summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po428
1 files changed, 217 insertions, 211 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po
index 8911171eb43..4916d8abd85 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/kmail.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-04-21 19:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-05 18:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 14:12+0800\n"
"Last-Translator: Lie_Ex <lilith.ex@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <kde-china@kde.org>\n"
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "“传送完成”状态消息的时间戳"
msgid "multiple encryption keys per address"
msgstr "每个地址用多个加密密钥"
-#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1303 kmstartup.cpp:149
+#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1309 kmstartup.cpp:149
#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgstr ""
msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
msgstr "默认字符编码(&A):"
-#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584
+#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:585
msgid "Auto"
msgstr "自动"
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgstr "未选中文件夹"
msgid "Favorite Folders"
msgstr "收藏夹"
-#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790
+#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2791
msgid "&Assign Shortcut..."
msgstr "指派快捷键(&A)..."
@@ -5585,7 +5585,7 @@ msgstr "删除引用字符(&M)"
msgid "Cl&ean Spaces"
msgstr "清理空格(&E)"
-#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617
+#: kmail.kcfg:358 kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Use Fi&xed Font"
msgstr "使用固定宽度字体(&X)"
@@ -5920,13 +5920,13 @@ msgstr "附加 OpenPGP 公钥"
msgid "Select the public key which should be attached."
msgstr "请选择需要附加的公钥。"
-#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2035
+#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2047
msgid ""
"_: to open\n"
"Open"
msgstr "打开"
-#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2036
+#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2048
msgid "Open With..."
msgstr "打开方式..."
@@ -7621,11 +7621,11 @@ msgstr "转到"
msgid "Do Not Go To"
msgstr "不转到"
-#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780
+#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2781
msgid "&New Folder..."
msgstr "新建文件夹(&N)..."
-#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668
+#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2669
msgid "Check &Mail"
msgstr "检查邮件(&M)"
@@ -7654,7 +7654,7 @@ msgstr "本地订阅..."
msgid "Refresh Folder List"
msgstr "刷新文件夹列表"
-#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771
+#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3772
msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
msgstr "IMAP 缓存疑难解答(&T)..."
@@ -7831,12 +7831,12 @@ msgstr "信件删除取消。"
msgid "Moving messages canceled."
msgstr "信件移动取消。"
-#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508
+#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2990 kmreadermainwin.cpp:508
#: searchwindow.cpp:856
msgid "&Copy To"
msgstr "复制到(&C)"
-#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986
+#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2987
#: searchwindow.cpp:857
msgid "&Move To"
msgstr "移到(&M)"
@@ -8242,556 +8242,556 @@ msgid ""
"installation."
msgstr "无法启动 GnuPG LogViewer (kwatchgnupg);请检查您的安装。"
-#: kmmainwidget.cpp:2508
+#: kmmainwidget.cpp:2509
msgid "Forward With Custom Template"
msgstr "用自定义模板转发"
-#: kmmainwidget.cpp:2517
+#: kmmainwidget.cpp:2518
msgid "Reply With Custom Template"
msgstr "用自定义模板回复"
-#: kmmainwidget.cpp:2525
+#: kmmainwidget.cpp:2526
msgid "Reply to All With Custom Template"
msgstr "用自定义模板全部回复"
-#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630
+#: kmmainwidget.cpp:2621 kmmainwidget.cpp:2626 kmmainwidget.cpp:2631
msgid "(no custom templates)"
msgstr "(无自定义模板)"
-#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139
+#: kmmainwidget.cpp:2646 kmmimeparttree.cpp:139
msgid "Save &As..."
msgstr "另存为(&A)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2652
+#: kmmainwidget.cpp:2653
msgid "&Compact All Folders"
msgstr "压缩所有文件夹(&C)"
-#: kmmainwidget.cpp:2656
+#: kmmainwidget.cpp:2657
msgid "&Expire All Folders"
msgstr "所有文件夹设置为过期删除(&E)"
-#: kmmainwidget.cpp:2660
+#: kmmainwidget.cpp:2661
msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
msgstr "刷新本地 IMAP 缓存(&R)"
-#: kmmainwidget.cpp:2664
+#: kmmainwidget.cpp:2665
msgid "Empty All &Trash Folders"
msgstr "清空全部垃圾文件夹(&T)"
-#: kmmainwidget.cpp:2672
+#: kmmainwidget.cpp:2673
msgid "Check Mail in Favorite Folders"
msgstr "检查收藏夹中的邮件"
-#: kmmainwidget.cpp:2679
+#: kmmainwidget.cpp:2680
msgid "Check Mail &In"
msgstr "检查邮件(&I)"
-#: kmmainwidget.cpp:2689
+#: kmmainwidget.cpp:2690
msgid "&Send Queued Messages"
msgstr "发出队列中的信件(&S)"
-#: kmmainwidget.cpp:2692
+#: kmmainwidget.cpp:2693
msgid "Online Status (unknown)"
msgstr "在线状态(未知)"
-#: kmmainwidget.cpp:2696
+#: kmmainwidget.cpp:2697
msgid "Send Queued Messages Via"
msgstr "发出队列中的信件身份"
-#: kmmainwidget.cpp:2707
+#: kmmainwidget.cpp:2708
msgid "&Address Book..."
