summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/cervisia.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/cervisia.po')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/cervisia.po1647
1 files changed, 1647 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/cervisia.po
new file mode 100644
index 00000000000..c9a0cacd55c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/cervisia.po
@@ -0,0 +1,1647 @@
+# translation of cervisia.po to
+#
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
+# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2007.
+# Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cervisia\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-03 10:46+0800\n"
+"Last-Translator: Chih-Wei Huang <cwhuang@linux.org.tw>\n"
+"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+
+#: addremovedlg.cpp:37
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS 新增"
+
+#: addremovedlg.cpp:38
+msgid "CVS Add Binary"
+msgstr "CVS 新增(二進位檔)"
+
+#: addremovedlg.cpp:39
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS 移除"
+
+#: addremovedlg.cpp:46
+msgid "Add the following files to the repository:"
+msgstr "新增以下的檔案到主目錄中:"
+
+#: addremovedlg.cpp:47
+msgid "Add the following binary files to the repository:"
+msgstr "新增以下的二進位檔案到主目錄中:"
+
+#: addremovedlg.cpp:48
+msgid "Remove the following files from the repository:"
+msgstr "從主目錄中移除以下的檔案:"
+
+#: addremovedlg.cpp:68
+msgid "This will also remove the files from your local working copy."
+msgstr "這也會將檔案從您本地端的工作複本中移除。"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:37
+msgid "Add Repository"
+msgstr "新增主目錄"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:45 checkoutdlg.cpp:72
+msgid "&Repository:"
+msgstr "主目錄(&R):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:58
+msgid "Use remote &shell (only for :ext: repositories):"
+msgstr "使用遠端 shell(只對 :ext: 的主目錄)(&S):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:65
+msgid "Invoke this program on the server side:"
+msgstr "在伺服器端啟動此程式:"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:74
+msgid "Use different &compression level:"
+msgstr "使用不同的壓縮等級(&C):"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:80
+msgid "Download cvsignore file from server"
+msgstr "從伺服器上下載 cvsignore 檔案"
+
+#: addrepositorydlg.cpp:172
+msgid "Repository Settings"
+msgstr "主目錄設定"
+
+#: annotatectl.cpp:82
+#, c-format
+msgid "CVS Annotate: %1"
+msgstr "CVS 最後狀態註記:%1"
+
+#: annotatectl.cpp:93
+msgid "CVS Annotate"
+msgstr "CVS 最後狀態註記"
+
+#: cervisiapart.cpp:116
+msgid "Starting cvsservice failed with message: "
+msgstr "cvsservice 啟動失敗,訊息為:"
+
+#: cervisiapart.cpp:152
+msgid ""
+"This KPart is non-functional, because the cvs DCOP service could not be "
+"started."
+msgstr "因為無法啟動 cvs DCOP 服務,因此這個 KPart 無法發揮功能。"
+
+#: cervisiapart.cpp:193
+msgid "Remote CVS working folders are not supported."
+msgstr "不支援遠端 CVS 工作目錄。"
+
+#: cervisiapart.cpp:202
+msgid ""
+"You cannot change to a different folder while there is a running cvs job."
+msgstr "您無法在正在執行 cvs 工作時切換到其他資料夾。"
+
+#: cervisiapart.cpp:219
+msgid ""
+"F - All files are hidden, the tree shows only folders\n"
+"N - All up-to-date files are hidden\n"
+"R - All removed files are hidden"
+msgstr ""
+"F - 所有檔案都被隱藏,樹狀圖只顯示資料夾。\n"
+"N - 所有的未變更的檔案都被隱藏。\n"
+"R - 所有已移除的檔案都被隱藏。"
+
+#: cervisiapart.cpp:235
+msgid "O&pen Sandbox..."
+msgstr "開啟沙箱(&P)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:238
+msgid "Opens a CVS working folder in the main window"
+msgstr "在主視窗中開啟 CVS 的工作資料夾"
+
+#: cervisiapart.cpp:242
+msgid "Recent Sandboxes"
+msgstr "最近的沙箱"
+
+#: cervisiapart.cpp:246
+msgid "&Insert ChangeLog Entry..."
+msgstr "插入 ChangeLog 項目(&I)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:249
+msgid "Inserts a new intro into the file ChangeLog in the toplevel folder"
+msgstr "將新的項目加到頂層資料夾中的 ChangeLog 檔中。"
+
+#: cervisiapart.cpp:256
+msgid "Updates (cvs update) the selected files and folders"
+msgstr "更新(cvs update)所選取的檔案與資料夾"
+
+#: cervisiapart.cpp:260
+msgid "&Status"
+msgstr "狀態(&S)"
+
+#: cervisiapart.cpp:263
+msgid "Updates the status (cvs -n update) of the selected files and folders"
+msgstr "更新(cvs -n update)所選取的檔案與資料夾的狀態"
+
+#: cervisiapart.cpp:270
+msgid "Opens the marked file for editing"
+msgstr "編輯所標記的檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:274
+msgid "Reso&lve..."
+msgstr "解決衝突(&L)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:277
+msgid "Opens the resolve dialog with the selected file"
+msgstr "開啟檔案的解決衝突對話框"
+
+#: cervisiapart.cpp:281
+msgid "&Commit..."
+msgstr "提交(&C)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:284
+msgid "Commits the selected files"
+msgstr "提交所選取的檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:288
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "新增到主目錄(&A)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:291
+msgid "Adds (cvs add) the selected files to the repository"
+msgstr "新增(cvs add)所選取的檔案到主目錄中"
+
+#: cervisiapart.cpp:295
+msgid "Add &Binary..."
