát không?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Đã viết: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Cất Tệp Bằng"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Chèn Tệp"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Đã cất bằng: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Tài liệu Mới]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Dòng: %1 Cột: %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Ngày: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Tệp: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Đang In"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "In đã bỏ."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "In xong."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+#, fuzzy
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Bạn đã chỉ định cái thư mục"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Cái tệp không tồn tạị"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Bạn không có đư quyền để đọc cái tệp nàỵ"
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Không sao lại đươc tệp gốc."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Không thể viết vào tệp."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Không thể cất được file"
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Sai URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+#, fuzzy
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Không tải xuống tệp được!"
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Cửa sổ mới"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Cửa sổ mới đã tạo"
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Tải vào Lệnh Xong"
+
+#: kedit.cpp:1253
+#, fuzzy
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "Bản Thảo Viết Văn của KDE"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr ""
+
+#: kedit.cpp:1258
+#, fuzzy
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Tệp hay URL để mở"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Trình biên tập phông chữ"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Màu"
+
+#: kedit.cpp:1333
+#, fuzzy
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Màu văn trong trình biên tập"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Chính tả"
+
+#: kedit.cpp:1337
+#, fuzzy
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Kiểm tra chính tả"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Chọn bảng mã..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Chọn bảng mã"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Chọn bảng mãcho tệp văn: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Bảng mã mặc định"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Bảng mã mặc định"
+
+#~ msgid "Printing"
+#~ msgstr "Đang In"
+
+#~ msgid "Stop printing"
+#~ msgstr "Ngừng in"
+
+#~ msgid "Printing page %1..."
+#~ msgstr "Đang in trang %1..."
+
+#~ msgid "KEdit editor font"
+#~ msgstr "Trình biên tập phông chữ trong KEdit"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Various Properties"
+#~ msgstr "Thuộc tình khác nhau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not pipe the contents of this document into:\n"
+#~ " %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Không thể truyền cái nội dung của tài liệu vào:\n"
+#~ " %1"
+
+#~ msgid "Mail Document"
+#~ msgstr "Chuyn thư tài liệu"
+
+#~ msgid "&Mail"
+#~ msgstr "&Chuyển thư"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail document to:"
+#~ msgstr "Chuyn thư tài liệu cho:"
+
+#~ msgid "Subject:"
+#~ msgstr "Đầu đề:"
+
+#~ msgid "You must specify a recipient"
+#~ msgstr "Bạn phải chỉ định người nhận"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Mail command:"
+#~ msgstr "Lệnh Thư"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Let Editor Width Decide"
+#~ msgstr "Cho trình biên tập chọn bề rộng"
+
+#~ msgid "Spell checker behavior"
+#~ msgstr "Ư'ng xử của trình kiểm tra chính tả "