From 0e6ab6a6f246902b87d61cf613f5aa776ae21a55 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Wed, 4 Aug 2021 22:11:31 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmmedia.po | 83 +++++++++---- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmartcard.po | 60 +++++----- tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmstyle.po | 156 ++++++++++++++----------- tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po | 114 +++++++++--------- 4 files changed, 232 insertions(+), 181 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmmedia.po index a23ffcd97b5..a3ad796196d 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmmedia.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmmedia.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmmedia\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 22:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-03 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 18:37+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz" #: main.cpp:51 msgid "&Notifications" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "" "Zde můžete určit výchozí volby připojení pro úložná zařízení. Upozorňujeme, " "že některé možnosti nejsou podporovány pro některé souborové systémy a nebo " "média. Všechny tyto volby budete mít možnost později předefinovat pro " -"jednotlivé svazky, pomocí dialogu Vlastnosti odpovídajícího svazku.
\n" +"jednotlivé svazky, pomocí dialogu Vlastnosti odpovídajícího svazku.
\n" "Některé možnosti jsou třístavové. Nechte je „nedefinované“, aby TDE vybralo " "nejlepší hodnotu v závislosti na konkrétním médiu." @@ -247,26 +247,48 @@ msgid "" "Display the short name as is; store a long name when the short name is not " "all upper case." msgstr "" +"

Definuje pravidla vytváření a zobrazení názvů souborů spadajících do 8.3 " +"znaků. Pokud existuje dlouhý název souboru, bude vždy preferováno jeho " +"zobrazení.

\n" +"\n" +"

Výchozí

\n" +"Nevynucovat volbu pro krátké názvy.\n" +"\n" +"

Malá

\n" +"Zobrazí krátké jméno s malými písmeny. Uloží dlouhé jméno, pokud není krátké " +"velkými písmeny.\n" +"\n" +"

Windows 95

\n" +"Zobrazí krátké jméno s velkými písmeny. Uloží dlouhé jméno, pokud není " +"krátké velkými písmeny.\n" +"\n" +"

Windows NT

\n" +"Zobrazí krátké jméno jak je. Uloží dlouhé jméno, pokud není krátké pouze " +"velkými nebo pouze malými písmeny.\n" +"\n" +"

Smíšené

\n" +"Zobrazí krátké jméno jak je. Uloží dlouhé jméno, pokud není krátké pouze " +"velkými písmeny." #: managermoduleview.ui:206 #, no-c-format msgid "All Data" -msgstr "" +msgstr "Všechna data" #: managermoduleview.ui:211 #, no-c-format msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Řazený" #: managermoduleview.ui:216 #, no-c-format msgid "Writeback" -msgstr "" +msgstr "Zpětný zápis" #: managermoduleview.ui:231 #, no-c-format msgid "Journaling:" -msgstr "" +msgstr "Žurnálování:" #: managermoduleview.ui:237 #, no-c-format @@ -290,46 +312,61 @@ msgid "" "file system integrity, however it can allow old data to appear in files " "after a crash and journal recovery." msgstr "" +"

Udává režim žurnálování pro data. Metadata jsou vždy žurnálovaná.

\n" +"\n" +"

Všechna data

\n" +" Všechna data jsou před zápisem do souborového systému " +"žurnálována. Nejpomalejší metoda s nejvyšším stupněm zajištění dat.\n" +"\n" +"

Řazený

\n" +" Všechna data jsou nejdřív uložena do souborového systému a pak " +"jsou žurnálována metadata.\n" +"\n" +"