+msgstr "新增二進位檔(&B)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:298
+msgid "Adds (cvs -kb add) the selected files as binaries to the repository"
+msgstr "新增(cvs -kb add)所選取的檔案到主目錄中,並標記為二進位檔。"
+
+#: cervisiapart.cpp:302
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "從主目錄中移除(&R)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:305
+msgid "Removes (cvs remove) the selected files from the repository"
+msgstr "從主目錄中移除(cvs remove)所選取的檔案。"
+
+#: cervisiapart.cpp:309
+msgid "Rever&t"
+msgstr "回復(&T)"
+
+#: cervisiapart.cpp:312
+msgid "Reverts (cvs update -C) the selected files (only cvs 1.11)"
+msgstr "回復(cvs yodate -C)所選取的檔案(cvs 1.11 版以後才有作用)。"
+
+#: cervisiapart.cpp:317
+msgid "&Properties"
+msgstr "內容(&P)"
+
+#: cervisiapart.cpp:328
+msgid "Stops any running sub-processes"
+msgstr "停止任何正在執行中的子行程"
+
+#: cervisiapart.cpp:333
+msgid "Browse &Log..."
+msgstr "瀏覽紀錄檔(&L)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:336
+msgid "Shows the revision tree of the selected file"
+msgstr "顯示所選擇檔案的版本樹狀圖"
+
+#: cervisiapart.cpp:341
+msgid "Browse Multi-File Log..."
+msgstr "瀏覽多重檔案紀錄..."
+
+#: cervisiapart.cpp:345
+msgid "&Annotate..."
+msgstr "最後狀態註記(&A)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:348
+msgid "Shows a blame-annotated view of the selected file"
+msgstr "顯示所選取檔案,每一行最後狀態的註記"
+
+#: cervisiapart.cpp:352
+msgid "&Difference to Repository (BASE)..."
+msgstr "與主目錄比較(BASE)(&D)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:355
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the checked out version (tag "
+"BASE)"
+msgstr "顯示所選取的檔案與取出來的版本(tag BASE)的不同處。"
+
+#: cervisiapart.cpp:359
+msgid "Difference to Repository (HEAD)..."
+msgstr "與主目錄比較(HEAD)(&D)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:362
+msgid ""
+"Shows the differences of the selected file to the newest version in the "
+"repository (tag HEAD)"
+msgstr "顯示所選取的檔案與最新的版本(tag HEAD)的不同處。"
+
+#: cervisiapart.cpp:366
+msgid "Last &Change..."
+msgstr "最後變更(&C)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:369
+msgid ""
+"Shows the differences between the last two revisions of the selected file"
+msgstr "顯示所選取的檔案最後兩個版本間的差異"
+
+#: cervisiapart.cpp:373
+msgid "&History..."
+msgstr "歷史紀錄(&H)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:376
+msgid "Shows the CVS history as reported by the server"
+msgstr "顯示伺服器回報的 CVS 歷史紀錄"
+
+#: cervisiapart.cpp:380
+msgid "&Unfold File Tree"
+msgstr "展開檔案樹狀圖(&U)"
+
+#: cervisiapart.cpp:384
+msgid "Opens all branches of the file tree"
+msgstr "將檔案樹狀圖全部打開"
+
+#: cervisiapart.cpp:388
+msgid "&Fold File Tree"
+msgstr "關閉檔案樹狀圖(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:391
+msgid "Closes all branches of the file tree"
+msgstr "將檔案樹狀圖全部合起來"
+
+#: cervisiapart.cpp:398
+msgid "&Tag/Branch..."
+msgstr "標籤/分支(&T)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:401
+msgid "Creates a tag or branch for the selected files"
+msgstr "建立所選取檔案的標籤(tag)或分支(branch)"
+
+#: cervisiapart.cpp:405
+msgid "&Delete Tag..."
+msgstr "刪除標籤(&D)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:408
+msgid "Deletes a tag from the selected files"
+msgstr "刪除所選取檔案中的標籤"
+
+#: cervisiapart.cpp:412
+msgid "&Update to Tag/Date..."
+msgstr "更新到標籤/日期(&U)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:415
+msgid "Updates the selected files to a given tag, branch or date"
+msgstr "將所選取的檔案更新到指定的標籤、分支或日期"
+
+#: cervisiapart.cpp:419
+msgid "Update to &HEAD"
+msgstr "更新到 HEAD(&H)"
+
+#: cervisiapart.cpp:422
+msgid "Updates the selected files to the HEAD revision"
+msgstr "將所選取的檔案更新到 HEAD 版本"
+
+#: cervisiapart.cpp:426
+msgid "&Merge..."
+msgstr "合併(&M)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:429
+msgid "Merges a branch or a set of modifications into the selected files"
+msgstr "將某一分支或許多變更合併到所選取的檔案中"
+
+#: cervisiapart.cpp:433
+msgid "&Add Watch..."
+msgstr "新增監控(&A)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:436
+msgid "Adds a watch for the selected files"
+msgstr "對所選取的檔案新增監控(Watch)"
+
+#: cervisiapart.cpp:440
+msgid "&Remove Watch..."
+msgstr "移除監控(&R)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:443
+msgid "Removes a watch from the selected files"
+msgstr "移除對所選取的檔案的監控(Watch)"
+
+#: cervisiapart.cpp:447
+msgid "Show &Watchers"
+msgstr "顯示監控(&W)"
+
+#: cervisiapart.cpp:450
+msgid "Shows the watchers of the selected files"
+msgstr "顯示所選取檔案的監控(Watch)"
+
+#: cervisiapart.cpp:454
+msgid "Ed&it Files"
+msgstr "編輯檔案(&I)"
+
+#: cervisiapart.cpp:457
+msgid "Edits (cvs edit) the selected files"
+msgstr "編輯(cvs edit)所選取的檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:461
+msgid "U&nedit Files"
+msgstr "解除編輯檔案(&N)"
+
+#: cervisiapart.cpp:464
+msgid "Unedits (cvs unedit) the selected files"
+msgstr "解除編輯(cvs unedit)所選取的檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:468
+msgid "Show &Editors"
+msgstr "顯示編輯者(&E)"
+
+#: cervisiapart.cpp:471
+msgid "Shows the editors of the selected files"
+msgstr "顯示所選取檔案的編輯者"
+
+#: cervisiapart.cpp:475
+msgid "&Lock Files"
+msgstr "鎖定檔案(&L)"
+
+#: cervisiapart.cpp:478
+msgid "Locks the selected files, so that others cannot modify them"
+msgstr "鎖定所選取的檔案,讓其他人無法變更"
+
+#: cervisiapart.cpp:482
+msgid "Unl&ock Files"
+msgstr "解除鎖定檔案(&O)"
+
+#: cervisiapart.cpp:485
+msgid "Unlocks the selected files"
+msgstr "解除鎖定所選取的檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:489
+msgid "Create &Patch Against Repository..."