msgstr "地址簿(&A)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2712
+#: kmmainwidget.cpp:2713
msgid "Certificate Manager..."
msgstr "证书管理器..."
-#: kmmainwidget.cpp:2717
+#: kmmainwidget.cpp:2718
msgid "GnuPG Log Viewer..."
msgstr "GnuPG 日志查看器..."
-#: kmmainwidget.cpp:2722
+#: kmmainwidget.cpp:2723
msgid "&Import Messages..."
msgstr "导入信件(&I)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2727
+#: kmmainwidget.cpp:2728
msgid "&Debug Sieve..."
msgstr "调试筛选(&D)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2733
+#: kmmainwidget.cpp:2734
msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
msgstr "编辑外出自动回复..."
-#: kmmainwidget.cpp:2739
+#: kmmainwidget.cpp:2740
msgid "Filter &Log Viewer..."
msgstr "过滤器日志查看器(&L)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2742
+#: kmmainwidget.cpp:2743
msgid "&Anti-Spam Wizard..."
msgstr "反垃圾向导(&A)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2744
+#: kmmainwidget.cpp:2745
msgid "&Anti-Virus Wizard..."
msgstr "反病毒向导(&A)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367
+#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:367
msgid "&Move to Trash"
msgstr "移到废件夹(&M)"
-#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368
+#: kmmainwidget.cpp:2750 kmreadermainwin.cpp:368
msgid "Move message to trashcan"
msgstr "将信件放入废件夹"
-#: kmmainwidget.cpp:2761
+#: kmmainwidget.cpp:2762
msgid "M&ove Thread to Trash"
msgstr "将线索移至废件夹(&O)"
-#: kmmainwidget.cpp:2762
+#: kmmainwidget.cpp:2763
msgid "Move thread to trashcan"
msgstr "将线索放入废件夹"
-#: kmmainwidget.cpp:2766
+#: kmmainwidget.cpp:2767
msgid "Delete T&hread"
msgstr "删除线索(&H)"
-#: kmmainwidget.cpp:2770
+#: kmmainwidget.cpp:2771
msgid "&Find Messages..."
msgstr "查找信件(&F)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2773
+#: kmmainwidget.cpp:2774
msgid "&Find in Message..."
msgstr "在信件中查找(&F)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2776
+#: kmmainwidget.cpp:2777
msgid "Select &All Messages"
msgstr "选中所有的信件(&A)"
-#: kmmainwidget.cpp:2783
+#: kmmainwidget.cpp:2784
msgid "&Properties"
msgstr "属性(&P)"
-#: kmmainwidget.cpp:2786
+#: kmmainwidget.cpp:2787
msgid "&Mailing List Management..."
msgstr "邮件列表管理(&M)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2795
+#: kmmainwidget.cpp:2796
msgid "Mark All Messages as &Read"
msgstr "标记所有的信件为已读(&R)"
-#: kmmainwidget.cpp:2798
+#: kmmainwidget.cpp:2799
msgid "&Expiration Settings"
msgstr "过期设置(&E)"
-#: kmmainwidget.cpp:2801
+#: kmmainwidget.cpp:2802
msgid "&Compact Folder"
msgstr "压缩文件夹(&C)"
-#: kmmainwidget.cpp:2804
+#: kmmainwidget.cpp:2805
msgid "Check Mail &in This Folder"
msgstr "检查此文件夹中的邮件(&I)"
-#: kmmainwidget.cpp:2816
+#: kmmainwidget.cpp:2817
#, fuzzy
msgid "&Archive Folder..."
