summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kdict.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kdict.po725
1 files changed, 725 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kdict.po
new file mode 100644
index 00000000000..b136a767664
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdenetwork/kdict.po
@@ -0,0 +1,725 @@
+# translation of kdict.po to Traditional Chinese
+# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdict\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-24 12:52+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "李政諭, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "znyuili@ms1.hinet.net, franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: dict.cpp:207
+msgid "No definitions found for '%1'."
+msgstr "未找到關於 '%1' 之解釋。"
+
+#: dict.cpp:212
+msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:"
+msgstr "未找到關於 '%1' 之解釋,或許您指的是:"
+
+#: dict.cpp:535
+msgid "Available Databases:"
+msgstr "可使用之資料庫:"
+
+#: dict.cpp:594
+msgid "Database Information [%1]:"
+msgstr "資料庫之資訊【%1】:"
+
+#: dict.cpp:635
+msgid "Available Strategies:"
+msgstr "可使用之計劃:"
+
+#: dict.cpp:690
+msgid "Server Information:"
+msgstr "伺服器資訊:"
+
+#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081
+msgid "The connection is broken."
+msgstr "連結損壞。"
+
+#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Failed to open pipes for internal communication."
+msgstr ""
+"內部錯誤:\n"
+"開啟內部傳輸管線失敗。"
+
+#: dict.cpp:1215
+msgid ""
+"Internal error:\n"
+"Unable to create thread."
+msgstr ""
+"內部錯誤:\n"
+"無法產生執行緒。"
+
+#: dict.cpp:1387 options.cpp:177
+msgid "All Databases"
+msgstr "所有資料庫"
+
+#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150
+msgid "Spell Check"
+msgstr "拼字檢查"
+
+#: dict.cpp:1395
+msgid " Received database/strategy list "
+msgstr "已接收之資料庫及計劃列表"
+
+#: dict.cpp:1404
+msgid "No definitions found"
+msgstr "未找到任何解釋"
+
+#: dict.cpp:1407
+msgid "One definition found"
+msgstr "找到一項解釋"
+
+#: dict.cpp:1410
+msgid "%1 definitions found"
+msgstr "找到 %1 項解釋"
+
+#: dict.cpp:1415
+msgid " No definitions fetched "
+msgstr "未取得任何解釋"
+
+#: dict.cpp:1418
+msgid " One definition fetched "
+msgstr "取得一項解釋"
+
+#: dict.cpp:1421
+msgid " %1 definitions fetched "
+msgstr "取得 %1 項解釋"
+
+#: dict.cpp:1430
+msgid " No matching definitions found "
+msgstr "未找到符合之解釋"
+
+#: dict.cpp:1433
+msgid " One matching definition found "
+msgstr "找到一項符合之解釋"
+
+#: dict.cpp:1436
+msgid " %1 matching definitions found "
+msgstr "找到 %1 項符合之解釋"
+
+#: dict.cpp:1442
+msgid " Received information "
+msgstr "接收到之資訊"
+
+#: dict.cpp:1450
+msgid ""
+"Communication error:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"通訊錯誤:\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1454
+msgid ""
+"A delay occurred which exceeded the\n"
+"current timeout limit of %1 seconds.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"延遲時間到達目前所設定之 %1 秒設定\n"
+"您可以在偏好設定視窗中設定限制時間。"
+
+#: dict.cpp:1457
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"Cannot resolve hostname."
+msgstr ""
+"無法連接至:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"無法解析網路名稱。"
+
+#: dict.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"無法連接至:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+
+#: dict.cpp:1464
+msgid ""
+"Unable to connect to:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"The server refused the connection."
+msgstr ""
+"無法連接至:\n"
+"%1:%2\n"
+"\n"
+"伺服器拒絕連接。"
+
+#: dict.cpp:1467
+msgid "The server is temporarily unavailable."
+msgstr "伺服器暫時停止服務。"
+
+#: dict.cpp:1470
+msgid ""
+"The server reported a syntax error.\n"
+"This shouldn't happen -- please consider\n"
+"writing a bug report."
+msgstr ""
+"伺服器回報一個語法錯誤。\n"
+"此錯誤不應發生,建議您回報。"
+
+#: dict.cpp:1473
+msgid ""
+"A command that Kdict needs isn't\n"
+"implemented on the server."
+msgstr ""
+"伺服器未能提供一個Kdict\n"
+"所需要之指令。"
+
+#: dict.cpp:1476
+msgid ""
+"Access denied.\n"
+"This host is not allowed to connect."
