summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kpercentage.po312
1 files changed, 312 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..b91496fc553
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,312 @@
+# translation of kpercentage.po to Chinese Traditional
+#
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-06-19 12:53+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "題數:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "等級:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "選擇練習型態:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "算出基準值(&O)"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "算出百分比結果(&Y)"
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "算出百分比率(&F)"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "混合題型"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "簡單"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "中等"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "瘋狂"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "算出基準值"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "計算乘上百分比後的數值"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "計算百分比率"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "隨機抽選題型"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "選擇要做答的題數,從 1 到 10。"
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "選擇困難度。"
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "關閉 KPercentage"
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "取得說明"
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr "點選以開始一連串的計算基準值練習。"
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr "點選以開始一連串的計算百分比率練習。"
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr "點選以開始一連串的計算百分比結果練習。"
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr "點選以開始一連串的隨機練習。"
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "您可以調整要做答的題數,從 1 到 10。"
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr "選擇困難度,包括<i>簡單</i>、<i>中等</i>及<i>瘋狂</i>。"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "練習計算百分比的小程式"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "程式撰寫"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS,程式撰寫,及 sed 文稿"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS,程式撰寫及 Makefile"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "像素"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "拼字及語言"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "整理與修正程式"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG 圖示"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % x"
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "題目 MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "您已作答 MM 題,共 MM 題。"
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "已作答題數比例"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "答對與答錯的比例"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr "檢查您的答案"
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "回到主視窗"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "您已作答 %1 題,共 %2 題。"
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "第 %1 題:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"答對\n"
+"%1%"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"答錯\n"
+"%1%"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "答對了!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "滿棒的!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "非常好!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "不錯喔!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "答對了!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "沒錯!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "讚喔!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "做得好!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "答錯囉!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "不對不對!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "再想想!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "抱歉,答錯了!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "錯了錯了!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "再試一次!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "拜託..."
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "答錯了!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "恭喜!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "錯誤!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "呃..."
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "打錯字了嗎?"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"太好了!\n"
+"您已答完所有的題目!"