msgstr "新建文件夹(&N)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2820
+#: kmmainwidget.cpp:2821
msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
msgstr "优先使用 HTML 格式(&H)"
-#: kmmainwidget.cpp:2823
+#: kmmainwidget.cpp:2824
msgid "Load E&xternal References"
msgstr "装入外部引用(&X)"
-#: kmmainwidget.cpp:2826
+#: kmmainwidget.cpp:2827
msgid "&Thread Messages"
msgstr "按线索排列信件(&T)"
-#: kmmainwidget.cpp:2829
+#: kmmainwidget.cpp:2830
msgid "Thread Messages also by &Subject"
msgstr "按主题和线索排列信件(&S)"
-#: kmmainwidget.cpp:2832
+#: kmmainwidget.cpp:2833
msgid "Copy Folder"
msgstr "复制文件夹"
-#: kmmainwidget.cpp:2834
+#: kmmainwidget.cpp:2835
msgid "Cut Folder"
msgstr "剪切文件夹"
-#: kmmainwidget.cpp:2836
+#: kmmainwidget.cpp:2837
msgid "Paste Folder"
msgstr "粘贴文件夹"
-#: kmmainwidget.cpp:2839
+#: kmmainwidget.cpp:2840
msgid "Copy Messages"
msgstr "复制信件"
-#: kmmainwidget.cpp:2841
+#: kmmainwidget.cpp:2842
msgid "Cut Messages"
msgstr "剪切信件"
-#: kmmainwidget.cpp:2843
+#: kmmainwidget.cpp:2844
msgid "Paste Messages"
msgstr "粘贴信件"
-#: kmmainwidget.cpp:2847
+#: kmmainwidget.cpp:2848
msgid "&New Message..."
msgstr "新信件(&N)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927
+#: kmmainwidget.cpp:2851 kmmainwidget.cpp:2928
msgid "New Message From &Template"
msgstr "新建基于模板的信件(&T)"
-#: kmmainwidget.cpp:2858
+#: kmmainwidget.cpp:2859
msgid "New Message t&o Mailing-List..."
msgstr "撰写新信件到邮件列表(&O)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
+#: kmmainwidget.cpp:2864 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321
msgid ""
"_: Message->\n"
"&Forward"
msgstr "转发(&F)"
-#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
+#: kmmainwidget.cpp:2868 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330
msgid "&Inline..."
msgstr "在信件内转发(&I)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
+#: kmmainwidget.cpp:2874 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As &Attachment..."
msgstr "为附件(&A)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
+#: kmmainwidget.cpp:2880 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"As Di&gest..."
msgstr "为摘要(&G)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
+#: kmmainwidget.cpp:2886 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347
msgid ""
"_: Message->Forward->\n"
"&Redirect..."
msgstr "重发(&R)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2897
+#: kmmainwidget.cpp:2898
msgid "Send A&gain..."
msgstr "重新发送(&G)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2902
+#: kmmainwidget.cpp:2903
msgid "&Create Filter"
msgstr "创建过滤器(&C)"
-#: kmmainwidget.cpp:2905
+#: kmmainwidget.cpp:2906
msgid "Filter on &Subject..."
msgstr "按主题过滤(&S)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2910
+#: kmmainwidget.cpp:2911
msgid "Filter on &From..."
msgstr "按发件人过滤(&F)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2915
+#: kmmainwidget.cpp:2916
msgid "Filter on &To..."
msgstr "按收件人过滤(&T)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2920
+#: kmmainwidget.cpp:2921
msgid "Filter on Mailing-&List..."
msgstr "按邮件列表过滤(&L)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2933
+#: kmmainwidget.cpp:2934
msgid "Mark &Thread"
msgstr "标记线索(&T)"
-#: kmmainwidget.cpp:2936
+#: kmmainwidget.cpp:2937
msgid "Mark Thread as &Read"
msgstr "将线索标为已读(&R)"
-#: kmmainwidget.cpp:2937
+#: kmmainwidget.cpp:2938
msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
msgstr "将选中线索中的全部信件标为已读"
-#: kmmainwidget.cpp:2942
+#: kmmainwidget.cpp:2943
msgid "Mark Thread as &New"
msgstr "将线索标为新的(&N)"
-#: kmmainwidget.cpp:2943
+#: kmmainwidget.cpp:2944
msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
msgstr "将选中线索中的全部信件标为新的"
-#: kmmainwidget.cpp:2948
+#: kmmainwidget.cpp:2949
msgid "Mark Thread as &Unread"
msgstr "将线索标为未读(&U)"
-#: kmmainwidget.cpp:2949
+#: kmmainwidget.cpp:2950
msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
msgstr "将选中线索中的全部信件标为未读"
-#: kmmainwidget.cpp:2957
+#: kmmainwidget.cpp:2958
msgid "Mark Thread as &Important"
msgstr "将线索标为重要(&I)"
-#: kmmainwidget.cpp:2960
+#: kmmainwidget.cpp:2961
msgid "Remove &Important Thread Mark"
msgstr "删除重要线索标记(&I)"
-#: kmmainwidget.cpp:2963
+#: kmmainwidget.cpp:2964
msgid "Mark Thread as &Action Item"
msgstr "将线索标为活动项目(&A)"
-#: kmmainwidget.cpp:2966
+#: kmmainwidget.cpp:2967
msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
msgstr "删除活动项目线索标记(&A)"
-#: kmmainwidget.cpp:2970
+#: kmmainwidget.cpp:2971
msgid "&Watch Thread"
msgstr "观察线索(&W)"
-#: kmmainwidget.cpp:2974
+#: kmmainwidget.cpp:2975
msgid "&Ignore Thread"
msgstr "忽略线索(&I)"
-#: kmmainwidget.cpp:2982
+#: kmmainwidget.cpp:2983
msgid "Save A&ttachments..."