+msgstr ""
+"拒絕存取。\n"
+"此主機不允許連線。"
+
+#: dict.cpp:1479
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Please enter a valid username and password."
+msgstr ""
+"認證失敗。\n"
+"請輸入有效使用者名稱及密碼。"
+
+#: dict.cpp:1482
+msgid ""
+"Invalid database/strategy.\n"
+"You probably need to use Server->Get Capabilities."
+msgstr "無效的資料庫/計劃您可能需要使用 伺服器->取得相容。"
+
+#: dict.cpp:1485
+msgid ""
+"No databases available.\n"
+"It is possible that you need to authenticate\n"
+"with a valid username/password combination to\n"
+"gain access to any databases."
+msgstr ""
+"無可使用之資料庫。\n"
+"您可能需要取得合法使用者名稱/密碼之認證組合\n"
+"來取得資料庫之存取權。"
+
+#: dict.cpp:1488
+msgid "No strategies available."
+msgstr "無任何可使用計劃"
+
+#: dict.cpp:1491
+msgid ""
+"The server sent an unexpected reply:\n"
+"\"%1\"\n"
+"This shouldn't happen, please consider\n"
+"writing a bug report"
+msgstr ""
+"伺服器發出非預期之回覆:\n"
+"\"%1\"\n"
+"此錯誤不應發生,建議您回報臭蟲。"
+
+#: dict.cpp:1494
+msgid ""
+"The server sent a response with a text line\n"
+"that was too long.\n"
+"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)"
+msgstr ""
+"伺服器回應太長之字串。\n"
+"(RFC 2229:最大 1024 字元/6144 八進位元)"
+
+#: dict.cpp:1497
+msgid "No Errors"
+msgstr "無錯誤"
+
+#: dict.cpp:1499
+msgid " Error "
+msgstr "錯誤"
+
+#: dict.cpp:1504
+msgid " Stopped "
+msgstr "停止"
+
+#: dict.cpp:1543
+msgid "Please select at least one database."
+msgstr "最少請選擇一個資料庫"
+
+#: dict.cpp:1587
+msgid " Querying server... "
+msgstr "查詢伺服器..."
+
+#: dict.cpp:1593
+msgid " Fetching information... "
+msgstr "擷取資訊..."
+
+#: dict.cpp:1596
+msgid " Updating server information... "
+msgstr "更新伺服器資訊..."
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Define X11-clipboard content (selected text)"
+msgstr "解釋 X11 剪貼簿內容(所選取的文字)"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lookup the given word/phrase"
+msgstr "搜尋指定之單字/片語"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Dictionary"
+msgstr "字典"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "The KDE Dictionary Client"
+msgstr "KDE字典客戶端"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Maintainer"
+msgstr "維護者"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Original Author"
+msgstr "原始作者"
+
+#: matchview.cpp:116
+msgid "Match List"
+msgstr "符合列表"
+
+#: matchview.cpp:146
+msgid "&Get Selected"
+msgstr "取得選擇 (&G)"
+
+#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406
+msgid "Get &All"
+msgstr "取得所有 (&A)"
+
+#: matchview.cpp:312
+msgid ""
+"You have selected %1 definitions,\n"
+"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n"
+"You can modify this limit in the Preferences Dialog."