+msgstr "建立修補檔(&P)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:492
+msgid "Creates a patch from the modifications in your sandbox"
+msgstr "根據您的工作目錄中的變更來建立修補檔"
+
+#: cervisiapart.cpp:499
+msgid "&Create..."
+msgstr "建立(&C)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:503
+msgid "&Checkout..."
+msgstr "取出(&C)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:506
+msgid "Allows you to checkout a module from a repository"
+msgstr "從主目錄中取出(checkout)模組"
+
+#: cervisiapart.cpp:510
+msgid "&Import..."
+msgstr "匯入(&I)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:513
+msgid "Allows you to import a module into a repository"
+msgstr "允許您將模組匯入(import) 主目錄中"
+
+#: cervisiapart.cpp:517
+msgid "&Repositories..."
+msgstr "主目錄(&R)..."
+
+#: cervisiapart.cpp:520
+msgid "Configures a list of repositories you regularly use"
+msgstr "設定您常用的主目錄清單"
+
+#: cervisiapart.cpp:527
+msgid "Hide All &Files"
+msgstr "隱藏所有檔案(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:530
+msgid "Show All &Files"
+msgstr "顯示所有檔案(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:531
+msgid "Determines whether only folders are shown"
+msgstr "決定是否只顯示資料夾"
+
+#: cervisiapart.cpp:535
+msgid "Hide Unmodified Files"
+msgstr "隱藏未變更的檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:538
+msgid "Show Unmodified Files"
+msgstr "顯示未變更的檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:539
+msgid "Determines whether files with status up-to-date or unknown are hidden"
+msgstr "決定是否隱藏未做過任何變更的檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:544
+msgid "Hide Removed Files"
+msgstr "隱藏已移除的檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:547
+msgid "Show Removed Files"
+msgstr "顯示已移除的檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:548
+msgid "Determines whether removed files are hidden"
+msgstr "決定是否隱藏已移除的檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:552
+msgid "Hide Non-CVS Files"
+msgstr "隱藏非 CVS 檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:555
+msgid "Show Non-CVS Files"
+msgstr "顯示非 CVS 檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:556
+msgid "Determines whether files not in CVS are hidden"
+msgstr "決定是否隱藏非 CVS 的檔案"
+
+#: cervisiapart.cpp:560
+msgid "Hide Empty Folders"
+msgstr "隱藏空的資料夾"
+
+#: cervisiapart.cpp:563
+msgid "Show Empty Folders"
+msgstr "顯示空的資料夾"
+
+#: cervisiapart.cpp:564
+msgid "Determines whether folders without visible entries are hidden"
+msgstr "決定是否要隱藏空的資料夾"
+
+#: cervisiapart.cpp:568
+msgid "Create &Folders on Update"
+msgstr "更新時建立資料夾(&F)"
+
+#: cervisiapart.cpp:571
+msgid "Determines whether updates create folders"
+msgstr "決定是否在更新時建立資料夾"
+
+#: cervisiapart.cpp:575
+msgid "&Prune Empty Folders on Update"
+msgstr "更新時移除空的資料夾(&P)"
+
+#: cervisiapart.cpp:578
+msgid "Determines whether updates remove empty folders"
+msgstr "決定是否在更新時移除空的資料夾"
+
+#: cervisiapart.cpp:582
+msgid "&Update Recursively"
+msgstr "遞迴更新(&U)"
+
+#: cervisiapart.cpp:585
+msgid "Determines whether updates are recursive"
+msgstr "決定是否要連同子目錄一起更新(update)"
+
+#: cervisiapart.cpp:589
+msgid "C&ommit && Remove Recursively"
+msgstr "遞迴提交與移除(&O)"
+
+#: cervisiapart.cpp:592
+msgid "Determines whether commits and removes are recursive"
+msgstr "決定在提交(commit)或移除(remove)時是否要連子目錄一起做"
+
+#: cervisiapart.cpp:596
+msgid "Do cvs &edit Automatically When Necessary"
+msgstr "需要時自動執行 cvs edit(&E)"
+
+#: cervisiapart.cpp:599
+msgid "Determines whether automatic cvs editing is active"
+msgstr "決定是否要自動執行 cvs edit"
+
+#: cervisiapart.cpp:603
+msgid "Configure Cervisia..."
+msgstr "設定 Cervisia..."
+
+#: cervisiapart.cpp:606
+msgid "Allows you to configure the Cervisia KPart"
+msgstr "設定 Cervisia KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:616
+msgid "CVS &Manual"
+msgstr "CVS 手冊(&M)"
+
+#: cervisiapart.cpp:619
+msgid "Opens the help browser with the CVS documentation"
+msgstr "開啟 CVS 文件的說明瀏覽器"
+
+#: cervisiapart.cpp:626
+msgid "Unfold Folder"
+msgstr "展開資料夾"
+
+#: cervisiapart.cpp:629
+msgid "Fold Folder"
+msgstr "折疊資料夾"
+
+#: cervisiapart.cpp:673
+msgid "Edit With"
+msgstr "編輯用"
+
+#: cervisiapart.cpp:713
+msgid ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+msgstr ""
+"Cervisia %1\n"
+"(Using KDE %2)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 1999-2002\n"
+"Bernd Gehrmann <bernd@mail.berlios.de>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
+"(at your option) any later version.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"See the ChangeLog file for a list of contributors."
