From 02b5c501000722ba35bf209b21e225cb40830242 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 9 Jul 2019 22:38:05 +0000 Subject: Translated using Weblate (Czech) Currently translated at 80.2% (2181 of 2720 strings) Translation: tdelibs/tdelibs Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdelibs/tdelibs/cs/ --- tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po | 92 ++++++++++++++++++++------------- 1 file changed, 55 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po index 0dfa6edb9b4..45017a251c0 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-07 18:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-09 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-10 20:03+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -1994,6 +1994,7 @@ msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " "the concrete description of the operation eg 'while performing this " "operation\n" +"" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" @@ -4466,194 +4467,210 @@ msgid "" "Connection attempt failed!
Secrets were required to establish a " "connection, but no secrets were available." msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!
Pro navázání spojení byl nutný tajný " +"klíč, ale žádný tajný klíč nebyl k dispozici." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1361 msgid "" "Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to " "establish a wireless connection." msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!
Při pokusu o navázání bezdrátového " +"připojení selhal žadatel." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1364 msgid "" "Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to " "establish a wireless connection." msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!
Při pokusu o navázání bezdrátového " +"spojení vypršel časový limit žadatele." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1367 msgid "Connection attempt failed!
The PPP client failed to start." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Spuštění klienta PPP se nezdařilo." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1370 msgid "Connection attempt failed!
The PPP client was disconnected." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Klient PPP byl odpojen." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1373 msgid "Connection attempt failed!
Unknown PPP failure." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Neznámé selhání PPP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1376 msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client failed to start." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Spuštění klienta DHCP se nezdařilo." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1379 msgid "Connection attempt failed!
The DHCP client encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Klient DHCP zaznamenal chybu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1382 msgid "Connection attempt failed!
Uknown DHCP failure." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Neznámé selhání DHCP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1385 msgid "" "Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start." msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!
Nepodařilo se spustit službu sdílení " +"připojení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1388 msgid "" "Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an " "error." msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!
Služba sdílení připojení zaznamenala " +"chybu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1391 msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service failed to start." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Spuštění služby AutoIP se nezdařilo." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1394 msgid "Connection attempt failed!
The AutoIP service encountered an error." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Služba AutoIP zaznamenala chybu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1397 msgid "Connection attempt failed!
Unknown AutoIP failure." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Neznámé selhání AutoIP." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1400 msgid "Connection attempt failed!
Modem was busy." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Modem byl zaneprázdněný." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1403 msgid "Connection attempt failed!
No dial tone." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Žádný oznamovací tón." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1406 msgid "Connection attempt failed!
No carrier detected." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Nebyla zjištěna nosná linka." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1409 msgid "Connection attempt failed!
Modem timed out while dialing." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Během vytáčení vypršel časový limit." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1412 msgid "Connection attempt failed!
The modem failed to dial." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Vytočení na modemu se nezdařilo." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1415 msgid "Connection attempt failed!
Modem initialization failed." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Inicializace modemu se nezdařila." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1418 msgid "Connection attempt failed!
GSM APN failure." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Selhání GSM APN." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1421 msgid "" "Connection attempt failed!
GSM registration failed to search for networks." msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!
Registraci GSM se nezdařilo vyhledat sítě." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1424 msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt was rejected." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Pokus o registraci GSM byl odmítnut." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1427 msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt timed out." msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!
Pokusu o registraci GSM vypršel časový " +"limit." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1430 msgid "Connection attempt failed!
GSM registration attempt failed." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Pokus o registraci GSM se nezdařil." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1433 msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN check failed." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Kontrola PIN kódu GSM se nezdařila." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1436 msgid "Connection attempt failed!
Network device firmware is missing." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Chybí firmware síťového zařízení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1439 msgid "Connection attempt failed!
Network device was removed." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Síťové zařízení bylo odstraněno." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1442 msgid "Connection attempt failed!
Network device is sleeping." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Síťové zařízení je uspané." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1445 msgid "Connection attempt failed!
Connection was removed." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Připojení bylo odstraněno." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1448 msgid "Connection attempt failed!
User requested device disconnection." msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!
Uživatel požadoval odpojení zařízení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1451 msgid "Connection attempt failed!
Carrier or link status changed." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Stav nosné nebo linky se změnil." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1454 msgid "Connection attempt failed!
Device and/or connection already active." msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!
Zařízení a nebo připojení již aktivní." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1457 msgid "Connection attempt failed!
The supplicant is now available." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Žadatel je nyní k dispozici." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1460 msgid "Connection attempt failed!
Requested modem was not found." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Požadovaný modem nebyl nalezen." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1463 msgid "Connection attempt failed!
Bluetooth connection timeout." msgstr "" +"Pokus o připojení se nezdařil!
Vypršel časový limit bluetooth připojení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1466 msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM not inserted." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Není vložena GSM SIM karta." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1469 msgid "Connection attempt failed!
GSM PIN required." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
GSM PIN je vyžadován." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1472 msgid "Connection attempt failed!
GSM PUK required." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
GSM PUK je vyžadován." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1475 msgid "Connection attempt failed!
GSM SIM incorrect." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
GSM SIM karta je nesprávná." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1478 msgid "Connection attempt failed!
Incorrect Infiniband mode." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Nesprávný režim Infiniband." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1481 msgid "Connection attempt failed!
Dependency failure." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Selhání závislosti." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1484 msgid "Connection attempt failed!
Unknown bridge failure." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Neznámé selhání mostu." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1487 msgid "Connection attempt failed!
ModemManager not available." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
ModemManager není k dispozici." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1490 msgid "Connection attempt failed!
SSID not found." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
SSID nebylo nalezeno." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1493 msgid "Connection attempt failed!
Secondary connection failure." -msgstr "" +msgstr "Pokus o připojení se nezdařil!
Selhání sekundárního připojení." #: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1675 msgid "NetworkManager" @@ -5310,6 +5327,7 @@ msgid "" "pick the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what " "to do mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave " "that out if unsure, the programs will crash!!\n" +"" "Definition of PluralForm - to be set by the translator of tdelibs.po" msgstr "Czech" -- cgit v1.2.3