Zpětný zápis

\n" +" Data nejsou nijak chráněná – lze je zapsat do souborového systému " +"až po žurnálování metadat. Tato volba je nejrychlejší, zajišťuje interní " +"integritu, ale v případě pádu systému se mohou po obnově žurnálu objevit " +"stará data." #: managermoduleview.ui:257 #, no-c-format msgid "Lower" -msgstr "" +msgstr "Malá" #: managermoduleview.ui:262 #, no-c-format msgid "Windows 95" -msgstr "" +msgstr "Windows 95" #: managermoduleview.ui:267 #, no-c-format msgid "Windows NT" -msgstr "" +msgstr "Windows NT" #: managermoduleview.ui:272 #, no-c-format msgid "Mixed" -msgstr "" +msgstr "Smíšené" #: managermoduleview.ui:286 #, no-c-format msgid "Mount automatically" -msgstr "" +msgstr "Připojit automaticky" #: managermoduleview.ui:289 #, no-c-format msgid "By default, mount all file systems automatically." -msgstr "" +msgstr "Ve výchozím stavu připojovat všechny souborové systémy automaticky." #: managermoduleview.ui:297 #, no-c-format msgid "Access time updates" -msgstr "" +msgstr "Aktualizace času přístupu" #: managermoduleview.ui:303 #, no-c-format msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "" +msgstr "Aktualizace přístupového času k inodu při každém přístupu." #: notifiermoduleview.ui:48 #, no-c-format @@ -343,14 +380,14 @@ msgid "" "You can filter the available actions by selecting a type of medium. If you " "want to see all the actions, select \"All Mime Types\"." msgstr "" -"Zde je seznam dostupných typů médií, které lze monitorovat. Seznam činností " -"lze filtrovat, pokud vyberete určitý druh média. Pokud chcete vidět všechny " -"akce, zvolte \"Všechny MIME typy\"." +"Zde je seznam dostupných typů médií, které lze monitorovat. Seznam " +"dostupných činností lze filtrovat, pokud vyberete určitý druh média. Pokud " +"chcete vidět všechny činnosti, vyberte „Všechny MIME typy“." #: notifiermoduleview.ui:90 #, no-c-format msgid "&Add..." -msgstr "Přid&at..." +msgstr "Přid&at…" #: notifiermoduleview.ui:93 #, no-c-format @@ -375,7 +412,7 @@ msgstr "Kliknutím sem upravíte vybranou akci, pokud je to možné." #: notifiermoduleview.ui:123 #, no-c-format msgid "&Toggle as Auto Action" -msgstr "Přepnou&t jako automatickou činnost" +msgstr "Přepnou&t jako automatickou akci" #: notifiermoduleview.ui:126 #, no-c-format @@ -384,8 +421,8 @@ msgid "" "medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." msgstr "" "Kliknutím sem zvolíte, že bude daná akce prováděna automaticky při detekci " -"vybraného typu média (tato volba je zakázána, pokud je vybrán typ \"Všechny " -"MIME typy\")." +"vybraného typu média (tato volba je zakázána, pokud je vybrán typ „Všechny " +"MIME typy“)." #: notifiermoduleview.ui:153 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmartcard.po index 70b7a846c08..419daf03a95 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmartcard.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmsmartcard.po @@ -2,31 +2,33 @@ # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002, 2003, 2004. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-02 11:46+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 18:37+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Milan Kouřil" +msgstr "Milan Kouřil, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "kourilmilan@quick.cz" +msgstr "kourilmilan@quick.cz, slavek.banko@axis.cz" #: smartcard.cpp:59 msgid "kcmsmartcard" @@ -42,11 +44,11 @@ msgstr "(c) 2001 George Staikos" #: smartcard.cpp:73 msgid "Change Module..." -msgstr "Změnit modul..." +msgstr "Změnit modul…" #: smartcard.cpp:128 msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "Nebylo možné spustit program pro výběr karet." +msgstr "Nebylo možné spustit program pro výběr karet (KCardChooser)" #: smartcard.cpp:157 msgid "No card inserted" @@ -54,16 +56,15 @@ msgstr "Není vložena žádná karta" #: smartcard.cpp:196 msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Podpora Smart Card vypnuta" +msgstr "Podpora SmartCard vypnuta" #: smartcard.cpp:207 msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "" -"Nenalezeno žádné čtecí zařízení. Zkontrolujte, jestli je spuštěno'pcscd'." +msgstr "Nenalezena žádná čtečka. Zkontrolujte, zda je spuštěno „pcscd“" #: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "Není vložena žádná karta nebo není 'ATR'" +msgstr "Není vložena žádná karta nebo není „ATR“" #: smartcard.cpp:262 msgid "Managed by: " @@ -71,7 +72,7 @@ msgstr "Řízeno: " #: smartcard.cpp:272 msgid "No module managing this card" -msgstr "Žádný modul neřídí tuto kartu." +msgstr "Žádný modul neřídí tuto kartu" #: smartcard.cpp:368 msgid "" @@ -79,14 +80,14 @@ msgid "" "smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " "certificates and logging in to the system." msgstr "" -"Smart card Tento modul vám dovolí konfigurovat TDE pro použití " -"smartcards. Toto může být použito pro různé úlohy jako ukládání SSL " +"