+
+#: cervisiapart.cpp:728
+msgid "About Cervisia"
+msgstr "關於 Cervisia"
+
+#: cervisiapart.cpp:736
+msgid "Cervisia Part"
+msgstr "Cervisia Part"
+
+#: cervisiapart.cpp:737 main.cpp:150
+msgid "A CVS frontend"
+msgstr "CVS 前端介面"
+
+#: cervisiapart.cpp:739
+msgid "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+msgstr "Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann"
+
+#: cervisiapart.cpp:742 main.cpp:155
+msgid "Original author and former maintainer"
+msgstr "原始作者和前任維護者"
+
+#: cervisiapart.cpp:744 main.cpp:157
+msgid "Maintainer"
+msgstr "維護者"
+
+#: cervisiapart.cpp:746 main.cpp:159
+msgid "Developer"
+msgstr "開發者"
+
+#: cervisiapart.cpp:749 main.cpp:164
+msgid "Conversion to KPart"
+msgstr "轉換到 KPart"
+
+#: cervisiapart.cpp:759
+msgid "Open Sandbox"
+msgstr "開啟沙箱"
+
+#: cervisiapart.cpp:816
+msgid "CVS Edit"
+msgstr "CVS 編輯"
+
+#: cervisiapart.cpp:1349 diffdlg.cpp:255 logdlg.cpp:467
+msgid "CVS Diff"
+msgstr "CVS 比較"
+
+#: cervisiapart.cpp:1364 diffdlg.cpp:491 logdlg.cpp:482 resolvedlg.cpp:351
+msgid "Could not open file for writing."
+msgstr "無法開啟檔案以寫入。"
+
+#: cervisiapart.cpp:1511
+msgid "The revision looks invalid."
+msgstr "此版本不合法。"
+
+#: cervisiapart.cpp:1518
+msgid "This is the first revision of the branch."
+msgstr "這是此分支的第一個版本。"
+
+#: cervisiapart.cpp:1644
+msgid "Invoking help on Cervisia"
+msgstr "打開 Cervisia 說明"
+
+#: cervisiapart.cpp:1651
+msgid "Invoking help on CVS"
+msgstr "打開 CVS 說明"
+
+#: cervisiapart.cpp:1687
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+#: cervisiapart.cpp:1696
+msgid "A CVS commit to repository %1 is done"
+msgstr "CVS 提交到主目錄 %1 已完成"
+
+#: cervisiapart.cpp:1717
+msgid ""
+"This is not a CVS folder.\n"
+"If you did not intend to use Cervisia, you can switch view modes within "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"這不是 CVS 資料夾。\n"
+"如果您沒有打算使用 Cervisia,您可以在 Konqueror 中切換顯示模式。"
+
+#: cervisiashell.cpp:53
+msgid "The Cervisia library could not be loaded."
+msgstr "無法載入 Cervisia 函式庫。"
+
+#: cervisiashell.cpp:97
+msgid "Allows you to configure the toolbar"
+msgstr "讓您設定工具列"
+
+#: cervisiashell.cpp:103
+msgid "Allows you to customize the keybindings"
+msgstr "讓您自訂組合鍵"
+
+#: cervisiashell.cpp:108
+msgid "Exits Cervisia"
+msgstr "離開 Cervisia"
+
+#: cervisiashell.cpp:116
+msgid "Invokes the KDE help system with the Cervisia documentation"
+msgstr "在 KDE 說明系統上開啟 Cervisia 文件"
+
+#: cervisiashell.cpp:121
+msgid "Opens the bug report dialog"
+msgstr "開啟回報錯誤對話框"
+
+#: cervisiashell.cpp:126
+msgid "Displays the version number and copyright information"
+msgstr "顯示版號與版權資訊"
+
+#: cervisiashell.cpp:131
+msgid "Displays the information about KDE and its version number"
+msgstr "顯示關於 KDE 及其版號的資訊"
+
+#: changelogdlg.cpp:44
+msgid "Edit ChangeLog"
+msgstr "編輯 ChangeLog"
+
+#: changelogdlg.cpp:81
+msgid "The ChangeLog file could not be written."
+msgstr "無法寫入 ChangeLog 檔。"
+
+#: changelogdlg.cpp:101
+msgid "A ChangeLog file does not exist. Create one?"
+msgstr "ChangeLog 檔不存在。要建立嗎?"
+
+#: changelogdlg.cpp:103
+msgid "Create"
+msgstr "建立"
+
+#: changelogdlg.cpp:112
+msgid "The ChangeLog file could not be read."
+msgstr "無法讀取 ChangeLog 檔。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54 checkoutdlg.cpp:345
+msgid "CVS Checkout"
+msgstr "CVS 取出"
+
+#: checkoutdlg.cpp:54
+msgid "CVS Import"
+msgstr "CVS 匯入"
+
+#: checkoutdlg.cpp:79 checkoutdlg.cpp:95
+msgid "&Module:"
+msgstr "模組(&M):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:86 checkoutdlg.cpp:100 mergedlg.cpp:56 tagdlg.cpp:60
+#: updatedlg.cpp:56
+msgid "Fetch &List"
+msgstr "取回列表(&L)"
+
+#: checkoutdlg.cpp:109
+msgid "&Branch tag:"
+msgstr "分支標籤(&B):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:116
+msgid "Re&cursive checkout"
+msgstr "遞迴取出(&C)"
+
+#: checkoutdlg.cpp:140
+msgid "Working &folder:"
+msgstr "工作資料夾(&F):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:149
+msgid "&Vendor tag:"
+msgstr "Vendor 標籤(&V):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:156
+msgid "&Release tag:"
+msgstr "Release 標籤(&R):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:163
+msgid "&Ignore files:"
+msgstr "忽略檔案(&I):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:170
+msgid "&Comment:"
+msgstr "註解(&C):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:174
+msgid "Import as &binaries"
+msgstr "以二進位檔匯入(&B)"
+
+#: checkoutdlg.cpp:178
+msgid "Use file's modification time as time of import"
+msgstr "使用檔案的變更時間做為匯入時間"
+
+#: checkoutdlg.cpp:186
+msgid "Chec&k out as:"
+msgstr "取出到(&K):"
+
+#: checkoutdlg.cpp:189
+msgid "Ex&port only"
+msgstr "只做匯出(&P)"
+
+#: checkoutdlg.cpp:290
+msgid "Please choose an existing working folder."
