summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po275
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
new file mode 100644
index 00000000000..8b37b08c5b9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -0,0 +1,275 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-03 21:34+0800\n"
+"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: filetemplates.cpp:135
+msgid "Any File..."
+msgstr "任何文件..."
+
+#: filetemplates.cpp:139
+msgid "&Use Recent"
+msgstr "最近用过(&U)"
+
+#: filetemplates.cpp:251
+msgid "&Manage Templates..."
+msgstr "管理模板(&M)..."
+
+#: filetemplates.cpp:255
+msgid "New From &Template"
+msgstr "根据模板新建(&T)"
+
+#: filetemplates.cpp:353
+msgid "Open as Template"
+msgstr "打开为模板"
+
+#: filetemplates.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+msgstr "<qt>打开文件<br><strong>%1</strong><br>读取时出错。文档未创建。</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
+msgid "Template Plugin"
+msgstr "模板插件"
+
+#: filetemplates.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "无标题 %1"
+
+#: filetemplates.cpp:539
+msgid "Manage File Templates"
+msgstr "管理文件模板"
+
+#: filetemplates.cpp:556
+msgid "&Template:"
+msgstr "模板(&T):"
+
+#: filetemplates.cpp:561
+msgid ""
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
+"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
+"'HTML Document'.</p>"
+msgstr "<p>此字符串将作为模板名称,并显示在模板菜单中。这个名称应该能够描述模板的含义,如“HTML 文档”。</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:566
+msgid "Press to select or change the icon for this template"
+msgstr "按此可以选择或更改此模板的图标"
+
+#: filetemplates.cpp:568
+msgid "&Group:"
+msgstr "组(&G):"
+
+#: filetemplates.cpp:572
+msgid ""
+"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
+"'Other' is used.</p>"
+"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+msgstr "<p>组用于选择插件的子菜单。如果为空的话,将使用“其它”。</p><p>您可以输入任何字符串,以便在菜单中添加新组。</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:576
+msgid "Document &name:"
+msgstr "文档名称(&N):"
+
+#: filetemplates.cpp:579
+msgid ""
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
+"the title bar and file list.</p>"
+"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
+"with each similarly named file.</p>"
+"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
+"(2).sh', and so on.</p>"
+msgstr ""
+"<p>此字符串将会用于设置新文档的名称,以便在标题栏和文件列表中显示。</p>"
+"<p>如果字符串包含“%N”,则该占位符将会被替换为顺次增加的数字。</p>"
+"<p>例如,如果文档名称为“新建 Shell 脚本(%N).sh”,那么创建的第一个文档就是“新建 Shell 脚本(1).sh”,第二个文档就是“新建 "
+"Shell 脚本(2).sh”,依此类推。</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:587
+msgid "&Highlight:"
+msgstr "突出显示(&H):"
+
+#: filetemplates.cpp:588
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: filetemplates.cpp:590
+msgid ""
+"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
+"property will not be set.</p>"
+msgstr "<p>选择此模板所用的突出显示。如果选择了“无”,将不会设置此属性。</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:593
+msgid "&Description:"
+msgstr "描述(&D):"
+
+#: filetemplates.cpp:596
+msgid ""
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
+"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+msgstr "<p>用于此模板上下文帮助的字符串(例如菜单项的“这是什么”帮助。)</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:600
+msgid "&Author:"
+msgstr "作者(&A):"
+
+#: filetemplates.cpp:603
+msgid ""
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
+"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
+"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+msgstr ""
+"<p>如果您想要将您的模板与其他用户分享,您可以设置此内容。</p>"
+"<p>推荐格式是电子邮件地址:“Anders Lund &lt;anders@alweb.dk&gt;”</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:675
+msgid ""
+"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
+"the appropriate option below.</p>"
+msgstr "<p>如果您想要根据已有文件或模板创建模,请在下面选择相应的选项。</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:682
+msgid "Start with an &empty document"
+msgstr "用空文档启动(&E)"
+
+#: filetemplates.cpp:687
+msgid "Use an existing file:"
+msgstr "使用已有文件:"
+
+#: filetemplates.cpp:695
+msgid "Use an existing template:"
+msgstr "使用已有模板:"
+
+#: filetemplates.cpp:725
+msgid "Choose Template Origin"
+msgstr "选择模板基础"
+
+#: filetemplates.cpp:730
+msgid "Edit Template Properties"
+msgstr "编辑模板属性"
+
+#: filetemplates.cpp:750
+msgid ""
+"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
+"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
+msgstr "<p>选择模板的位置。如果您在模板目录中存储的话,该模板将会自动添加到模板菜单中。</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:758
+msgid "Template directory"
+msgstr "模板目录"
+
+#: filetemplates.cpp:765
+msgid "Template &file name:"
+msgstr "模板文件名(&F):"
+
+#: filetemplates.cpp:770
+msgid "Custom location:"
+msgstr "自定义位置:"
+
+#: filetemplates.cpp:784
+msgid "Choose Location"
+msgstr "选择位置"
+
+#: filetemplates.cpp:793
+msgid ""
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
+"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
+"email information."
+msgstr "<p>您可以将文本中的特定字符串用模板宏来替换。<p>如果下面的任何数据有错,请在 KDE 电子邮件信息中编辑数据。"
+
+#: filetemplates.cpp:797
+msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
+msgstr "将全名“%1”替换为“%{fullname}”宏"
+
+#: filetemplates.cpp:802
+msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
+msgstr "将电子邮件地址“%1”替换为“%email”宏"
+
+#: filetemplates.cpp:809
+msgid "Autoreplace Macros"
+msgstr "自动替换宏"
+
+#: filetemplates.cpp:816
+msgid ""
+"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
+"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
+"created from the template.</p>"
+msgstr "<p>现在将会创建模板,并且会被保存到所选位置。要定义光标的位置,请在您想要在根据模板创建的文件中出现的位置处写上“~”。</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:822
+msgid "Open the template for editing"
+msgstr "打开模板进行编辑"
+
+#: filetemplates.cpp:828
+msgid "Create Template"
+msgstr "创建模板"
+
+#: filetemplates.cpp:923
+msgid ""
+"<p>The file "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
+"file name to something else."
+msgstr "<p>文件<br><strong>“%1”</strong><br>已经存在;如果您不想覆盖的话,请将模板更改为其它名称。"
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "File Exists"
+msgstr "文件已存在"
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "Overwrite"
+msgstr "覆盖"
+
+#: filetemplates.cpp:978
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+msgstr "<qt>打开文件<br><strong>%1</strong><br>读取时出错。文档未创建</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:1057
+msgid ""
+"Unable to save the template to '%1'.\n"
+"\n"
+"The template will be opened, so you can save it from the editor."
+msgstr ""
+"无法将模板保存为“%1”。\n"
+"\n"
+"程序将会为您打开此模板,以便让您从编辑器中进行保存。"
+
+#: filetemplates.cpp:1059
+msgid "Save Failed"
+msgstr "保存失败"
+
+#: filetemplates.cpp:1109
+msgid "Template"
+msgstr "模板"
+
+#: filetemplates.cpp:1113
+msgid "New..."
+msgstr "新建..."
+
+#: filetemplates.cpp:1117
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑..."
+
+#: filetemplates.cpp:1125
+msgid "Upload..."
+msgstr "上传..."
+
+#: filetemplates.cpp:1129
+msgid "Download..."
+msgstr "下载..."