+msgstr ""
+"您選擇了 %1 個解釋,\n"
+"但是Kdict只會取得開始的 %2 個解釋。\n"
+"您可以在偏好設定視窗中設定此限制。"
+
+#: matchview.cpp:340
+msgid " No Hits"
+msgstr "無結果"
+
+#: matchview.cpp:383
+msgid "&Get"
+msgstr "取得 (&G)"
+
+#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384
+msgid "&Match"
+msgstr "符合 (&M)"
+
+#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383
+msgid "&Define"
+msgstr "解釋 (&D)"
+
+#: matchview.cpp:399
+msgid "Match &Clipboard Content"
+msgstr "符合剪貼簿內容 (&C)"
+
+#: matchview.cpp:400
+msgid "D&efine Clipboard Content"
+msgstr "解釋剪貼簿內容 (&E)"
+
+#: matchview.cpp:404
+msgid "Get &Selected"
+msgstr "取得選擇 (&S)"
+
+#: matchview.cpp:411
+msgid "E&xpand List"
+msgstr "展開列表 (&X)"
+
+#: matchview.cpp:412
+msgid "C&ollapse List"
+msgstr "縮小列表 (&O)"
+
+#: options.cpp:72 options.cpp:100
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: options.cpp:76
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: options.cpp:80
+msgid "Heading Text"
+msgstr "標題文字"
+
+#: options.cpp:84
+msgid "Heading Background"
+msgstr "標題背景"
+
+#: options.cpp:88
+msgid "Link"
+msgstr "連結"
+
+#: options.cpp:92
+msgid "Followed Link"
+msgstr "追蹤連結"
+
+#: options.cpp:105 options.cpp:648
+msgid "Headings"
+msgstr "標題"
+
+#: options.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr "精確"
+
+#: options.cpp:147
+msgid "Prefix"
+msgstr "前置"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "Server"
+msgstr "伺服器"
+
+#: options.cpp:496
+msgid "DICT Server Configuration"
+msgstr "DICT 伺服器設定"
+
+#: options.cpp:501
+msgid "Host&name:"
+msgstr "主機名稱(&N):"
+
+#: options.cpp:509
+msgid "&Port:"
+msgstr "連結埠(&P):"
+
+#: options.cpp:515 options.cpp:523
+msgid " sec"
+msgstr "秒"
+
+#: options.cpp:517
+msgid "Hold conn&ection for:"
+msgstr "保持連線(&E):"
+
+#: options.cpp:525
+msgid "T&imeout:"
+msgstr "終止時間(&I):"
+
+#: options.cpp:531
+msgid " bytes"
+msgstr "位元組"
+
+#: options.cpp:533
+msgid "Command &buffer:"
+msgstr "指令緩衝區 (&B):"
+
+#: options.cpp:550
+msgid "Encod&ing:"
+msgstr "編碼(&I):"
+
+#: options.cpp:555
+msgid "Server requires a&uthentication"
+msgstr "伺服器需要使用者認證 (&U)"
+
+#: options.cpp:563
+msgid "U&ser:"
+msgstr "使用者 (&S):"
+
+#: options.cpp:571
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "密碼 (&W):"
+
+#: options.cpp:582
+msgid "Customize Visual Appearance"
+msgstr "自訂視覺外觀"
+
+#: options.cpp:592
+msgid "&Use custom colors"
+msgstr "使用自訂顏色 (&U)"
+
+#: options.cpp:597
+msgid "Cha&nge..."
+msgstr "改變(&N)..."
+
+#: options.cpp:601
+msgid "Default&s"
+msgstr "預設值(&S)"
+
+#: options.cpp:612
+msgid "Use custom &fonts"
+msgstr "使用自訂字型(&F)"
+
+#: options.cpp:617
+msgid "Chang&e..."
+msgstr "改變(&E)..."
+
+#: options.cpp:621
+msgid "Defaul&ts"
+msgstr "預設值(&T)"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Layout"
+msgstr "外觀分布"
+
+#: options.cpp:644
+msgid "Customize Output Format"
+msgstr "自訂輸出格式"
+
+#: options.cpp:652
+msgid "O&ne heading for each database"
+msgstr "各資料庫擁有獨立開頭 (&N)"
+
+#: options.cpp:655
+msgid "A&s above, with separators between the definitions"
+msgstr "如前,在各解釋間放入分隔符號 (&S)"
+
+#: options.cpp:658
+msgid "A separate heading for &each definition"
+msgstr "各解釋以標題分開 (&E)"
+
+#: options.cpp:669
+msgid "Various Settings"
+msgstr "各項設定"
+
+#: options.cpp:673
+msgid "Limits"
+msgstr "限制"
+
+#: options.cpp:680
+msgid "De&finitions:"
+msgstr "解釋(&F)"
+
+#: options.cpp:687
+msgid "Cached &results:"
+msgstr "快取結果 (&R)"
+
+#: options.cpp:694
+msgid "Hi&story entries:"
+msgstr "歷程紀錄條目(&S):"
+
+#: options.cpp:703
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: options.cpp:709
+msgid "Sa&ve history on exit"
+msgstr "於離開時儲存歷程紀錄 (&V)"
+
+#: options.cpp:714
+msgid "D&efine selected text on start"
+msgstr "於啟動時解釋剪貼簿內容 (&E)"
+
+#: queryview.cpp:57
+msgid "Unable to save remote file."
+msgstr "無法儲存遠端檔案。"
+
+#: queryview.cpp:77
+msgid ""
+"A file named %1 already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"檔案 %1 已經存在。\n"
+"您確定要置換它嗎?"
+
+#: queryview.cpp:78
+msgid "&Replace"
+msgstr "置換 (&R)"
+
+#: queryview.cpp:84
+msgid "Unable to save file."