msgstr "保存附件(&T)..."
-#: kmmainwidget.cpp:2992
+#: kmmainwidget.cpp:2993
msgid "Appl&y All Filters"
msgstr "应用全部过滤器(&Y)"
-#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2997 kmmainwin.rc:145
+#: kmail_part.rc:142 kmmainwidget.cpp:2998 kmmainwin.rc:145
#, no-c-format
msgid "A&pply Filter"
msgstr "应用过滤器(&P)"
-#: kmmainwidget.cpp:3004
+#: kmmainwidget.cpp:3005
msgid ""
"_: View->\n"
"&Unread Count"
msgstr "未读统计(&U)"
-#: kmmainwidget.cpp:3006
+#: kmmainwidget.cpp:3007
msgid "Choose how to display the count of unread messages"
msgstr "选择如何显示未读邮件统计"
-#: kmmainwidget.cpp:3008
+#: kmmainwidget.cpp:3009
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View in &Separate Column"
msgstr "在单独列中查看(&S)"
-#: kmmainwidget.cpp:3014
+#: kmmainwidget.cpp:3015
msgid ""
"_: View->Unread Count\n"
"View After &Folder Name"
msgstr "在文件夹名称后查看(&F)"
-#: kmmainwidget.cpp:3021
+#: kmmainwidget.cpp:3022
msgid ""
"_: View->\n"
"&Total Column"
msgstr "总和列(&T)"
-#: kmmainwidget.cpp:3024
+#: kmmainwidget.cpp:3025
msgid ""
"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
msgstr "切换文件夹中信件总数的列是否显示。"
-#: kmmainwidget.cpp:3026
+#: kmmainwidget.cpp:3027
msgid ""
"_: View->\n"
"&Size Column"
msgstr "大小列(&S)"
-#: kmmainwidget.cpp:3029
+#: kmmainwidget.cpp:3030
msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
msgstr "切换文件夹中信件大小的列是否显示。"
-#: kmmainwidget.cpp:3032
+#: kmmainwidget.cpp:3033
msgid ""
"_: View->\n"
"&Expand Thread"
msgstr "展开线索(&E)"
-#: kmmainwidget.cpp:3033
+#: kmmainwidget.cpp:3034
msgid "Expand the current thread"
msgstr "展开当前线索"
-#: kmmainwidget.cpp:3038
+#: kmmainwidget.cpp:3039
msgid ""
"_: View->\n"
"&Collapse Thread"
msgstr "折叠线索(&C)"
-#: kmmainwidget.cpp:3039
+#: kmmainwidget.cpp:3040
msgid "Collapse the current thread"
msgstr "折叠当前线索"
-#: kmmainwidget.cpp:3044
+#: kmmainwidget.cpp:3045
msgid ""
"_: View->\n"
"Ex&pand All Threads"
msgstr "展开全部线索(&P)"
-#: kmmainwidget.cpp:3045
+#: kmmainwidget.cpp:3046
msgid "Expand all threads in the current folder"
msgstr "展开当前文件夹内的所有线索"
-#: kmmainwidget.cpp:3050
+#: kmmainwidget.cpp:3051
msgid ""
"_: View->\n"
"C&ollapse All Threads"
msgstr "折叠全部线索(&O)"
-#: kmmainwidget.cpp:3051
+#: kmmainwidget.cpp:3052
msgid "Collapse all threads in the current folder"
msgstr "叠起当前文件夹内的所有线索"
-#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373
+#: kmmainwidget.cpp:3057 kmreadermainwin.cpp:373
msgid "&View Source"
msgstr "查看源文件(&V)"
-#: kmmainwidget.cpp:3060
+#: kmmainwidget.cpp:3061
msgid "&Display Message"
msgstr "显示信件(&D)"
-#: kmmainwidget.cpp:3066
+#: kmmainwidget.cpp:3067
msgid "&Next Message"
msgstr "下一封信件(&N)"
-#: kmmainwidget.cpp:3067
+#: kmmainwidget.cpp:3068
msgid "Go to the next message"
msgstr "跳转到下一封信件"
-#: kmmainwidget.cpp:3071
+#: kmmainwidget.cpp:3072
msgid "Next &Unread Message"
msgstr "下一封未读信件(&U)"