SmartCard

Tento modul vám umožní konfigurovat TDE pro použití karet " +"smartcards. Tyto mohou být použity pro různé úlohy jako je ukládání SSL " "certifikátů a přihlašování se do systému." #: nosmartcardbase.ui:24 #, no-c-format msgid "Unable to contact the TDE smartcard service." -msgstr "Nebylo možné spustit službu TDE smartcard./b>" +msgstr "Nebylo možné se spojit se službou TDE smartcard." #: nosmartcardbase.ui:35 #, no-c-format @@ -105,12 +106,12 @@ msgid "" "need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." msgstr "" "\n" -"1) TDE daemon, 'kded' není spuštěný. Můžete ho znovu spustit z shellu " -"příkazem 'tdeinit' a poté znovu spustit Ovládací centrum TDE a podívat se, " -"jestli tato zpráva zmizela.\n" +"1) TDE démon „kded“ není spuštěný. Můžete ho znovu spustit z shellu příkazem " +"„tdeinit“ a poté znovu spustit Ovládací centrum TDE a podívat se, zda tato " +"zpráva zmizela.\n" "\n" -"2) Zřejmě vaše smartcard není podporována v TDE knihovnách. Bude potřeba, " -"abyste znovu zkompilovali balíček tdelibs s libpcsclite." +"2) Zřejmě vaše smartcard není podporována v TDE knihovnách. Bude potřeba, " +"abyste znovu zkompilovali balíček tdelibs s podporou libpcsclite." #: smartcardbase.ui:31 #, no-c-format @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "&Povolit podporu smartcard" #: smartcardbase.ui:61 #, no-c-format msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "Povolit &sběr k automatickému zjištění činnosti karty" +msgstr "Povolit &dotazování k automatickému zjištění činností karty" #: smartcardbase.ui:64 #, no-c-format @@ -133,9 +134,8 @@ msgid "" "In most cases you should have this enabled. It allows TDE to automatically " "detect card insertion and reader hotplug events." msgstr "" -"Ve většině případech by mělo být zapnuto. Povoluje TDE automaticky zjistit " -"vložení karty a zaznamenávat události \"hotplug\" čtecího zařízení (hotplug " -"= zařízení, které může byt odebráno nebo přidáno za provozu)." +"Ve většině případech by mělo být zapnuto. Umožňuje TDE automaticky zjistit " +"vložení karty a zaznamenávat události připojení a odpojení čtečky karet." #: smartcardbase.ui:92 #, no-c-format @@ -149,8 +149,8 @@ msgid "" "When you insert a smartcard, TDE can automatically launch a management tool " "if no other application attempts to use the card." msgstr "" -"Když vložíte smartcard, TDE může automaticky spustit utilitu řízení, " -"jestliže jiný program nepoužívá kartu." +"Když vložíte smartcard, TDE může automaticky spustit nástroj pro řízení " +"karty, jestliže žádný jiný program kartu nepoužívá." #: smartcardbase.ui:106 #, no-c-format @@ -193,8 +193,8 @@ msgid "" "To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start " "pcscd" msgstr "" -"K přidání nového čtecího zařízení musíte upravit soubor /etc/readers.conf a " -"znovu spustit pcscd" +"K přidání nové čtečky musíte upravit soubor /etc/readers.conf a znovu " +"spustit pcscd" #~ msgid "Form2" #~ msgstr "Form2" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmstyle.po index 1bfd43c1845..4f9427a664a 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmstyle.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmstyle.po @@ -2,37 +2,34 @@ # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Lukáš Tinkl , 2002,2003, 2004, 2005. -# +# Slávek Banko , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-25 12:19+0100\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" -"Language-Team: Czech \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 18:37+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr" +msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr, Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz" +msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz, slavek.banko@axis.cz" #: kcmstyle.cpp:121 msgid "" @@ -60,7 +57,7 @@ msgstr "Styl ovládacích prvků" #: kcmstyle.cpp:171 msgid "Con&figure..." -msgstr "N&astavit..." +msgstr "N&astavit…" #: kcmstyle.cpp:182 msgid "Sho&w icons on buttons" @@ -68,15 +65,15 @@ msgstr "Zobr&azovat ikony na tlačítkách" #: kcmstyle.cpp:184 msgid "Enable &scrolling in popup menus" -msgstr "" +msgstr "Povolit &rolování v rozbalovacích nabídkách" #: kcmstyle.cpp:186 msgid "Hide &underlined characters in the menu bar when not in use" -msgstr "" +msgstr "Skrýt pod&tržení znaků v nabídce, pokud se nepoužívá" #: kcmstyle.cpp:188 msgid "&Pressing only the menu bar activator key selects the menu bar" -msgstr "" +msgstr "Vybrat nabídku pouze stiske&m klávesy pro aktivaci nabídky" #: kcmstyle.cpp:190 msgid "E&nable tooltips" @@ -84,16 +81,15 @@ msgstr "Povolit &nástrojové tipy" #: kcmstyle.cpp:192 msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Zobrazit odtrhávací úc&hytky v rozbalovacích nabídkách" +msgstr "Zobrazit odtrhávací úc&hytky v rozbalovacích nabídkách" #: kcmstyle.cpp:199 -#, fuzzy msgid "Menu popup delay:" -msgstr "Neprůhlednost n&abídky:" +msgstr "Prodleva rozbalení nabídky:" #: kcmstyle.cpp:201 msgid " msec" -msgstr "" +msgstr " msec" #: kcmstyle.cpp:207 msgid "Preview" @@ -125,18 +121,16 @@ msgid "&Tool tip effect:" msgstr "Efekt pro nástrojové &tipy:" #: kcmstyle.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Make translucent" -msgstr "Průhledná" +msgstr "Zprůhlednění" #: kcmstyle.cpp:252 -#, fuzzy msgid "&Rubberband effect:" -msgstr "Efekt pro n&abídku:" +msgstr "Efekt pro pružné lišty:" #: kcmstyle.cpp:261 msgid "Make Translucent" -msgstr "Průhledná" +msgstr "Zprůhlednění" #: kcmstyle.cpp:262 msgid "&Menu effect:" @@ -144,11 +138,11 @@ msgstr "Efekt pro n&abídku:" #: kcmstyle.cpp:269 msgid "Application Level" -msgstr "Úroveň aplikace" +msgstr "Na úrovni aplikace" #: kcmstyle.cpp:271 msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "Odtrhávací úchytky v &nabídkách:" +msgstr "Odtrhávací úchytky v &nabídkách:" #: kcmstyle.cpp:276 msgid "Menu &drop shadow" @@ -243,17 +237,17 @@ msgid "" "chosen could not be applied because the selected style does not support " "them; they have therefore been disabled.

" msgstr "" -"Zvolený styl: %1

Jeden nebo více efektů, které jste " -"zvolili, nelze zavést, jelikož vybraný styl je nepodporuje. Tyto efekty byly " -"proto zakázány.

