From 1cb6e77ba68731260c08634b9825cdd9a7bd529b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Mlynar Date: Tue, 20 Oct 2020 09:11:50 +0000 Subject: Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100.0% (368 of 368 strings) Translation: tdebase/kate Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kate/sk/ --- tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po | 61 +++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 29 deletions(-) diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po index f74c2cc5757..44190b7a50b 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po @@ -6,11 +6,12 @@ # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006. # Jozef Riha , 2006. +# Marek Mlynar , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-20 15:31+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 @@ -350,7 +351,7 @@ msgstr "Štartuje sa" #: app/kateexternaltools.cpp:275 msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa rozvinúť príkaz '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa rozvinúť príkaz \"%1\"." #: app/kateexternaltools.cpp:276 msgid "Kate External Tools" @@ -362,11 +363,11 @@ msgstr "Upraviť externý nástroj" #: app/kateexternaltools.cpp:440 msgid "&Label:" -msgstr "&Návestie:" +msgstr "&Štítok:" #: app/kateexternaltools.cpp:445 msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Meno bude zobrazené v menu 'Nástroje->Externé'" +msgstr "Názov bude zobrazený v ponuke \"Nástroje->Externé\"" #: app/kateexternaltools.cpp:455 msgid "S&cript:" @@ -387,13 +388,13 @@ msgid "" msgstr "" "

Skript pre spustenie nástroja. Skript bude poslaný do /bin/sh. K " "dispozícii sú tieto makrá:

  • %URL - URL aktuálneho " -"dokumentu.
  • %URLs - zoznam URL pre všetky otvorené dokumenty." -"
  • %directory - URL priečinku, ktorý obsahuje aktuálny " -"dokument.
  • %filename -meno súboru aktuálneho dokumentu." -"
  • %line - aktuálny riadok kurzora v aktuálnom zobrazení." -"
  • %column - stĺpec kurzora v aktuálnom zobrazení.
  • " -"%selection - označený text v aktuálnom zobrazení.
  • %text - text aktuálneho dokumentu.
" +"dokumentu.
  • %URLs - zoznam URL pre všetky otvorené " +"dokumenty.
  • %directory - URL priečinku, ktorý obsahuje " +"aktuálny dokument.
  • %filename -názov súboru aktuálneho " +"dokumentu.
  • %line - aktuálny riadok kurzora v aktuálnom " +"zobrazení.
  • %column - stĺpec kurzora v aktuálnom " +"zobrazení.
  • %selection - označený text v aktuálnom " +"zobrazení.
  • %text - text aktuálneho dokumentu." #: app/kateexternaltools.cpp:478 msgid "&Executable:" @@ -420,7 +421,7 @@ msgid "" msgstr "" "Zoznam typov MIME oddelených bodkočiarkami, pre ktoré má byť tento nástroj k " "dispozícii. Ak je prázdny, nástroj je k dispozícii vždy. Pomocou tlačidla " -"vpravo môžete vybrať typy zo známych." +"vpravo môžete vybrať zo známych typov." #: app/kateexternaltools.cpp:503 msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." @@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "" #: app/kateexternaltools.cpp:522 msgid "&Command line name:" -msgstr "Meno p&ríkazového riadku:" +msgstr "Názov p&ríkazového riadku:" #: app/kateexternaltools.cpp:527 msgid "" @@ -462,8 +463,8 @@ msgid "" "lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " "tabs in the name." msgstr "" -"Ak uvediete meno môžte spustiť príkaz zo zobrazenia príkazových riadkov " -"pomocou exttool-_nazov_ktory_si_zvolite_. V názve nepoužívajte medzery ani " +"Ak uvediete názov, môžete spustiť príkaz zo zobrazenia príkazových riadkov " +"pomocou exttool-nazov_ktory_si_zvolite. V názve nepoužívajte medzery ani " "tabulátory." #: app/kateexternaltools.cpp:538 @@ -476,7 +477,7 @@ msgstr "Zvoľte si typ MIME, pre ktorý bude tento nastroj povolený." #: app/kateexternaltools.cpp:549 msgid "Select Mime Types" -msgstr "Zvoľte typ MIME" +msgstr "Zvoľte typy MIME" #: app/kateexternaltools.cpp:567 msgid "&New..." @@ -494,7 +495,8 @@ msgstr "Vložiť &oddeľovač" msgid "" "This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" -"Tento zoznam ukazuje všetky nastavené nástroje tak, ako sú zobrazené v menu." +"Tento zoznam ukazuje všetky nastavené nástroje tak, ako sú zobrazené v " +"ponuke." #: app/katefilelist.cpp:141 msgid "Sort &By" @@ -514,7 +516,7 @@ msgstr "Poradie otvárania" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 msgid "Document Name" -msgstr "Meno dokumentu" +msgstr "Názov dokumentu" #: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 #: app/katemailfilesdialog.cpp:62 @@ -601,9 +603,10 @@ msgid "" "entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " "behave." msgstr "" -"