+msgstr "請選擇一個已存在的工作資料夾。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:295 checkoutdlg.cpp:380
+msgid "Please specify a module name."
+msgstr "請指定模組名稱。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:304
+msgid "Please specify a vendor tag and a release tag."
+msgstr "請指定 vender 與 release 標籤。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:310
+msgid ""
+"Tags must start with a letter and may contain\n"
+"letters, digits and the characters '-' and '_'."
+msgstr "標籤必須以字母開頭,並且只能包含字母、數字、字元 '-' 及字元 '_'。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:320
+msgid "A branch must be specified for export."
+msgstr "要匯出必須指定分支。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:374
+msgid "Please specify a repository."
+msgstr "請指定主目錄。"
+
+#: checkoutdlg.cpp:390
+msgid "CVS Remote Log"
+msgstr "CVS 遠端紀錄檔"
+
+#: commitdlg.cpp:57
+msgid "CVS Commit"
+msgstr "CVS 提交"
+
+#: commitdlg.cpp:66
+msgid "Commit the following &files:"
+msgstr "提交以下的檔案(&F):"
+
+#: commitdlg.cpp:80
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "舊訊息(&M):"
+
+#: commitdlg.cpp:90
+msgid "&Log message:"
+msgstr "紀錄訊息(&L):"
+
+#: commitdlg.cpp:100
+msgid "Use log message &template"
+msgstr "使用記錄訊息樣本(&T)"
+
+#: commitdlg.cpp:106 logdlg.cpp:64
+msgid "&Diff"
+msgstr "比較(&D)"
+
+#: commitdlg.cpp:179
+msgid "Current"
+msgstr "目前"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:36
+msgid "Create New Repository (cvs init)"
+msgstr "建立新的主目錄(cvs init)"
+
+#: cvsinitdlg.cpp:42
+msgid "Repository folder:"
+msgstr "主目錄資料夾:"
+
+#: diffdlg.cpp:82
+msgid "Synchronize scroll bars"
+msgstr "同步捲軸列"
+
+#: diffdlg.cpp:94 diffdlg.cpp:413
+msgid "%1 differences"
+msgstr "%1 個不同"
+
+#: diffdlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Diff: %1"
+msgstr "CVS 比較:%1"
+
+#: diffdlg.cpp:227
+msgid "Repository:"
+msgstr "主目錄:"
+
+#: diffdlg.cpp:228 diffdlg.cpp:231
+msgid "Revision "
+msgstr "版本"
+
+#: diffdlg.cpp:230
+msgid "Working dir:"
+msgstr "工作目錄:"
+
+#: diffdlg.cpp:411 resolvedlg.cpp:386
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1/%2"
+
+#: entry_status.cpp:37
+msgid "Locally Modified"
+msgstr "本地端已修改"
+
+#: entry_status.cpp:40
+msgid "Locally Added"
+msgstr "本地端已新增"
+
+#: entry_status.cpp:43
+msgid "Locally Removed"
+msgstr "本地端已移除"
+
+#: entry_status.cpp:46
+msgid "Needs Update"
+msgstr "需要更新"
+
+#: entry_status.cpp:49
+msgid "Needs Patch"
+msgstr "需要修補"
+
+#: entry_status.cpp:52
+msgid "Needs Merge"
+msgstr "需要合併"
+
+#: entry_status.cpp:55
+msgid "Up to Date"
+msgstr "最新日期"
+
+#: entry_status.cpp:58
+msgid "Conflict"
+msgstr "衝突"
+
+#: entry_status.cpp:61
+msgid "Updated"
+msgstr "已更新"
+
+#: entry_status.cpp:64
+msgid "Patched"
+msgstr "已修補"
+
+#: entry_status.cpp:67
+msgid "Removed"
+msgstr "已移除"
+
+#: entry_status.cpp:70
+msgid "Not in CVS"
+msgstr "不在 CVS 內"
+
+#: entry_status.cpp:73
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: historydlg.cpp:117 historydlg.cpp:363
+msgid "Commit, Modified "
+msgstr "提交,已修改"
+
+#: historydlg.cpp:118 historydlg.cpp:364
+msgid "Commit, Added "
+msgstr "提交,已新增 "
+
+#: historydlg.cpp:119 historydlg.cpp:365
+msgid "Commit, Removed "
+msgstr "提交,已移除"
+
+#: historydlg.cpp:125 historydlg.cpp:355
+msgid "Checkout "
+msgstr "取出"
+
+#: historydlg.cpp:131 loginfo.cpp:64
+msgid "Tag"
+msgstr "標籤"
+
+#: historydlg.cpp:155 loglist.cpp:120
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+#: historydlg.cpp:156
+msgid "Event"
+msgstr "事件"
+
+#: historydlg.cpp:157 loglist.cpp:119
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: historydlg.cpp:158 loglist.cpp:118 updateview.cpp:53
+msgid "Revision"
+msgstr "版本"
+
+#: historydlg.cpp:160
+msgid "Repo Path"
+msgstr "主目錄路徑"
+
+#: historydlg.cpp:164
+msgid "Show c&ommit events"
+msgstr "顯示提交事件(&O)"
+
+#: historydlg.cpp:167
+msgid "Show ch&eckout events"
+msgstr "顯示取出事件(&E)"
+
+#: historydlg.cpp:170
+msgid "Show &tag events"
+msgstr "顯示標籤事件(&T)"
+
+#: historydlg.cpp:173
+msgid "Show &other events"
+msgstr "顯示其他事件(&O)"
+
+#: historydlg.cpp:176
+msgid "Only &user:"
+msgstr "只顯示使用者(&U):"
+
+#: historydlg.cpp:178
+msgid "Only &filenames matching:"
+msgstr "只顯示符合檔名(&F):"
+
+#: historydlg.cpp:180
+msgid "Only &folders matching:"
+msgstr "只顯示符合資料夾(&F):"