" +"Zvolený styl: %1

Jeden nebo více efektů, které jste " +"zvolili, nelze použít, protože vybraný styl je nepodporuje. Tyto efekty byly " +"proto zakázány.

" #: kcmstyle.cpp:562 msgid "Menu translucency is not available.
" -msgstr "Průhlednost nabídky není k dispozici.
" +msgstr "Průhlednost nabídky není k dispozici.
" #: kcmstyle.cpp:569 msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Efekt stínu pod nabídkami není k dispozici." +msgstr "Efekt stínu pod nabídkami není k dispozici." #: kcmstyle.cpp:764 kcmstyle.cpp:876 msgid "No description available." @@ -272,7 +266,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zde si můžete vybrat ze seznamu stylů prvků uživatelského prostředí (např. " "způsobu jak se vykreslují tlačítka), které mohou nebo nesmí být kombinovány " -"s motivy (doplňková informace jako mramorová textura nebo gradient)." +"s motivy (doplňková informace jako mramorová textura a nebo barevný přechod)." #: kcmstyle.cpp:1069 msgid "" @@ -287,7 +281,7 @@ msgid "" "This page allows you to enable various widget style effects. For best " "performance, it is advisable to disable all effects." msgstr "" -"V této záložce je možné zapnout různé efekty pro různé prvky. Nejlepšího " +"Na této kartě je možné zapnout různé efekty pro různé prvky. Nejlepšího " "výkonu dosáhnete vypnutím všech těchto voleb." #: kcmstyle.cpp:1075 @@ -295,8 +289,9 @@ msgid "" "If you check this box, you can select several effects for different widgets " "like combo boxes, menus or tooltips." msgstr "" -"Zaškrtnete-li tuto volbu, pak můžete vybrat několik efektů pro různé prvku " -"uživatelského prostředí, jako rozbalovací seznamy, nabídky a rady." +"Zaškrtnete-li tuto volbu, pak můžete vybrat několik efektů pro různé prvky " +"uživatelského prostředí, jako jsou rozbalovací seznamy, nabídky nebo " +"nástrojové tipy." #: kcmstyle.cpp:1077 msgid "" @@ -304,7 +299,7 @@ msgid "" "Animate: Do some animation." msgstr "" "

Zakázat: Nepoužívat žádné efekty pro rozbalovací seznam.

\n" -"Animovat: Provádět animace." +"Animace: Provádět animace." #: kcmstyle.cpp:1079 msgid "" @@ -312,18 +307,17 @@ msgid "" "

Animate: Do some animation.

\n" "Fade: Fade in tooltips using alpha-blending." msgstr "" -"

Zakázat: Nepoužívat žádné efekty pro bublinové nápovědy.

\n" -"

Animovat:Animovat rady.

\n" -"Zeslabení:Zeslabovat rady pomocí alfa kanálu." +"

Zakázat: Nepoužívat žádné efekty pro nástrojové tipy.

\n" +"

Animace:Provádět animace.

\n" +"Slábnutí:Zeslabovat nástrojové tipy pomocí alfa kanálu." #: kcmstyle.cpp:1082 -#, fuzzy msgid "" "

Disable: do not use any rubberband effects.

\n" "Make Translucent: Draw a translucent rubberband." msgstr "" -"

Zakázat: Nepoužívat žádné efekty pro rozbalovací seznam.

\n" -"Animovat: Provádět animace." +"

Zakázat: Nepoužívat žádné efekty pro pružné lišty.

\n" +"Zprůhlednění: Kreslit pružné lišty průhledné." #: kcmstyle.cpp:1084 msgid "" @@ -334,9 +328,9 @@ msgid "" "styles only)" msgstr "" "

Zakázat: Nepoužívat žádné efekty pro nabídky.

\n" -"

Animovat: Animovat nabídky.

\n" -"

Zeslabovat: Zeslabovat nabídky pomocí alfa kanálu.

\n" -"Průsvitné: Průsvitné nabídky. (jen pro styly TDE)" +"

Animace: Animovat nabídky.

