diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-wa/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-wa/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1130 |
1 files changed, 1130 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-wa/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..5bc9ecf334f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-wa/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1130 @@ +# translation of kpackage.po to Walloon +# Ratournaedje e walon des messaedjes di kpackage (KDE). +# Po ratourner e walon, on-z aroke so li definicion d' on walon comon +# eyet so li definicion d' ene terminolodjeye walone. Waitîz al pådje +# http://users.skynet.be/bs302306/linux po des informåcions +# so ces deus sudjets la. +# Al copete do martchî, li prumî ratourneu (Lorint Hendschel) +# est ratourneu professionel mins nén programeu. Evoyîz vos coridjaedjes! +# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 1999-2002. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 2002. +# Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>, 2003, 2004. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kpackage 0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-05 02:46+0200\n" +"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@walon.org>\n" +"Language-Team: Walloon <linux-wa@walon.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lorint Hendschel" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "<LorintHendschel@skynet.be>" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "Dji n' sai fé li ridant %1" + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "L' URL %1 est må basti" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: Debian" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "Dji cwir li djivêye des pacaedjes DEB APT: " + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: Dji ratind après APT-GET" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "Eplaeçmint des pacaedjes Debian" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "Intrêyes sourdant po APT" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "R" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "Eplaeçmint des ridants avou des pacaedjes Debian" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "Aberwetaedje seulmint" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "Nou aberwetaedje" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "Ignorer les cis ki mankèt" + +#: debAptInterface.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Ignore hold" +msgstr "Passé houte" + +#: debAptInterface.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "Otintifiaedje" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "Sayî (ni nén astaler)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "Purdjî les fitchîs d' apontiaedje" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "Mete a &djoû" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&Mete a djoû" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "" +"Les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse astalés:\n" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Dji cwir li djivêye des pacaedjes DEB APT å lon: %1" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "Dji corwaite li djivêye des pacaedjes DEB å lon: %1" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEB APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "Dji cwir li djivêye des pacaedjes DEB APT k' i gn a" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "Dji cwir li djivêye des pacaedjes DEB APT k' i gn a: %1" + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "Dji corwaite li djivêye des pacaedjes DEB k' i gn a" + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "Dji corwaite li djivêye des pacaedjes DEB k' i gn a: %1" + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "Dji cwir li djivêye des pacaedjes DEB: " + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: dji ratind après DPKG" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "Eplaeçmint des årtchives des pacaedjes Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "E" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"Modêye\n" +"Årtchitecteure" + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "Eplaeçmint do mwaisse ridant pol distribucion Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "" +"Eplaeçmint des fitchîs pacaedjes po des pårteyes des distribucion Debian" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "Dji pou bén mete ene pus viye modêye el plaece d' ene pus nouve" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "Waitî si des pacaedjes ni vont nén eshonne" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "Waitî les aloyances" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "Sayî (ni nén astaler)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "Dji cwir li djivêye des pacaedjes: " + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "Eplaeçmint des pacaedjes et poirtaedjes BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "Poirtaedjes" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "Eplaeçmint des åbes di poirtaedje (eg: /usr/ports ou /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "Pacaedjes" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "Eplaeçmint des ridant avou des pacaedjes BSD ou des åbes di pacaedjes" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "Ignorer les scripes" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "Dji prind les informåcions des pacaedjes" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "nouk" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "pacaedje copilé eyet sourdant di poirtaedje" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "pacaedje copilé" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "sourdant di poirtaedje" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "Dji cwir après li djivêye des fitchîs" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "Dji n' sai trover di no d' pacaedje!" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "Dji waite el båze di dnêyes kés pacaedjes BSD sont ddja astalés" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "Trover li fitchî" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&Trover" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "Trover on pacaedje" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "Trover:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "Astalé(s)" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "Sôre" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "Pacaedje" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "No do fitchî" + +#: findf.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "Tårdjîz on pô s' i vs plait, dji cwir après les pacaedjes astalés..." + +#: findf.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "" +"Les pacaedjes ki shuvèt dvèt esse astalés:\n" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--Rén trové--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "Mwaijhe sôre d' URL" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "Gentoo" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "Dji cwir li djivêye des pacaedjes Gentoo: " + +#: gentooInterface.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "Dji cwir li djivêye des pacaedjes Gentoo: " + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "Eplaeçmint des pacaedjes KISS" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "Eplaeçmint des ridants avou les pacaedjes KISS" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "Dji cwir li djivêye des pacaedjes KISS: " + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "Kpackage: Ratindant KISS" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "Trover on &pacaedje..." + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "Trover on &fitchî..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "Mostrer li &coxhlaedje" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "Mostrer rén kel &bodje" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "Di&strure çou k' est tchoezi" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "&Tot tchoezi" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&Astaler" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Disastaler" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "&Astaler çou k' est tchoezi" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "&Disastaler çou k' est tchoezi" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "Apontyî &Kpackage..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "Disfacer li muchete des &ridants di pacaedjes" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "Disfacer li muchete des &pacaedjes" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "Môde di Manaedjmint" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "Tchoezixhoz les pacaedjes" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "Sôre di pacaedje nén ricnoxhowe: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "Fitchî nén trové: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "Enondant Kio" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "Kio a fini" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "Kio a fwait berwete" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "Drovi l' eplaeçmint:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "Tchoezi" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "Rascourti" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "Grandeu" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "Modêye" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "Viye modêye" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "Astaleu di pacaedjes di KDE" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Lodjoe å lon po Debian APT, å dtruviè di SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "Pacaedje a-z astaler" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "Metou(s) a djoû" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "Novea" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "Netyî l' tchinne cwerowe" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "Cweri: " + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "Disastaler çou k' est tchoezi" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "Astaler çou k' est tchoezi" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "Disastaler" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "Astaler" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "Aberweter" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "Dji basti l' åbe des pacaedjes" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"Dji n' a nén ci no di fitchî la\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&Sôres" + +#: options.