    Tu môžete zadať cestu pre zobrazený priečinok.

    Pomocou šipky môžete " -"prejsť do priečinku, ktorý ste zadali predtým.

    Zadanie priečinku podporuje " -"dopĺňanie. Jeho nastavenie môžete upraviť po kliknutí pravým tlačidlom myši." +"

    Tu môžete zadať cestu pre zobrazený priečinok.

    Pomocou šípky môžete " +"prejsť do priečinka, ktorý ste zadali predtým.

    Výber priečinka podporuje " +"automatické dopĺňanie. Jeho nastavenie môžete upraviť po kliknutí pravým " +"tlačidlom myši." #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" @@ -611,16 +614,16 @@ msgid "" "clear the filter, toggle off the filter button to the left.

    To reapply the " "last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" -"

    Tu môžete zadať meno filtra, ktorý obmedzí zobrazené súbory.

    Filter " +"

    Tu môžete zadať názov filtra, ktorý obmedzí zobrazené súbory.

    Filter " "zrušíte tlačidlom vľavo.

    Naposledy použitý filter aplikujete ďalším " -"stlačením tohto tlačidla." +"stlačením tohoto tlačidla." #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "

    This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the " "last filter used when toggled on." msgstr "" -"

    Toto tlačidlo vyčistí meno filtra pri vypnutí alebo filter použije pri " +"

    Toto tlačidlo vyčistí názov filtra pri vypnutí alebo filter použije pri " "zapnutí." #: app/katefileselector.cpp:321 @@ -653,7 +656,7 @@ msgstr "Ak sa dokument stane &aktívnym" #: app/katefileselector.cpp:548 msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Ak sa zobrazí výber súborov" +msgstr "Ak sa výber súborov stane viditeľným" #: app/katefileselector.cpp:555 msgid "Remember &locations:" @@ -698,7 +701,7 @@ msgid "" "can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" "

    Tieto voľby vám umožňujú automatickú zmenu umiestnenia Výberu súboru do " -"priečinku aktívneho dokumentu za určitých podmienok.

    Automatická " +"priečinka aktívneho dokumentu za určitých podmienok.

    Automatická " "synchronizácia je lenivá, nebude účinná pokiaľ výber súboru je " "viditeľný.

    Nič z toho nie je štandardne povolené, avšak stále môžete " "synchronizovať umiestnenie stlačením synchronizačného tlačidla v paneli " @@ -726,7 +729,7 @@ msgstr "" "štarte Kate.

    Pamätajte že ak sedenie je obsluhované " "manažérom sedení TDE, filter je vždy obnovený.

    Pamätajte " "že niektoré nastavenia automatickej synchronizácie môžu nastavenie " -"umiestnenie zmeniť." +"umiestnenia zmeniť." #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:227 msgid "Find in Files" @@ -810,7 +813,7 @@ msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" -"Zadajte vzorku mena súboru, ktorý chcete nájsť.\n" +"Zadajte vzorku názvu súboru, ktorý chcete nájsť.\n" "Môžete zadať viacero vzoriek oddelených čiarkami." #: app/kategrepdialog.cpp:236 -- cgit v1.2.3