summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kmailcvt.po597
1 files changed, 597 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kmailcvt.po
new file mode 100644
index 00000000000..dde3f97772a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/kdepim/kmailcvt.po
@@ -0,0 +1,597 @@
+# translation of kmailcvt1.po to Traditional Chinese
+# Traditional Chinese Translation of kmailcvt.
+# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Translator: ID5 <id5id5@tcts1.seed.net.tw>, 2001.
+# AceLan <acelan@kde.linux.org.tw>, 2002.
+# Franklin <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2005.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmailcvt1\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-13 08:36+0800\n"
+"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
+"dot tw>\n"
+"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "匯入 OS X 的信件"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>OS X 信件匯入過濾器</b></p>"
+"<p>這個過濾器會幫忙您將 Apple Mac OS X 的收發信軟體中的郵件匯入 Kmail 中。</p>"
+
+#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
+#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
+#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
+#: filter_thunderbird.cxx:65
+msgid "No directory selected."
+msgstr "沒有選擇任何目錄"
+
+#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
+#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
+#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
+#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
+msgid "No files found for import."
+msgstr "沒有選擇任何檔案"
+
+#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
+#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
+#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
+#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
+#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
+msgid "Unable to open %1, skipping"
+msgstr "無法開啟檔案 '%1'"
+
+#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "正在匯入信件夾 %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
+#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
+#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
+#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
+#, c-format
+msgid "Finished importing emails from %1"
+msgstr "匯入信件夾 %1 完成。"
+
+#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr "有 %n 封重複信件未匯入信件夾 %1。"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "已取消匯入。"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "匯入 Thunderbird/Mozilla 郵件"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla 信件匯入過濾器</b></p>"
+"<p>請選擇您在 Thunder/Mozilla 信件的根目錄(通常是在 "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local/Folders/)。</p>"
+"<p><b>注意:</b>不要選擇<u>不含</u> mbox 格式郵件的目錄(例如使用 maildir 的目錄),不然會產生很多新的信件夾。</p>"
+"<p>這個過濾器會產生一個叫 Thunderbird-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "開始匯入檔案 %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
+#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr "%n 封重複的信件未匯入"
+
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr "<b>嚴重錯誤:</b>無法啟動 KMail DCOP 通訊。請確定您有安裝 <i>KMail</i>。"
+
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "無法在 KMail 中建立信件夾 %1 "
+
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "無法在 %1 信件夾新增郵件"
+
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "當在信件夾 %1 新增郵件時發生錯誤"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "曾賢舜,高嘉璘"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "id5id5@tcts1.seed.net.tw, acelan@kde.linux.org.tw"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "匯入 Sylpheed 的信件"
+
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Sylpheed 信件匯入過濾器</b></p>"
+"<p>請選擇您要匯入的 Sylpheed 郵件的根目錄(通常是 ~/Mail)。</p>"
+"<p>這個過濾器會產生一個叫 Sylpheed-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
+"<p>它並且會重新產生每一封信件的狀態,例如是未讀的或是已轉寄之類。</p>"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
+msgid "Import folder %1..."
+msgstr "正在匯入信件夾 %1..."
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
+#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
+#: filter_sylpheed.cxx:158
+#, c-format
+msgid "Could not import %1"
+msgstr "無法匯入 %1"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail 信件匯入過濾器"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "(c) 2000-2005, KMailCVT 開發者"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "作者"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "維護者及新的過濾器"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "新的 GUI 設計"
+
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "匯入 Evolution 1.x 的信件"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 1.x 信件匯入過濾器</b></p>"
+"<p>請選擇 Evolution 的信件目錄(通常是 ~/evolution/local)。</p>"
+"<p>這個過濾器會產生一個叫 Evolution-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "匯入 Opera 的信件"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Opera 信件匯入過濾器</b></p>"
+"<p>請選擇要匯入帳號的目錄(通常是 ~/.opera/mail/store/account*)。</p>"
+"<p>這個過濾器將 Opera 中某個帳號的所有郵件匯入,並存在信件夾內,信件夾的名稱會用 OPERA-您的帳號名稱。</p>"
+
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "計算檔案中..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "正在匯入新的信件檔..."