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Handle Package Type" +msgstr "Trover on pacaedje" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "Lodjoe å lon" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "Eployî on lodjoe å lon (rén k' po Debian APT):" + +#: options.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "Dji n' a nén trové %1" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "Mete en alaedje" + +#: options.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Location of Packages" +msgstr "Eplaeçmint des pacaedjes..." + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "&Muchete" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "Mete el muchete les ridants di pacaedjes då lon" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "Tofer" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "Tins d' ene session" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "Måy" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "Mete el muchete les fitchîs di pacaedje" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "Mete el muchete li ridant" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Totès sôres" + +#: options.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "Enonder ene kimande do shell" + +#: options.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "su command" +msgstr "Enonder l' comande:" + +#: options.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "sudo command" +msgstr "Candjî li cmande" + +#: options.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "ssh command" +msgstr "Tot-z eployant li cmande %s" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "Waitî li djivêye des fitchîs" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "Lére les infos po tos fitchîs di pacaedje so vosse sistinme" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "Djivêye des fitchîs" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "Djournå des ramidraedjes (ChangeLog)" + +#: packageDisplay.cpp:265 +#, fuzzy +msgid " - No change log -" +msgstr "" +"Nou djournå des candjmints di trové\n" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "Dji mete a djoû li djivêye des fitchîs" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr " Fitchîs" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Drovi avou..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "ÔTE" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "no" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "rascourti" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "modêye" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "viye modêye" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "sitatut" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "groupe" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "grandeu" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "grandeu do fitchî" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "discrijhaedje" + +#: packageProperties.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "url" +msgstr "Djl" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "årtchitecteure" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "schetêyès aloyances" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "xxx pre-depends" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "aloyances" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "xxx depends" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "ni sårént aler eshonne" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "ahesse" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "ricmande" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "si mete el plaece di" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "propoze" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "prumiristé" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "vos n' sårîz fé sins" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "eure & date d' astalaedje" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "modêye di l' apontiaedje" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "distribucion" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "vindeu" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "manaedjeu" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "a fwait li pacaedje" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "sourdant" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "date-di-costrujhaedje" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "lodjoe-di-costrujhaedje" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "båze" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "no do fitchî" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "xxx serial" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "eto dins" + +#: packageProperties.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "run depends" +msgstr "" +"xxx depends\n" + +#: packageProperties.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "build depends" +msgstr "xxx depends" + +#: packageProperties.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "available as" +msgstr "Djouweus k' i gn a" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "«Disfacer ci purnea ci po continouwer»" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Enondant Kio" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio a fini" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "Kio a fwait berwete" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "Dji n' sai lére li ridant %1" + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "Verifiaedje" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "Wårder ci purnea ci" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "PACAEDJES" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "Fwait" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "Kprocess a fwait berwete" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "Tårdjaedje: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Aroke di Kprocess:%1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&Pacaedjes" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&Muchete" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "Sipe&ciål" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: Debian" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "Eplaeçmint des årtchives di pacaedjes RPM" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "R" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "Eplaeçmint des ridants avou les pacaedjes RPM" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "Mete a djoû" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "Mete el plaece des vîs fitchîs" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "Mete el plaece des vîs pacaedjes" + +#: rpmInterface.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Remove all versions" +msgstr "Oister totes les coûkes" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "Eployî les scripes" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "Dji corwaite li djivêye des pacaedjes RPM: " + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "Dji cwir li djivêye des pacaedjes RPM" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "Dji corwaite li djivêye des pacaedjes RPM" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "Boket di tchinne" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "xxx Wrap search" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "Rawete" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "Dji n' a nén trové %1" + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "Dji corwaite li djivêye des pacaedjes SLACK: " + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "Kpackage: Ratindant SLACK" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "Eplaeçmint des årtchives di pacaedjes Slackware" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "A" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "" +"Eplaeçmint do fitchî «PACKAGES.TXT» avou des discrijhaedjes des pacaedjes" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "Eplaeçmint do fitchî «PACKAGES.TXT» pol distribucion Slackware" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "Eplaeçmint do mwaisse ridant pol distribucion Slackware" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "Eplaeçmint des ridants avou les pacaedjes Slackware" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "Sistinme di båze" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "Programes Linux" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "Programaedje" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "GNU Emacs" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "FAQs" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "Sourdant do nawea" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "Rantoele" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "Distribucion di TeX" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "Lingaedje di scripe TCL" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "Sistinme di purneas X" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "Programes grafikes" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "Usteyes grafikes di programaedje" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "XView eyet OpenLook" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "Djeus" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "Si siervi di" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "Sorridants" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "Fitchî do pacaedje" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "Årtchive do pacaedje" + +#: updateLoc.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "File truncated..." +msgstr "Fitchîs rapexhîs..." |