+
+#: historydlg.cpp:313 historydlg.cpp:319
+msgid "CVS History"
+msgstr "CVS 歷史"
+
+#: historydlg.cpp:356
+msgid "Tag "
+msgstr "標籤 "
+
+#: historydlg.cpp:357
+msgid "Release "
+msgstr "釋出"
+
+#: historydlg.cpp:358
+msgid "Update, Deleted "
+msgstr "更新,已刪除"
+
+#: historydlg.cpp:359
+msgid "Update, Copied "
+msgstr "更新,已複製"
+
+#: historydlg.cpp:360
+msgid "Update, Merged "
+msgstr "更新,已合併"
+
+#: historydlg.cpp:361
+msgid "Update, Conflict "
+msgstr "更新,衝突"
+
+#: historydlg.cpp:362
+msgid "Update, Patched "
+msgstr "更新,已修補"
+
+#: historydlg.cpp:366
+msgid "Unknown "
+msgstr "未知"
+
+#: logdlg.cpp:63
+msgid "&Annotate"
+msgstr "最後狀態註記(&A)"
+
+#: logdlg.cpp:86
+msgid "S&earch:"
+msgstr "搜尋(&E):"
+
+#: logdlg.cpp:98
+msgid "&Tree"
+msgstr "樹狀圖(&T)"
+
+#: logdlg.cpp:99
+msgid "&List"
+msgstr "清單(&L)"
+
+#: logdlg.cpp:100
+msgid "CVS &Output"
+msgstr "CVS 輸出(&O)"
+
+#: logdlg.cpp:105
+msgid ""
+"Choose revision A by clicking with the left mouse button,\n"
+"revision B by clicking with the middle mouse button."
+msgstr ""
+"點擊滑鼠左鍵選擇版本 A。\n"
+"點擊滑鼠中鍵選擇版本 B。"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision A:"
+msgstr "版本 A:"
+
+#: logdlg.cpp:134
+msgid "Revision B:"
+msgstr "版本 B:"
+
+#: logdlg.cpp:142
+msgid "Select by tag:"
+msgstr "選擇標籤:"
+
+#: logdlg.cpp:150
+msgid "Author:"
+msgstr "作者:"
+
+#: logdlg.cpp:157
+msgid "Date:"
+msgstr "日期:"
+
+#: logdlg.cpp:164
+msgid "Comment/Tags:"
+msgstr "註解/標籤:"
+
+#: logdlg.cpp:180
+msgid ""
+"This revision is used when you click Annotate.\n"
+"It is also used as the first item of a Diff operation."
+msgstr ""
+"這個版本用於您點擊「最後狀態註記」時。\n"
+"它也會用於比較時的第一個項目。"
+
+#: logdlg.cpp:183
+msgid "This revision is used as the second item of a Diff operation."
+msgstr "這個版本用於比較時的第二個項目。"
+
+#: logdlg.cpp:198
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "檢視(&V)"
+
+#: logdlg.cpp:199
+msgid "Create Patch..."
+msgstr "建立修補檔..."
+
+#: logdlg.cpp:236
+#, c-format
+msgid "CVS Log: %1"
+msgstr "CVS 紀錄:%1"
+
+#: logdlg.cpp:242
+msgid "CVS Log"
+msgstr "CVS 紀錄"
+
+#: logdlg.cpp:390
+msgid " (Branchpoint)"
+msgstr "(分支點)"
+
+#: logdlg.cpp:410
+msgid "Please select revision A or B first."
+msgstr "請先選擇版本 A 或 B。"
+
+#: logdlg.cpp:431
+msgid "View File"
+msgstr "檢視檔案"
+
+#: logdlg.cpp:450 logdlg.cpp:509
+msgid "Please select revision A or revisions A and B first."
+msgstr "請先選擇版本 A,或版本 A 與 B。"
+
+#: loginfo.cpp:58
+msgid "Branchpoint"
+msgstr "分支點"
+
+#: loginfo.cpp:61
+msgid "On Branch"
+msgstr "於分支"
+
+#: loglist.cpp:121
+msgid "Branch"
+msgstr "分支"
+
+#: loglist.cpp:122
+msgid "Comment"
+msgstr "註解"
+
+#: loglist.cpp:123
+msgid "Tags"
+msgstr "標籤"
+
+#: logplainview.cpp:56
+#, c-format
+msgid "revision %1"
+msgstr "版本 %1"
+
+#: logplainview.cpp:59
+msgid "Select for revision A"
+msgstr "選擇版本 A"
+
+#: logplainview.cpp:62
+msgid "Select for revision B"
+msgstr "選擇版本 B"
+
+#: logplainview.cpp:65
+msgid "date: %1; author: %2"
+msgstr "日期:%1,作者:%2"
+
+#: main.cpp:143
+msgid "The sandbox to be loaded"
+msgstr "沙箱已載入"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Show resolve dialog for the given file"
+msgstr "顯示檔案的解決衝突對話框"
+
+#: main.cpp:145
+msgid "Show log dialog for the given file"
+msgstr "顯示檔案的記錄對話框"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Show annotation dialog for the given file"
+msgstr "顯示檔案的最後狀態註記對話框"
+
+#: main.cpp:149
+msgid "Cervisia"
+msgstr "Cervisia"
+
+#: main.cpp:151
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007 the Cervisia authors"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 1999-2002 Bernd Gehrmann\n"
+"Copyright (c) 2002-2007,Cervisia 作者群"
+
+#: main.cpp:161
+msgid "Documentation"
+msgstr "文件"
+
+#: mergedlg.cpp:38
+msgid "CVS Merge"
+msgstr "CVS 合併"
+
+#: mergedlg.cpp:49
+msgid "Merge from &branch:"
+msgstr "合併從分支(&B):"
+
+#: mergedlg.cpp:65
+msgid "Merge &modifications:"
+msgstr "合併修改(&M):"
+
+#: mergedlg.cpp:68
+msgid "between tag: "
+msgstr "於標籤:"
+
+#: mergedlg.cpp:72
+msgid "and tag: "
+msgstr "和標籤:"
+
+#: mergedlg.cpp:76 updatedlg.cpp:71
+msgid "Fetch L&ist"
+msgstr "取回列表(&I)"
+
+#: misc.cpp:85
+msgid "CVS Status"
+msgstr "CVS 狀態"
+
+#: misc.cpp:218
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "名為「%1」的檔案已經存在。您確定要覆寫它嗎?"
