summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/lskat.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/lskat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/lskat.po482
1 files changed, 482 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..ed175507874
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,482 @@
+# translation of lskat.po to Traditional Chinese
+# translation of lskat.po to Chinese(traditional)
+# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Hydonsingore Sie <hydonsingore@mail.educities.edu.tw>, 2003.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-17 15:31+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hydonsingore Sie"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hydonsingore@mail.educities.edu.tw"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "開啟新遊戲中..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "結束遊戲(&E)"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "終止目前的遊戲"
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "中斷目前的遊戲。沒有任何人是贏家。"
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "清除統計資料(&C)"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "刪除全部統計資料"
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "清除任何儲存的統計資料"
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "傳送訊息(&M)"
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "傳送訊息給遠端的玩家"
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "讓您可以和遠端玩家交談"
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "離開中..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "離開本程式"
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "先出牌的玩家"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "更換先手玩家"
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "選擇開始下一場遊戲的玩家。"
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "玩家 &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "玩家 &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "玩家 &1 是"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "變更玩家 1"
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "玩家(&P)"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "電腦(&C)"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "遠端(&R)"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "玩家 &2 是"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "變更玩家 2"
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "等級(&L)"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "變更等級"
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "變更電腦玩家的技術程度"
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "一般(&N)"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "進階(&A)"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "困難(&H)"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "選擇牌面樣式(&C)"
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "設定牌面樣式..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "選擇牌的外觀"
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "更改名稱...(&N)"
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "設定玩家名稱..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "這為出牌者留下出手的空間"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "準備好了"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "歡迎來到 Lieutenant Skat"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Lieutenant Skat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "您想要清除所有的統計資料嗎?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "遊戲已結束...請開新遊戲..."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "沒有遊戲進行中"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1 出牌..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr "無法啟動玩家 1 。可能導因於網路連線失敗或是找不到電腦玩家 的檔案。"
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr "無法啟動玩家 2 。可能導因於網路連線失敗或是找不到電腦玩家 的檔案。"
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "遠端連線至 %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "允許遠端連線於連接埠 %1..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "放棄"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "等待電腦玩家出牌..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "等待遠端玩家..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "請您出牌..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "失去與玩家 1 的遠端連線..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "失去與玩家 2 的遠端連線..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"遠端玩家傳過來的訊息:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "遠端玩家結束遊戲..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "你是連線客戶端...載入遠端遊戲中..."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "你是連線伺服器..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"伺服器內部發生錯誤。移動到不合法的位置。\n"
+"請重開遊戲並向發展者提出錯誤報告。\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"這步沒照規矩走。\n"
+"請再考慮!\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"不是換你。\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"這步是不可能的。\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Alice"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "for"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "K D E"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "遊戲結束"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "遊戲被中止 - 沒有贏家"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr ".......本局平手"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "玩家 1 - %1勝"
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "玩家 2 - %1勝"
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "分數:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 分"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 比零。恭喜!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 贏了90分。真厲害!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 贏超過90分。真厲害!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "步數:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "分數:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "勝:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "場數:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "等等...對方還沒出牌..."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "別急阿..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "誒....一次一個人出牌..."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "再等一下...還沒該你"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "輸入除錯等級"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "卡片遊戲"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "測試版"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "傳送訊息給遠端玩家"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "輸入訊息"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "傳送"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "設定名稱"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "玩家名稱"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "玩家 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "輸入一個玩家名稱"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "玩家 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "網路選項"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "玩家名稱"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "客戶端"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "遊戲名稱:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "網路遊戲:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "主機:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "連接埠:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "請選擇連接埠"