+msgstr "無法儲存檔案。"
+
+#: queryview.cpp:92
+msgid "Unable to create temporary file."
+msgstr "無法建立暫存檔。"
+
+#: queryview.cpp:409
+msgid "Define &Synonym"
+msgstr "解釋同義字 (&S)"
+
+#: queryview.cpp:411
+msgid "M&atch Synonym"
+msgstr "符合同義字 (&A)"
+
+#: queryview.cpp:416
+msgid "D&atabase Information"
+msgstr "資料庫資訊 (&A)"
+
+#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429
+msgid "&Open Link"
+msgstr "開放連結 (&O)"
+
+#: queryview.cpp:438
+msgid "&Define Selection"
+msgstr "解釋選擇 (&D)"
+
+#: queryview.cpp:440
+msgid "&Match Selection"
+msgstr "符合選擇 (&M)"
+
+#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327
+msgid "&Define Clipboard Content"
+msgstr "解釋剪貼簿內容 (&D)"
+
+#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329
+msgid "&Match Clipboard Content"
+msgstr "符合剪貼簿內容 (&M)"
+
+#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570
+msgid "&Back: Information"
+msgstr "向後(&B): 資訊"
+
+#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572
+msgid "&Back: '%1'"
+msgstr "向後(&B): '%1"
+
+#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334
+msgid "&Back"
+msgstr "向後 (&B)"
+
+#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594
+msgid "&Forward: Information"
+msgstr "向前(&F): 資訊"
+
+#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596
+msgid "&Forward: '%1'"
+msgstr "向前(&F): '%1"
+
+#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339
+msgid "&Forward"
+msgstr "向前 (&F)"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 23
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hist&ory"
+msgstr "歷程紀錄 (&O)"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 31
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver"
+msgstr "伺服器 (&V)"
+
+#. i18n: file kdictui.rc line 35
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Database &Information"
+msgstr "資料庫資訊 (&I)"
+
+#: sets.cpp:33
+msgid "Database Sets"
+msgstr "資料庫群組"
+
+#: sets.cpp:51
+msgid "&Set:"
+msgstr "群組 (&S)"
+
+#: sets.cpp:58
+msgid "S&ave"
+msgstr "儲存 (&A)"
+
+#: sets.cpp:62
+msgid "&New"
+msgstr "開新檔案 (&N)"
+
+#: sets.cpp:85
+msgid "S&elected databases:"
+msgstr "已選擇之資料庫(&E):"
+
+#: sets.cpp:113
+msgid "A&vailable databases:"
+msgstr "可使用資料庫(&V):"
+
+#: sets.cpp:148 sets.cpp:150
+msgid "New Set"
+msgstr "新群組"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "&Save As..."
+msgstr "另存新檔(&A)..."
+
+#: toplevel.cpp:316
+msgid "St&art Query"
+msgstr "開始查詢 (&A)"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "St&op Query"
+msgstr "停止查詢 (&O)"
+
+#: toplevel.cpp:344
+msgid "&Clear History"
+msgstr "清除歷程紀錄 (&C)"
+
+#: toplevel.cpp:348
+msgid "&Get Capabilities"
+msgstr "取得相容 (&G)"
+
+#: toplevel.cpp:350
+msgid "Edit &Database Sets..."
+msgstr "編輯資料庫設定 (&D)"
+
+#: toplevel.cpp:352
+msgid "&Summary"
+msgstr "總結 (&S)"
+
+#: toplevel.cpp:354
+msgid "S&trategy Information"
+msgstr "計劃資訊 (&T)"
+
+#: toplevel.cpp:356
+msgid "&Server Information"
+msgstr "伺服器資訊 (&S)"
+
+#: toplevel.cpp:363
+msgid "Show &Match List"
+msgstr "顯示符合列表 (&M)"
+
+#: toplevel.cpp:365
+msgid "Hide &Match List"
+msgstr "隱藏符合列表(&M)"
+
+#: toplevel.cpp:373
+msgid "Clear Input Field"
+msgstr "清除輸入區域"
+
+#: toplevel.cpp:376
+msgid "&Look for:"
+msgstr "尋找 (&L):"
+
+#: toplevel.cpp:377
+msgid "Query"
+msgstr "查詢"
+
+#: toplevel.cpp:380
+msgid "&in"
+msgstr "進入(&I)"
+
+#: toplevel.cpp:381
+msgid "Databases"
+msgstr "資料庫"
+
+#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603
+msgid " Ready "
+msgstr "備妥"