-#: kmmainwidget.cpp:3073
+#: kmmainwidget.cpp:3074
msgid "Go to the next unread message"
msgstr "跳转到下一封未读的信件"
-#: kmmainwidget.cpp:3084
+#: kmmainwidget.cpp:3085
msgid "&Previous Message"
msgstr "上一封信件(&P)"
-#: kmmainwidget.cpp:3085
+#: kmmainwidget.cpp:3086
msgid "Go to the previous message"
msgstr "跳转到上一封信件"
-#: kmmainwidget.cpp:3089
+#: kmmainwidget.cpp:3090
msgid "Previous Unread &Message"
msgstr "上一封未读信件(&M)"
-#: kmmainwidget.cpp:3091
+#: kmmainwidget.cpp:3092
msgid "Go to the previous unread message"
msgstr "跳转到上一封未读的信件"
-#: kmmainwidget.cpp:3103
+#: kmmainwidget.cpp:3104
msgid "Next Unread &Folder"
msgstr "下一个未读文件夹(&F)"
-#: kmmainwidget.cpp:3104
+#: kmmainwidget.cpp:3105
msgid "Go to the next folder with unread messages"
msgstr "跳转到下一个有未读信件的文件夹"
-#: kmmainwidget.cpp:3112
+#: kmmainwidget.cpp:3113
msgid "Previous Unread F&older"
msgstr "上一个未读文件夹(&O)"
-#: kmmainwidget.cpp:3113
+#: kmmainwidget.cpp:3114
msgid "Go to the previous folder with unread messages"
msgstr "跳转到上一个有未读信件的文件夹"
-#: kmmainwidget.cpp:3120
+#: kmmainwidget.cpp:3121
msgid ""
"_: Go->\n"
"Next Unread &Text"
msgstr "下一段未读的文本(&T)"
-#: kmmainwidget.cpp:3121
+#: kmmainwidget.cpp:3122
msgid "Go to the next unread text"
msgstr "移动到下一段未读的文本"
-#: kmmainwidget.cpp:3122
+#: kmmainwidget.cpp:3123
msgid ""
"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
"message."
msgstr "往下滚动当前信件。如果遇到了信件尾部,则跳到下一封未读信件。"
-#: kmmainwidget.cpp:3129
+#: kmmainwidget.cpp:3130
msgid "Show Quick Search"
msgstr "显示快速搜索"
-#: kmmainwidget.cpp:3136
+#: kmmainwidget.cpp:3137
msgid "Configure &Filters..."
msgstr "配置过滤器(&F)..."
-#: kmmainwidget.cpp:3138
+#: kmmainwidget.cpp:3139
msgid "Configure &POP Filters..."
msgstr "配置 POP 过滤器(&P)..."
-#: kmmainwidget.cpp:3140
+#: kmmainwidget.cpp:3141
msgid "Manage &Sieve Scripts..."
msgstr "管理筛选脚本(&S)..."
-#: kmmainwidget.cpp:3143
+#: kmmainwidget.cpp:3144
msgid "KMail &Introduction"
msgstr "KMail 介绍(&I)"
-#: kmmainwidget.cpp:3144
+#: kmmainwidget.cpp:3145
msgid "Display KMail's Welcome Page"
msgstr "显示 KMail 欢迎页"
-#: kmmainwidget.cpp:3150
+#: kmmainwidget.cpp:3151
msgid "Configure &Notifications..."
msgstr "配置通知(&N)..."
-#: kmmainwidget.cpp:3155
+#: kmmainwidget.cpp:3156
msgid "&Configure KMail..."
msgstr "配置 KMail(&C)..."
-#: kmmainwidget.cpp:3454
+#: kmmainwidget.cpp:3455
msgid "E&mpty Trash"
msgstr "清空废件夹(&M)"
-#: kmmainwidget.cpp:3455
+#: kmmainwidget.cpp:3456
msgid "&Move All Messages to Trash"
msgstr "将所有信件放入废件夹(&M)"
-#: kmmainwidget.cpp:3464
+#: kmmainwidget.cpp:3465
msgid "&Delete Search"
msgstr "删除搜索(&D)"
-#: kmmainwidget.cpp:3465
+#: kmmainwidget.cpp:3466
msgid "&Delete Folder"
msgstr "删除文件夹(&D)"
-#: kmmainwidget.cpp:3649
+#: kmmainwidget.cpp:3650
#, c-format
msgid ""
"_n: Removed %n duplicate message.\n"
"Removed %n duplicate messages."