\n" +"

Slábnutí: Zeslabovat nabídky pomocí alfa kanálu.

\n" +"Zprůhlednění: Průsvitné nabídky. (Jen pro styly TDE.)" #: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" @@ -344,7 +338,8 @@ msgid "" "shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this " "effect enabled." msgstr "" -"Pokud je toto povoleno, budou všechny nabídky vrhat stín; dostupné pouze pro " +"Pokud je toto povoleno, budou všechny rozbalovací nabídky vrhat stín. Jinak " +"stíny nebudou zobrazené. V současné době je tento efekt dostupný pouze pro " "styly TDE." #: kcmstyle.cpp:1091 @@ -356,31 +351,31 @@ msgid "" "accelerated displays, but may however improve performance on remote displays." "

\n" msgstr "" -"

Softwarové tónovaní: Průsvitnost alfa kanálů pomocí stejné barvy.Softwarové zbarvení: Průsvitnost alfa kanálů pomocí stejné barvy.\n" -"

Softwarové mísení:Průsvitnost alfa kanálů pomocí obrázku.

\n" -"XRender mísení:Používat rozšíření XFree RENDER pro mísení obrázků (je-" -"li dostupné). Tato metoda může být na neakcelerovaných kartách pomalejší, " -"ale na vzdálených serverech může vylepšit výkon.

\n" +"

Softwarové směšování: Průsvitnost alfa kanálů pomocí obrázku.

\n" +"XRender směšování: Používat rozšíření XFree RENDER pro směšování " +"obrázků (je-li dostupné). Tato metoda může být na neakcelerovaných kartách " +"pomalejší, ale na vzdálených serverech může vylepšit výkon.

\n" #: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "Nastavení posuvníku je možné ovládat efekt průsvitnosti nabídky." +msgstr "Nastavením posuvníku je možné ovládat efekt průsvitnosti nabídky." #: kcmstyle.cpp:1099 msgid "" "Note: that all widgets in this combobox do not apply to TQt-only " "applications." msgstr "" -"Poznámka: Všechny prvky v tomto seznamu nejsou používané v aplikacích " -"napsaných výhradně v TQt." +"Poznámka: Všechny prvky v tomto seznamu nejsou používané v aplikacích " +"napsaných výhradně v TQt." #: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." msgstr "" -"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak budou tlačítka v nástrojové liště měnit " +"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak budou tlačítka v nástrojové liště měnit " "barvu při přesunu myši nad nimi." #: kcmstyle.cpp:1103 @@ -397,7 +392,7 @@ msgid "" "cursor remains over items in the toolbar." msgstr "" "Je-li zaškrtnuta tato volba, pak TDE aplikace budou při ponechání kurzoru " -"myši nad položkami nástrojové lišty nabízet rady." +"myši nad položkami nástrojové lišty zobrazovat nástrojové tipy." #: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" @@ -407,10 +402,10 @@ msgid "" "buttons. Text is aligned alongside the icon.

Text under icons: " "Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." msgstr "" -"

Pouze ikony: Zobrazit v tlačítkách pouze ikony. Nejvýhodnější pro " -"nízká rozlišení.

Pouze text: Zobrazit v tlačítkách pouze text." -"

Text vedle ikon: Zobrazit v tlačítkách jak text tak i ikony. Text pod ikonami: Zobraziv tlačítkách jak text tak i ikony, text " +"

Pouze ikony: Zobrazit v tlačítkách pouze ikony. Nejvýhodnější pro " +"nízká rozlišení.