+
+#: misc.cpp:219
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "覆寫檔案?"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "覆寫(&O)"
+
+#: misc.cpp:220
+msgid "Overwrite the file"
+msgstr "覆寫檔案"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:38
+msgid "Output Format"
+msgstr "輸出格式"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:44
+msgid "Context"
+msgstr "內容"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:45
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:46
+msgid "Unified"
+msgstr "統一"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:49
+msgid "&Number of context lines:"
+msgstr "內容行數(&N):"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:59
+msgid "Ignore Options"
+msgstr "忽略選項"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:62
+msgid "Ignore added or removed empty lines"
+msgstr "忽略新增或移除的空行"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:64
+msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
+msgstr "忽略只有空白的改變"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:66
+msgid "Ignore all whitespace"
+msgstr "忽略所有的空白"
+
+#: patchoptiondlg.cpp:67
+msgid "Ignore changes in case"
+msgstr "忽略大小寫的改變"
+
+#: protocolview.cpp:127
+msgid ""
+"[Exited with status %1]\n"
+msgstr ""
+"【離開狀態 %1】\n"
+
+#: protocolview.cpp:129
+msgid ""
+"[Finished]\n"
+msgstr ""
+"【已完成】\n"
+
+#: protocolview.cpp:132
+msgid ""
+"[Aborted]\n"
+msgstr ""
+"【已中止】\n"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 42
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "進階(&A)"
+
+#. i18n: file cervisiaui.rc line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Repository"
+msgstr "主目錄(&R)"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Timeout after which a progress dialog appears (in ms):"
+msgstr "進度對話框出現後的逾時時間(毫秒):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 52
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Default compression &level:"
+msgstr "預設壓縮等級(&L):"
+
+#. i18n: file settingsdlg_advanced.ui line 63
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Utilize a running or start a new ssh-agent process"
+msgstr "使用正在執行中的,或是開啟新的 ssh 代理者行程"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 24
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The foreground color used to highlight files with a conflict in the file view."
+msgstr "在檔案檢視時,顯示有衝突檔案的前景顏色。"
+
+#. i18n: file cervisiapart.kcfg line 33
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Delay (ms) until the progress dialog appears."
+msgstr "進度對話框出現前的延遲(毫秒)。"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Logged in"
+msgstr "已登入"
+
+#: repositorydlg.cpp:147
+msgid "Not logged in"
+msgstr "未登入"
+
+#: repositorydlg.cpp:149
+msgid "No login required"
+msgstr "不需登入"
+
+#: repositorydlg.cpp:157
+msgid "Configure Access to Repositories"
+msgstr "設定對主目錄的存取"
+
+#: repositorydlg.cpp:170
+msgid "Repository"
+msgstr "主目錄"
+
+#: repositorydlg.cpp:171
+msgid "Method"
+msgstr "方法"
+
+#: repositorydlg.cpp:172
+msgid "Compression"
+msgstr "壓縮"
+
+#: repositorydlg.cpp:173 settingsdlg.cpp:296 updateview.cpp:52
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: repositorydlg.cpp:182
+msgid "&Add..."
+msgstr "新增(&A)..."
+
+#: repositorydlg.cpp:183
+msgid "&Modify..."
+msgstr "修改(&M)..."
+
+#: repositorydlg.cpp:186
+msgid "Login..."
+msgstr "登入..."
+
+#: repositorydlg.cpp:187
+msgid "Logout"
+msgstr "登出"
+
+#: repositorydlg.cpp:337
+msgid "This repository is already known."
+msgstr "已知主目錄。"
+
+#: repositorydlg.cpp:426
+msgid "Login failed."
+msgstr "登入失敗。"
+
+#: repositorydlg.cpp:451
+msgid "CVS Logout"
+msgstr "CVS 登出"
+
+#: resolvedlg.cpp:118
+msgid "Your version (A):"
+msgstr "您的版本(A):"
+
+#: resolvedlg.cpp:126
+msgid "Other version (B):"
+msgstr "其他版本(B):"
+
+#: resolvedlg.cpp:137
+msgid "Merged version:"
+msgstr "合併版本:"
+
+#: resolvedlg.cpp:225
+#, c-format
+msgid "CVS Resolve: %1"
+msgstr "CVS 解決衝突:%1"
+
+#: resolvedlg.cpp:388
+msgid "%1 conflicts"
+msgstr "%1 個衝突"
+
+#: settingsdlg.cpp:81
+msgid "Configure Cervisia"
+msgstr "設定 Cervisia"
+
+#: settingsdlg.cpp:237
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: settingsdlg.cpp:241
+msgid "&User name for the change log editor:"
+msgstr "變更記錄編輯器的使用者名稱(&U):"
+
+#: settingsdlg.cpp:249
+msgid "&Path to CVS executable, or 'cvs':"
+msgstr "CVS 執行路徑(&P):"
+
+#: settingsdlg.cpp:265
+msgid "Diff Viewer"
+msgstr "比較檢視器"
+
+#: settingsdlg.cpp:268
+msgid "&Number of context lines in diff dialog:"
+msgstr "比較對話框中內容行數(&N):"
+
+#: settingsdlg.cpp:273
+msgid "Additional &options for cvs diff:"
+msgstr "比較(cvs diff)的額外選項(&O):"
+
+#: settingsdlg.cpp:277
+msgid "Tab &width in diff dialog:"
+msgstr "比較對話框中的 Tab 寬度(&W):"
+
+#: settingsdlg.cpp:282
+msgid "External diff &frontend:"
+msgstr "外部比較(diff)前端介面(&F):"
+
+#: settingsdlg.cpp:299
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &remote repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr "從遠端主目錄開啟沙箱時,自動執行「檔案>狀態」的命令(&R)"
+
+#: settingsdlg.cpp:301
+msgid ""
+"When opening a sandbox from a &local repository,\n"
+"start a File->Status command automatically"
+msgstr "從本地端主目錄開啟沙箱時,自動執行「檔案>狀態」的命令(&L)"
+
+#: settingsdlg.cpp:314
+msgid "Advanced"
+msgstr "進階"
+
+#: settingsdlg.cpp:335
+msgid "Font for &Protocol Window..."