msgstr "删除了 %n 封重复的信件。"
-#: kmmainwidget.cpp:3651
+#: kmmainwidget.cpp:3652
msgid "No duplicate messages found."
msgstr "没有找到重复的信件。"
-#: kmmainwidget.cpp:3721
+#: kmmainwidget.cpp:3722
#, c-format
msgid "Filter %1"
msgstr "过滤器 %1"
-#: kmmainwidget.cpp:3855
+#: kmmainwidget.cpp:3856
msgid "Subscription"
msgstr "订阅"
-#: kmmainwidget.cpp:3872
+#: kmmainwidget.cpp:3873
msgid "Local Subscription"
msgstr "本地订阅"
-#: kmmainwidget.cpp:4007
+#: kmmainwidget.cpp:4008
msgid "Out of office reply active"
msgstr "激活的外出回复"
@@ -8898,7 +8898,7 @@ msgstr "附件已被删除。"
msgid "The attachment '%1' has been deleted."
msgstr "附件“%1”已被删除。"
-#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2037
+#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2049
msgid ""
"_: to view something\n"
"View"
@@ -8908,11 +8908,11 @@ msgstr "查看"
msgid "Save All Attachments..."
msgstr "保存全部附件..."
-#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2044 kmreaderwin.cpp:2808
+#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2056 kmreaderwin.cpp:2831
msgid "Delete Attachment"
msgstr "删除附件"
-#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2042 kmreaderwin.cpp:2864
+#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2054 kmreaderwin.cpp:2887
msgid "Edit Attachment"
msgstr "编辑附件"
@@ -9095,231 +9095,237 @@ msgstr "无主题"
msgid "unknown"
msgstr "未知"
-#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353
+#: kmreadermainwin.cpp:516 searchwindow.cpp:353
msgid "Save Attachments..."
msgstr "保存附件..."
-#: kmreaderwin.cpp:489
+#: kmreaderwin.cpp:490
msgid ""
"_: View->\n"
"&Headers"
msgstr "信头(&H)"
-#: kmreaderwin.cpp:490
+#: kmreaderwin.cpp:491
msgid "Choose display style of message headers"
msgstr "选择信头的显示样式"
-#: kmreaderwin.cpp:495
+#: kmreaderwin.cpp:496
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Enterprise Headers"
msgstr "企业信头(&E)"
-#: kmreaderwin.cpp:498
+#: kmreaderwin.cpp:499
msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
msgstr "以企业化风格显示信头列表"
-#: kmreaderwin.cpp:502
+#: kmreaderwin.cpp:503
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Fancy Headers"
msgstr "漂亮信头(&F)"
-#: kmreaderwin.cpp:505
+#: kmreaderwin.cpp:506
msgid "Show the list of headers in a fancy format"
msgstr "使用漂亮格式显示信头列表"
-#: kmreaderwin.cpp:509
+#: kmreaderwin.cpp:510
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Brief Headers"
msgstr "简要信头(&B)"
-#: kmreaderwin.cpp:512
+#: kmreaderwin.cpp:513
msgid "Show brief list of message headers"
msgstr "显示信头的简要列表"
-#: kmreaderwin.cpp:516
+#: kmreaderwin.cpp:517
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Standard Headers"
msgstr "标准信头(&S)"
-#: kmreaderwin.cpp:519
+#: kmreaderwin.cpp:520
msgid "Show standard list of message headers"
msgstr "显示信头的标准列表"
-#: kmreaderwin.cpp:523
+#: kmreaderwin.cpp:524
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&Long Headers"
msgstr "长信头(&L)"
-#: kmreaderwin.cpp:526
+#: kmreaderwin.cpp:527
msgid "Show long list of message headers"
msgstr "显示信头的长列表"
-#: kmreaderwin.cpp:530
+#: kmreaderwin.cpp:531
msgid ""
"_: View->headers->\n"
"&All Headers"
msgstr "全部信头(&A)"
-#: kmreaderwin.cpp:533
+#: kmreaderwin.cpp:534
msgid "Show all message headers"
msgstr "显示全部信头"
-#: kmreaderwin.cpp:539
+#: kmreaderwin.cpp:540
msgid ""
"_: View->\n"
"&Attachments"
msgstr "附件(&A)"
-#: kmreaderwin.cpp:540
+#: kmreaderwin.cpp:541
msgid "Choose display style of attachments"
msgstr "选择附件的显示样式"
-#: kmreaderwin.cpp:544
+#: kmreaderwin.cpp:545
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&As Icons"
msgstr "图标(&A)"
-#: kmreaderwin.cpp:547
+#: kmreaderwin.cpp:548
msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
msgstr "附件以小图标表示,点击打开。"
-#: kmreaderwin.cpp:551
+#: kmreaderwin.cpp:552
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Smart"
msgstr "智能(&S)"
-#: kmreaderwin.cpp:554
+#: kmreaderwin.cpp:555
msgid "Show attachments as suggested by sender."