Pouze text: Zobrazit v tlačítkách pouze text." +"

Text vedle ikony: Zobrazit v tlačítkách jak text tak i ikony.Text pod ikonou: Zobrazit v tlačítkách jak text tak i ikony, text " "bude pod ikonou." #: kcmstyle.cpp:1114 @@ -422,13 +417,12 @@ msgstr "" "vedle důležitých tlačítek." #: kcmstyle.cpp:1116 -#, fuzzy msgid "" "If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " "exhausted." msgstr "" -"Je-li zaškrtnuta tato volba, pak TDE aplikace budou zobrazovat malé ikonky " -"vedle důležitých tlačítek." +"Je-li zaškrtnuta tato volba, rozbalovací nabídky budou rolovat, pokud " +"vertikální prostor nedostačuje." #: kcmstyle.cpp:1117 msgid "" @@ -441,6 +435,15 @@ msgid "" "times. Enabling this option hides the underlines until pressing the " "activator key. Note: some widget styles do not support this feature." msgstr "" +"Rozbalovací nabídky programu lze používat buď myší nebo klávesnicí. Každá " +"položka v liště nabídky, kterou lze aktivovat klávesnicí, obsahuje jeden " +"znak, který je podtržený. Když znak, který je podtržený, stisknete společně " +"s klávesou pro aktivaci nabídky (obvykle Alt), kombinace kláves otevře " +"nabídku nebo vybere příslušnou položku. Podtržení mohou zůstat skrytá, dokud " +"není stisknuta klávesa pro aktivaci nabídky nebo mohou být viditelná po " +"celou dobu. Povolením této volby budou podtržení skryta, dokud nestisknete " +"klávesu pro aktivaci nabídky. Poznámka: Některé styly ovládacích prvků tuto " +"funkci nepodporují." #: kcmstyle.cpp:1124 msgid "" @@ -455,6 +458,16 @@ msgid "" "desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu " "item is required to select that menu item." msgstr "" +"Při použití klávesnice lze rozbalovací nabídky programu aktivovat dvěma " +"způsoby. Buď současným stiskem klávesy pro aktivaci nabídky (obvykle Alt) a " +"podtrženého znaku, který je součástí názvu nabídky, nebo postupným stiskem a " +"uvolněním klávesy pro aktivaci nabídky a poté stiskem podtrženého znaku. " +"Povolením této volby vybere druhý způsob. Způsob současného stisku obou " +"kláves je podporován jak v programech Trinity, tak i v ostatních programech. " +"Volba použití druhé metody se vztahuje pouze na programy Trinity a ne " +"ostatní programy. Bez ohledu na to, která metoda je preferována, po otevření " +"požadované nabídky je potřeba stisknout podtržený znak některé z položek " +"nabídky pro výběr příslušné položky nabídky." #: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" @@ -463,15 +476,16 @@ msgid "" "very helpful when performing the same action multiple times." msgstr "" "Je-li zaškrtnuta tato volba, pak budou některé nabídky obsahovat položku pro " -"jejich odtržení. Kliknete-li na ní, pak získáte nabídku v prvku " -"uživatelského prostředí. Toho lze s výhodou využít při častém opakování " -"jedné funkce." +"jejich odtržení. Kliknete-li na ní, pak získáte tuto nabídku v samostatném " +"okně. Toho lze s výhodou využít při častém opakování stejné funkce." #: kcmstyle.cpp:1136 msgid "" "The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " "submenu appears." msgstr "" +"Prodleva rozbalení nabídky je čas (v milisekundách) než se zobrazí vybraná " +"nabídka nebo podnabídka." #: menupreview.cpp:160 #, c-format @@ -481,12 +495,12 @@ msgstr "%" #: styleconfdialog.cpp:27 #, c-format msgid "Configure %1" -msgstr "Nastavit '%1'" +msgstr "Nastavit „%1“" #: stylepreview.ui:59 #, no-c-format msgid "Tab 1" -msgstr "Záložka 1" +msgstr "Karta 1" #: stylepreview.ui:70 #, no-c-format @@ -516,4 +530,4 @@ msgstr "Tlačítko" #: stylepreview.ui:269 #, no-c-format msgid "Tab 2" -msgstr "Záložka 2" +msgstr "Karta 2" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po index 607b6338dd6..01046187664 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdelibs/tdelibs_colors.