+
+#: kmailcvt.cpp:26
+msgid "KMailCVT Import Tool"
+msgstr "KMailCVT 郵件匯入工具"
+
+#: kmailcvt.cpp:29
+msgid "Step 1: Select Filter"
+msgstr "步驟一:選擇匯入過濾器"
+
+#: kmailcvt.cpp:32
+msgid "Step 2: Importing..."
+msgstr "步驟二:匯入信件"
+
+#: kmailcvt.cpp:53
+msgid "Import in progress"
+msgstr "匯入中..."
+
+#: kmailcvt.cpp:56
+msgid "Import finished"
+msgstr "信件已匯入完成"
+
+#: filter_pmail.cxx:31
+msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
+msgstr "匯入 Pegasus-Mail 的信件"
+
+#: filter_pmail.cxx:33
+msgid ""
+"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
+"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
+"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p>請選擇您系統上的 Pegasus-Mail 的郵件目錄(那些 *.CNM、*.PMM、*.MBX檔)。大部份系統都是放在 C:\\pmail\\mail "
+"或 C:\\pmail\\mail\\admin 中</p>"
+"<p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個叫 PegasusMail-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
+
+#: filter_pmail.cxx:69
+msgid ""
+"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
+msgstr "無法剖析目錄結構:改成不匯入子目錄。"
+
+#: filter_pmail.cxx:72
+msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
+msgstr "正在匯入新的信件檔('.cnm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:74
+msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
+msgstr "正在匯入信件夾('.pmm')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:76
+msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
+msgstr "正在匯入'UNIX'信件夾('.mbx')..."
+
+#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
+#, c-format
+msgid "Importing %1"
+msgstr "匯入 %1 中"
+
+#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "信件 %1"
+
+#: filter_pmail.cxx:290
+msgid "Parsing the folder structure..."
+msgstr "剖析目錄結構中..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "從:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "到:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "目前的:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "匯入中..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "總計:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "按「上一頁」可以繼續匯入其他的郵件跟聯絡人等"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>歡迎使用 KMailCVT - KMail 的郵件匯入工具</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"這個工具會幫忙您將您之前使用的收發信軟體中的信件搬到 KMail 中。"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"請選擇您要使用的匯入過濾器,並按「下一頁」。"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "匯入過程中移除重複的信件 (&d)"
+
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "匯入 mbox 檔(UNIX 或 Evolution 使用的信件檔)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>mbox 信件匯入過濾器</b></p>"
+"<p>這個過濾器可以將 mbox 檔案中的信件匯入 KMail 中。如果您原先是使用 Ximian Evolution 或其他使用傳統 UNIX "
+"信件檔格式的軟體,您可以用這個過濾器來將信件匯入。</p>"
+"<p><b>注意:</b>信件會匯入到新的信件夾,信件夾名稱為原來的檔名前面加上 MBOX-。</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:49
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox 檔案 (*)"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "匯入 KMail 的信件"
+
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
+msgid ""
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
+"continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>KMail 信件匯入過濾器</b></p>"
+"<p>請選擇您要匯入的 KMail 的信件根目錄。</p>"
+"<p><b>注意:</b>請不要選擇您現在所使用的 KMail 目錄 (通常是 ~/Mail 或 "
+"~/.kde/share/apps/kmail/mail),否則 KMailCVT 有可能會陷入無窮迴圈中。</p>"
+"<p>這個過濾器會產生一個叫 KMail-Import 的資料夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:29
+msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "匯入 Evolution 2.x 的信件"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:31
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
+"~/.evolution/mail/local/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Evolution 2.x 信件匯入過濾器</b></p>"
+"<p>請選擇您要匯入的 Evolution 信件根目錄(通常是在 ~/.evolution/mail/local/ 中)。</p>"
+"<p><b>注意:</b>請不要選擇<u>不含</u> mbox 格式郵件的目錄(例如使用 maildir 的目錄),不然會產生很多新的信件夾。</p>"
+"<p>這個過濾器會產生一個叫 Evolution-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:40
+msgid "Import Outlook Express Emails"
+msgstr "匯入 Outelook Express 的信件"
+
+#: filter_oe.cxx:42
+msgid ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
+"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
+"searching for .dbx or .mbx files under "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
+"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
+"your local folder.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook Express 4/5/6 信件匯入過濾器</b></p>"
+"<p>若您使用的是 Windows 2000 或之後的版本,您可能必需在 "
+"<ul>"
+"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> 找尋有 .dbx 或 .mbx 檔案的信件目錄。</p>"
+"<p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個叫 OE-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄結構。</p>"
+
+#: filter_oe.cxx:68
+#, c-format
+msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
+msgstr "在 %1 資料夾中找不到 Outlook Express 的信件夾。"
+
+#: filter_oe.cxx:83
+msgid "Import folder structure..."