msgstr "附件以发件人建议的方式显示。"
-#: kmreaderwin.cpp:558
+#: kmreaderwin.cpp:559
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Inline"
msgstr "内嵌(&I)"
-#: kmreaderwin.cpp:561
+#: kmreaderwin.cpp:562
msgid "Show all attachments inline (if possible)"
msgstr "附件直接显示在信件里(如果可能的话)"
-#: kmreaderwin.cpp:565
+#: kmreaderwin.cpp:566
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"&Hide"
msgstr "隐藏(&H)"
-#: kmreaderwin.cpp:568
+#: kmreaderwin.cpp:569
msgid "Do not show attachments in the message viewer"
msgstr "不在信件查看器中显示附件"
-#: kmreaderwin.cpp:572
+#: kmreaderwin.cpp:573
#, fuzzy
msgid ""
"_: View->attachments->\n"
"In Header &Only"
msgstr "隐藏(&H)"
-#: kmreaderwin.cpp:575
+#: kmreaderwin.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Show Attachments only in the header of the mail"
msgstr "附件以小图标表示,点击打开。"
-#: kmreaderwin.cpp:580
+#: kmreaderwin.cpp:581
msgid "&Set Encoding"
msgstr "设置编码(&S)"
-#: kmreaderwin.cpp:588
+#: kmreaderwin.cpp:589
msgid "New Message To..."
msgstr "撰写新信件给..."
-#: kmreaderwin.cpp:591
+#: kmreaderwin.cpp:592
msgid "Reply To..."
msgstr "回复给..."
-#: kmreaderwin.cpp:594
+#: kmreaderwin.cpp:595
msgid "Forward To..."
msgstr "转发给..."
-#: kmreaderwin.cpp:597
+#: kmreaderwin.cpp:598
msgid "Add to Address Book"
msgstr "添加到地址簿中"
-#: kmreaderwin.cpp:600
+#: kmreaderwin.cpp:601
msgid "Open in Address Book"
msgstr "在地址簿中打开"
-#: kmreaderwin.cpp:604
+#: kmreaderwin.cpp:605
msgid "Select All Text"
msgstr "选中所有文本"
-#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1997
+#: kmreaderwin.cpp:607 kmreaderwin.cpp:2009
msgid "Copy Link Address"
msgstr "复制链接地址"
-#: kmreaderwin.cpp:608
+#: kmreaderwin.cpp:609
msgid "Open URL"
msgstr "打开 URL"
-#: kmreaderwin.cpp:610
+#: kmreaderwin.cpp:611
msgid "Bookmark This Link"
msgstr "将此链接加为书签"
-#: kmreaderwin.cpp:614
+#: kmreaderwin.cpp:615
msgid "Save Link As..."
msgstr "链接另存为..."
-#: kmreaderwin.cpp:621
+#: kmreaderwin.cpp:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Message Structure Viewer"
+msgid "Show Message Structure"
+msgstr "信件结构查看器"
+
+#: kmreaderwin.cpp:627
msgid "Chat &With..."
msgstr "聊天对象(&W)..."
-#: kmreaderwin.cpp:1261
+#: kmreaderwin.cpp:1267
msgid "Full namespace support for IMAP"
msgstr "IMAP 的完整命名空间支持"
-#: kmreaderwin.cpp:1262
+#: kmreaderwin.cpp:1268
msgid "Offline mode"
msgstr "脱机模式"
-#: kmreaderwin.cpp:1263
+#: kmreaderwin.cpp:1269
msgid "Sieve script management and editing"
msgstr "筛选脚本管理和编辑"
-#: kmreaderwin.cpp:1264
+#: kmreaderwin.cpp:1270
msgid "Account specific filtering"
msgstr "账户特定过滤"
-#: kmreaderwin.cpp:1265
+#: kmreaderwin.cpp:1271
msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
msgstr "过滤联机 IMAP 账户收到的邮件"
-#: kmreaderwin.cpp:1266
+#: kmreaderwin.cpp:1272
msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
msgstr "过滤到文件夹时可以使用在线 IMAP 文件夹"
-#: kmreaderwin.cpp:1267
+#: kmreaderwin.cpp:1273
msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
msgstr "自动从 POP 服务器上删除旧邮件"
-#: kmreaderwin.cpp:1305
+#: kmreaderwin.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment."