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdelibs_colors\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-08 04:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-03 18:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-04 18:37+0000\n" "Last-Translator: Michele Calgaro \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -2865,95 +2865,95 @@ msgid "" msgstr "Rosso-violetto pallido 3" #: rgb.txt:497 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "PaleVioletRed4" -msgstr "Rosso-violetto pallido" +msgstr "Rosso-violetto pallido 4" #: rgb.txt:498 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "maroon1" -msgstr "salmone 1" +msgstr "marrone 1" #: rgb.txt:499 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "maroon2" -msgstr "tanè" +msgstr "marrone 2" #: rgb.txt:500 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "maroon3" -msgstr "tanè" +msgstr "marrone 3" #: rgb.txt:501 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "maroon4" -msgstr "tanè" +msgstr "marrone 4" #: rgb.txt:502 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "VioletRed1" -msgstr "Rosso-violetto pallido 1" +msgstr "Rosso-violetto 1" #: rgb.txt:503 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "VioletRed2" -msgstr "Rosso-violetto pallido 2" +msgstr "Rosso-violetto 2" #: rgb.txt:504 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "VioletRed3" -msgstr "Rosso-violetto pallido 3" +msgstr "Rosso-violetto 3" #: rgb.txt:505 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "VioletRed4" -msgstr "Rosso-violetto pallido" +msgstr "Rosso-violetto 4" #: rgb.txt:506 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "magenta1" -msgstr "tanè" +msgstr "magenta 1" #: rgb.txt:507 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "magenta2" -msgstr "tanè" +msgstr "magenta 2" #: rgb.txt:508 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "magenta3" -msgstr "tanè" +msgstr "magenta 3" #: rgb.txt:509 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "magenta4" -msgstr "tanè" +msgstr "magenta 4" #: rgb.txt:510 #, no-c-format @@ -2977,11 +2977,11 @@ msgid "" msgstr "lilla 3" #: rgb.txt:513 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "orchid4" -msgstr "lilla" +msgstr "orchidea 4" #: rgb.txt:514 #, no-c-format @@ -3019,81 +3019,81 @@ msgid "" msgstr "Lilla" #: rgb.txt:519 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "MediumOrchid2" -msgstr "Lilla" +msgstr "Lilla medio 2" #: rgb.txt:520 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "MediumOrchid3" -msgstr "Lilla" +msgstr "Lilla medio 3" #: rgb.txt:521 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "MediumOrchid4" -msgstr "Lilla" +msgstr "Lilla medio 4" #: rgb.txt:522 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "DarkOrchid1" -msgstr "lilla 1" +msgstr "lilla scuro 1" #: rgb.txt:523 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "DarkOrchid2" -msgstr "lilla 2" +msgstr "lilla scuro 2" #: rgb.txt:524 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "DarkOrchid3" -msgstr "lilla 3" +msgstr "lilla scuro 3" #: rgb.txt:525 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "DarkOrchid4" -msgstr "lilla" +msgstr "lilla scuro 4" #: rgb.txt:526 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "purple1" -msgstr "azzurro 1" +msgstr "viola 1" #: rgb.txt:527 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "purple2" -msgstr "azzurro 2" +msgstr "viola 2" #: rgb.txt:528 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "purple3" -msgstr "azzurro 3" +msgstr "viola 3" #: rgb.txt:529 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "purple4" -msgstr "azzurro 4" +msgstr "viola 4" #: rgb.txt:530 #, no-c-format @@ -3117,11 +3117,11 @@ msgid "" msgstr "Porpora medio 3" #: rgb.txt:533 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "MediumPurple4" -msgstr "Porpora medio" +msgstr "Porpora medio 4" #: rgb.txt:534 #, no-c-format @@ -3166,18 +3166,18 @@ msgid "" msgstr "Grigio scuro" #: rgb.txt:745 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "DarkBlue" -msgstr "Blu cielo" +msgstr "Blu scuro" #: rgb.txt:747 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "_: color\n" "DarkCyan" -msgstr "Salmone scuro" +msgstr "ciano scuro" #: rgb.txt:749 #, no-c-format -- cgit v1.2.3