+msgstr "正在匯入郵件目錄結構..."
+
+#: filter_oe.cxx:102
+msgid "Finished importing Outlook Express emails"
+msgstr "Outlook Express 信件已匯入完成。"
+
+#: filter_oe.cxx:120
+#, c-format
+msgid "Unable to open mailbox %1"
+msgstr "無法開啟檔案 '%1'"
+
+#: filter_oe.cxx:131
+#, c-format
+msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
+msgstr "匯入 OE4 信件夾 %1 中..."
+
+#: filter_oe.cxx:145
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
+msgstr "匯入 OE5+ 信件夾 %1 中..."
+
+#: filter_oe.cxx:151
+#, c-format
+msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
+msgstr "正在匯入 OE5+ 信件檔 %1 中..."
+
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "匯入 Lotus Notes 信件"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
+msgid ""
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Lotus Notes 信件匯入過濾器</b></p>"
+"<p>這個過濾器會讀取您先前匯出的 Lotus Notes 信件格式檔,並將其中信件匯入 KMail 中。</p>"
+"<p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個叫 LNotes-Import 的信件夾,並幫您保存原先的目錄格式。</p>"
+
+#: filter_lnotes.cxx:56
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "所有檔案 (*)"
+
+#: filter_lnotes.cxx:65
+#, c-format
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "正在匯入從 %1 中匯入信件..."
+
+#: filter_thebat.cxx:33
+msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
+msgstr "匯入 The Bat! 的信件"
+
+#: filter_thebat.cxx:35
+msgid ""
+"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
+"import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
+"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>The Bat! 信件匯入過濾器</b></p>"
+"<p>請選擇您要匯入的 `The Bat!' 的信件根目錄。</p>"
+"<p><b>注意:</b>這個過濾器會讀取 The Bat! 資料夾中的 .tbb 檔並匯入,也就是只匯入 POP 帳號的信件,而不會匯入 "
+"IMAP/DIMAP 帳號中的信件。</p>"
+"<p>這個過濾器會產生一個叫 TheBat-Import 的信件夾,並幫您保存原來的目錄結構。</p>"
+
+#: kselfilterpage.cpp:76
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>這個過濾器是由 %1 所撰寫</i></p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "匯入 Outlook 的信件"
+
+#: filter_outlook.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Outlook 信件匯入過濾器</b></p>"
+"<p>這個過濾器會讀取 Outlook 的 pst 檔並匯入信件。若您使用的是 Windows 2000 或之後的系統,您必須在 <i>"
+"C:\\Documents and Settings</i> 中找尋 .pst 檔。</p>"
+"<p><b>注意:</b>這個過濾器會產生一個新的信件夾,名稱為 pst 檔的檔名前面加上 OUTLOOK-。</p>"
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "計算信件中..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "計算目錄中..."
+
+#: filter_outlook.cxx:49
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "計算資料夾中..."
+
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "匯入純文字信件"
+
+#: filter_plain.cxx:29
+msgid ""
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
+msgstr ""
+"<p>這個過濾器會匯入所有的 .msg、.eml 與 .txt 檔。</p>"
+"<p>請選擇包含以上郵件檔的目錄。這些信件將會匯入到新的信件夾中,名稱為原來目錄的名稱,前面加上 PLAIN-。</p>"