diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kpercentage.po | 312 |
1 files changed, 312 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kpercentage.po new file mode 100644 index 00000000000..b91496fc553 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kpercentage.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# translation of kpercentage.po to Chinese Traditional +# +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpercentage\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-19 12:53+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " +"dot tw>\n" +"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: kpercentage.cpp:71 +msgid "Number of tasks:" +msgstr "題數:" + +#: kpercentage.cpp:72 +msgid "Level:" +msgstr "等級:" + +#: kpercentage.cpp:73 +msgid "Choose an exercise type:" +msgstr "選擇練習型態:" + +#: kpercentage.cpp:83 +msgid "x% &of ?? = y" +msgstr "算出基準值(&O)" + +#: kpercentage.cpp:84 +#, c-format +msgid "x% of &y = ??" +msgstr "算出百分比結果(&Y)" + +#: kpercentage.cpp:85 +#, c-format +msgid "??% o&f x = y" +msgstr "算出百分比率(&F)" + +#: kpercentage.cpp:86 +msgid "??" +msgstr "混合題型" + +#: kpercentage.cpp:95 +msgid "Easy" +msgstr "簡單" + +#: kpercentage.cpp:96 +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +#: kpercentage.cpp:97 +msgid "Crazy" +msgstr "瘋狂" + +#: kpercentage.cpp:153 +msgid "Exercises with base value omitted" +msgstr "算出基準值" + +#: kpercentage.cpp:154 +msgid "Exercises with percent value omitted" +msgstr "計算乘上百分比後的數值" + +#: kpercentage.cpp:155 +msgid "Exercises with percentage omitted" +msgstr "計算百分比率" + +#: kpercentage.cpp:156 +msgid "Several exercise types in random" +msgstr "隨機抽選題型" + +#: kpercentage.cpp:157 +msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "選擇要做答的題數,從 1 到 10。" + +#: kpercentage.cpp:158 +msgid "Choose the level of difficulty." +msgstr "選擇困難度。" + +#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170 +msgid "Close KPercentage." +msgstr "關閉 KPercentage" + +#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171 +msgid "Get some help." +msgstr "取得說明" + +#: kpercentage.cpp:164 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted." +msgstr "點選以開始一連串的計算基準值練習。" + +#: kpercentage.cpp:165 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted." +msgstr "點選以開始一連串的計算百分比率練習。" + +#: kpercentage.cpp:166 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted." +msgstr "點選以開始一連串的計算百分比結果練習。" + +#: kpercentage.cpp:167 +msgid "" +"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at " +"random." +msgstr "點選以開始一連串的隨機練習。" + +#: kpercentage.cpp:168 +msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10." +msgstr "您可以調整要做答的題數,從 1 到 10。" + +#: kpercentage.cpp:169 +msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." +msgstr "選擇困難度,包括<i>簡單</i>、<i>中等</i>及<i>瘋狂</i>。" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw" + +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "練習計算百分比的小程式" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "KPercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "程式撰寫" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS,程式撰寫,及 sed 文稿" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS,程式撰寫及 Makefile" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "像素" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "拼字及語言" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "整理與修正程式" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG 圖示" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % x" + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "題目 MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "您已作答 MM 題,共 MM 題。" + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "已作答題數比例" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "答對與答錯的比例" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "檢查您的答案" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "回到主視窗" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "您已作答 %1 題,共 %2 題。" + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "第 %1 題:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"答對\n" +"%1%" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"答錯\n" +"%1%" + +#: feedback_i18n.cpp:2 +msgid "Good choice!" +msgstr "答對了!" + +#: feedback_i18n.cpp:3 +msgid "Well done!" +msgstr "滿棒的!" + +#: feedback_i18n.cpp:4 +msgid "Pretty good!" +msgstr "非常好!" + +#: feedback_i18n.cpp:5 +msgid "Fine!" +msgstr "不錯喔!" + +#: feedback_i18n.cpp:6 +msgid "Right!" +msgstr "答對了!" + +#: feedback_i18n.cpp:7 +msgid "Yes!" +msgstr "沒錯!" + +#: feedback_i18n.cpp:8 +msgid "Great!" +msgstr "讚喔!" + +#: feedback_i18n.cpp:9 +msgid "Good work!" +msgstr "做得好!" + +#: feedback_i18n.cpp:11 +msgid "Wrong!" +msgstr "答錯囉!" + +#: feedback_i18n.cpp:12 +msgid "Not right!" +msgstr "不對不對!" + +#: feedback_i18n.cpp:13 +msgid "Think twice!" +msgstr "再想想!" + +#: feedback_i18n.cpp:14 +msgid "Sorry, no!" +msgstr "抱歉,答錯了!" + +#: feedback_i18n.cpp:15 +msgid "False!" +msgstr "錯了錯了!" + +#: feedback_i18n.cpp:16 +msgid "Try again!" +msgstr "再試一次!" + +#: feedback_i18n.cpp:17 +msgid "Oh no!" +msgstr "拜託..." + +#: feedback_i18n.cpp:18 +msgid "That's not right!" +msgstr "答錯了!" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "恭喜!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "錯誤!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "呃..." + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "打錯字了嗎?" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"太好了!\n" +"您已答完所有的題目!" |