+msgstr "協定視窗的字型(&P)..."
+
+#: settingsdlg.cpp:337
+msgid "Font for A&nnotate View..."
+msgstr "最後狀態註記檢視的字型(&N)..."
+
+#: settingsdlg.cpp:339
+msgid "Font for D&iff View..."
+msgstr "比較檢視的字型(&I)..."
+
+#: settingsdlg.cpp:341
+msgid "Font for ChangeLog View..."
+msgstr "ChangeLog 檢視的字型..."
+
+#: settingsdlg.cpp:345
+msgid "Colors"
+msgstr "顏色"
+
+#: settingsdlg.cpp:349
+msgid "Conflict:"
+msgstr "衝突:"
+
+#: settingsdlg.cpp:353
+msgid "Diff change:"
+msgstr "比較改變:"
+
+#: settingsdlg.cpp:357
+msgid "Local change:"
+msgstr "本地端改變:"
+
+#: settingsdlg.cpp:361
+msgid "Diff insertion:"
+msgstr "比較插入:"
+
+#: settingsdlg.cpp:365
+msgid "Remote change:"
+msgstr "遠端改變:"
+
+#: settingsdlg.cpp:369
+msgid "Diff deletion:"
+msgstr "比較刪除:"
+
+#: settingsdlg.cpp:373
+msgid "Not in cvs:"
+msgstr "不在 CVS 內:"
+
+#: settingsdlg.cpp:377
+msgid "Split main window &horizontally"
+msgstr "水平切割主視窗(&H)"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Delete Tag"
+msgstr "CVS 刪除標籤"
+
+#: tagdlg.cpp:46
+msgid "CVS Tag"
+msgstr "CVS 標籤"
+
+#: tagdlg.cpp:58 tagdlg.cpp:75
+msgid "&Name of tag:"
+msgstr "標籤名稱(&N):"
+
+#: tagdlg.cpp:81
+msgid "Create &branch with this tag"
+msgstr "以此標籤建立分支(&B)"
+
+#: tagdlg.cpp:84
+msgid "&Force tag creation even if tag already exists"
+msgstr "即使標籤已存在,也強制建立標籤(&F)"
+
+#: tagdlg.cpp:117
+msgid "You must define a tag name."
+msgstr "您必須指定標籤名稱。"
+
+#: tagdlg.cpp:125
+msgid ""
+"Tag must start with a letter and may contain letters, digits and the characters "
+"'-' and '_'."
+msgstr "標籤必須以字母開頭,並且只能包含字母、數字、字元 '-' 及字元 '_'。"
+
+#: updatedlg.cpp:38
+msgid "CVS Update"
+msgstr "CVS 更新"
+
+#: updatedlg.cpp:49
+msgid "Update to &branch: "
+msgstr "更新到分支(&B):"
+
+#: updatedlg.cpp:65
+msgid "Update to &tag: "
+msgstr "更新到標籤(&T):"
+
+#: updatedlg.cpp:80
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "更新到日期(yyyy-mm-dd)(&D):"
+
+#: updateview.cpp:50
+msgid "File Name"
+msgstr "檔案名稱"
+
+#: updateview.cpp:51
+msgid "File Type"
+msgstr "檔案型態"
+
+#: updateview.cpp:54
+msgid "Tag/Date"
+msgstr "標籤/日期"
+
+#: updateview.cpp:55
+msgid "Timestamp"
+msgstr "時間"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Add"
+msgstr "CVS 新增監控"
+
+#: watchdlg.cpp:35
+msgid "CVS Watch Remove"
+msgstr "CVS 移除監控"
+
+#: watchdlg.cpp:42
+msgid "Add watches for the following events:"
+msgstr "新增以下事件的監控:"
+
+#: watchdlg.cpp:43
+msgid "Remove watches for the following events:"
+msgstr "移除以下事件的監控:"
+
+#: watchdlg.cpp:46
+msgid "&All"
+msgstr "全部(&A)"
+
+#: watchdlg.cpp:51
+msgid "&Only:"
+msgstr "只有(&O):"
+
+#: watchdlg.cpp:59
+msgid "&Commits"
+msgstr "提交(&C)"
+
+#: watchdlg.cpp:63
+msgid "&Edits"
+msgstr "編輯(&E)"
+
+#: watchdlg.cpp:67
+msgid "&Unedits"
+msgstr "解除編輯(&U)"
+
+#: watchersdlg.cpp:55
+msgid "Watcher"
+msgstr "監控者"
+
+#: watchersdlg.cpp:57
+msgid "Unedit"
+msgstr "解除編輯"
+
+#: watchersdlg.cpp:58
+msgid "Commit"
+msgstr "提交"
+
+#: watchersdlg.cpp:78 watchersdlg.cpp:84
+msgid "CVS Watchers"
+msgstr "CVS 監控者"