msgstr "K 桌面环境的电子邮件客户。"
-#: kmreaderwin.cpp:1313
+#: kmreaderwin.cpp:1319
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2><p>Please "
"wait . . .</p>&nbsp;"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>正在接收文件夹内容</h2><p>请稍候……</p>&nbsp;"
-#: kmreaderwin.cpp:1321
+#: kmreaderwin.cpp:1327
msgid ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2><p>KMail is currently in offline "
"mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> to go online . . .</p>&nbsp;"
@@ -9327,7 +9333,7 @@ msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'>脱机</h2><p>KMail 目前位于脱机模式,请单击<a "
"href=\"kmail:goOnline\">此处</a>转为联机……</p>&nbsp;"
-#: kmreaderwin.cpp:1338
+#: kmreaderwin.cpp:1344
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
@@ -9367,11 +9373,11 @@ msgstr ""
"<p>非常感谢</p>\n"
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail 开发组</p>"
-#: kmreaderwin.cpp:1361 kmreaderwin.cpp:1383
+#: kmreaderwin.cpp:1367 kmreaderwin.cpp:1389
msgid "<li>%1</li>\n"
msgstr "<li>%1</li>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1366
+#: kmreaderwin.cpp:1372
msgid ""
"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at Settings-"
"&gt;Configure KMail.\n"
@@ -9381,7 +9387,7 @@ msgstr ""
"<p>请您花一点时间完成 KMail 配置面板,它在设置-&gt;配置 KMail 菜单里。\n"
"您需要至少创建一个默认的身份,以及接收和发送邮件的账户。</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1378
+#: kmreaderwin.cpp:1384
msgid ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
"(compared to KMail %1):</p>\n"
@@ -9389,33 +9395,33 @@ msgstr ""
"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>重要更改</span>(与 KMail "
"%1 比较):</p>\n"
-#: kmreaderwin.cpp:1521
+#: kmreaderwin.cpp:1533
msgid "( body part )"
msgstr "(正文部分)"
-#: kmreaderwin.cpp:1893
+#: kmreaderwin.cpp:1905
msgid "Could not send MDN."
msgstr "无法发送 MDN。"
-#: kmreaderwin.cpp:1995
+#: kmreaderwin.cpp:2007
#, fuzzy
msgid "Copy Email Address"
msgstr "邮件地址:"
-#: kmreaderwin.cpp:2047
+#: kmreaderwin.cpp:2059
msgid "Decrypt With Chiasmus..."
msgstr "用 Chiasmus 解密..."
-#: kmreaderwin.cpp:2053
+#: kmreaderwin.cpp:2065
msgid "Scroll To"
msgstr ""
-#: kmreaderwin.cpp:2211 kmreaderwin.cpp:2247 kmreaderwin.cpp:2267
+#: kmreaderwin.cpp:2234 kmreaderwin.cpp:2270 kmreaderwin.cpp:2290
#, c-format
msgid "View Attachment: %1"
msgstr "查看附件:%1"
-#: kmreaderwin.cpp:2260
+#: kmreaderwin.cpp:2283
#, c-format
msgid ""
"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first "
@@ -9423,15 +9429,15 @@ msgid ""
"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
msgstr "[KMail:附件包含二进制数据。正在试图显示前 %n 个字符。]"
-#: kmreaderwin.cpp:2356
+#: kmreaderwin.cpp:2379
msgid "&Open with '%1'"
msgstr "用“%1”打开(&O)"
-#: kmreaderwin.cpp:2358
+#: kmreaderwin.cpp:2381
msgid "&Open With..."
msgstr "打开方式(&O)..."
-#: kmreaderwin.cpp:2360
+#: kmreaderwin.cpp:2383
msgid ""
"Open attachment '%1'?\n"
"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
@@ -9439,23 +9445,23 @@ msgstr ""
"打开附件“%1”吗?\n"
"请注意,打开附件可能会危及您系统的安全。"
-#: kmreaderwin.cpp:2365
+#: kmreaderwin.cpp:2388
msgid "Open Attachment?"
msgstr "打开附件?"
-#: kmreaderwin.cpp:2807
+#: kmreaderwin.cpp:2830
msgid ""
"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "删除附件可能使信件中的任何数字签名失效。"
-#: kmreaderwin.cpp:2863
+#: kmreaderwin.cpp:2886
msgid ""
"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this "
"message."
msgstr "编辑附件可能使信件中的任何数字签名失效。"
-#: kmreaderwin.cpp:2959
+#: kmreaderwin.cpp:2982
msgid "Attachments:"
msgstr "附件:"