From 4c7da13a3c60340f8e17054ad443304dc74225e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 9 Oct 2018 15:50:33 +0200 Subject: Move tdefilereplace from tdewebdev to tdeutils MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- tde-i18n-be/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1218 ++++++++++++++ tde-i18n-be/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1218 -------------- tde-i18n-bg/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1155 ++++++++++++++ tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1155 -------------- tde-i18n-br/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1107 +++++++++++++ tde-i18n-br/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1107 ------------- tde-i18n-bs/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1675 ++++++++++++++++++++ tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1675 -------------------- tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1139 +++++++++++++ tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1139 ------------- tde-i18n-cs/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1130 +++++++++++++ tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1130 ------------- tde-i18n-cy/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1125 +++++++++++++ tde-i18n-cy/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1125 ------------- tde-i18n-da/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1158 ++++++++++++++ tde-i18n-da/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1158 -------------- tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1191 ++++++++++++++ tde-i18n-de/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1191 -------------- tde-i18n-el/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1185 ++++++++++++++ tde-i18n-el/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1185 -------------- tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1130 +++++++++++++ .../messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1130 ------------- tde-i18n-es/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1167 ++++++++++++++ tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1167 -------------- tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1153 ++++++++++++++ tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1153 -------------- tde-i18n-eu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1138 +++++++++++++ tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1138 ------------- tde-i18n-fa/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1158 ++++++++++++++ tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1158 -------------- tde-i18n-fi/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1130 +++++++++++++ tde-i18n-fi/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1130 ------------- tde-i18n-fr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1182 ++++++++++++++ tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1182 -------------- tde-i18n-ga/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1110 +++++++++++++ tde-i18n-ga/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1110 ------------- tde-i18n-gl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1137 +++++++++++++ tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1137 ------------- tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1161 ++++++++++++++ tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1161 -------------- tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1084 +++++++++++++ tde-i18n-is/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1084 ------------- tde-i18n-it/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1631 +++++++++++++++++++ tde-i18n-it/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1631 ------------------- tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1119 +++++++++++++ tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1119 ------------- tde-i18n-ko/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1121 +++++++++++++ tde-i18n-ko/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1121 ------------- tde-i18n-lt/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1150 ++++++++++++++ tde-i18n-lt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1150 -------------- tde-i18n-ms/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1145 +++++++++++++ tde-i18n-ms/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1145 ------------- tde-i18n-nb/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1132 +++++++++++++ tde-i18n-nb/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1132 ------------- tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1159 ++++++++++++++ tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1159 -------------- tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1171 ++++++++++++++ tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1171 -------------- tde-i18n-pl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1149 ++++++++++++++ tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1149 -------------- tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1166 ++++++++++++++ tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1166 -------------- tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1172 ++++++++++++++ .../messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1172 -------------- tde-i18n-ro/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1089 +++++++++++++ tde-i18n-ro/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1089 ------------- tde-i18n-ru/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1129 +++++++++++++ tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1129 ------------- tde-i18n-rw/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1218 ++++++++++++++ tde-i18n-rw/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1218 -------------- tde-i18n-sk/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1165 ++++++++++++++ tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1165 -------------- tde-i18n-sl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1134 +++++++++++++ tde-i18n-sl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1134 ------------- tde-i18n-sr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1159 ++++++++++++++ tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1159 -------------- .../messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1159 ++++++++++++++ .../messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1159 -------------- tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1158 ++++++++++++++ tde-i18n-sv/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1158 -------------- tde-i18n-ta/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1147 ++++++++++++++ tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1147 -------------- tde-i18n-tg/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1607 +++++++++++++++++++ tde-i18n-tg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1607 ------------------- tde-i18n-tr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1121 +++++++++++++ tde-i18n-tr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1121 ------------- tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1172 ++++++++++++++ tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1172 -------------- tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1114 +++++++++++++ .../messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1114 ------------- tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/tdefilereplace.po | 1114 +++++++++++++ .../messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1114 ------------- 92 files changed, 54234 insertions(+), 54234 deletions(-) create mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-be/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-br/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-cy/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-da/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-de/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-el/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-en_GB/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-fi/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-ga/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-is/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-it/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-ko/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-lt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-ms/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-nb/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-rw/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-sr@Latn/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-sv/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-tg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-tr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po create mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/tdefilereplace.po delete mode 100644 tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..13d4f5c7f8a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-be/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1218 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Belarusian +# +# Siarhei Liantsevich , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:17+0100\n" +"Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" +"Language-Team: Belarusian\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Сяржук Лянцэвіч" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "serzh.by@gmail.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +#, fuzzy +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Радок:%3,Пазіцыя:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Project Directory" +msgstr "Тэчка праекту" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Запоўніце палі 'Размяшчэнне' і 'Фільтр'." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Некаторыя палі пустыя на старонцы Уладальнік." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Мінімальны памер больш максімальнага." + +#: main.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Пакетны пошук і замена" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Starting folder" +msgstr "Тэчка" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Частка пакета TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Аўтар абалонкі і кампанента KPart, другі каардынатар" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Бягучы суправаджалы" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Першы аўтар KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Замена" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Радкі" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "Вынікі" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Панэль прылад KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Уставіць радкі пошуку/замены" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Вылучыце рэжым дадання радкоў" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Пошук і замена" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Толькі пошук" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Шукаць:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замяніць на:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Шукаць" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Замяніць на" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Пошук і замена ў файлах" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Пачаць пошук" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Шукаць пазней" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Агульныя" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Тэчка" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Размяшчэнне:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Увядзіце шлях тут. Вы можаце скарыстацца кнопкай справа." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Уключаючы падпапкі" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Замена радкоў" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Шукаць:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Замяніць на:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Агульныя параметры" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "З улікам рэгістра" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Дазволіць каманды ў радках замены" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Суфікс рэзервовых дзід:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кадыроўка файлаў:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Дадаткова" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Фільтр па карыстачах" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Карыстач: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Імя" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (нумар)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Роўны" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Не роўны" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Фільтр па даце" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Тып даты:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "з:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "па: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "дата змены" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "дата апошняга адкрыцця" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Фільтр па памеры" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Мінімальны памер:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Максімальны памер:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "кб" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Агульныя" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Паведамляць аб памылках" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "З улікам рэгістра" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Замена ў падпапках" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Дадаткова" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Прытрымлівацца па сімвалічных спасылках" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Спыняць пошук у файле пры першым жа знойдзеным радку (хутчэй, але без " +"падрабязнасцяў)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Не выводзіць імя файла калі ў ім не было шуканых радкоў" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Пацверджанні" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Пацверджанне замены кожнага радка" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Значэнні па змаўчанні" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Тэчка" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Стары памер" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Новы памер" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Замененыя радкі" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Уладальнік" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Група" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Памер" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Знойдзеныя радкі" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Заленый - гатова" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Гатова" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жоўты - ідзе сартаванне спісу" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Ідзе сартаванне спісу" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Чырвоны - ідзе апрацоўка файлаў" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Апрацаваныя файлы:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1." + +#: report.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Замяніць на" + +#: report.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Агульны лік уваходжанняў" + +#: report.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Справаздача KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Табліца радкоў для пошуку і замены" + +#: report.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Search for" +msgstr "Шукаць" + +#: report.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Results Table" +msgstr "Табліца вынікаў" + +#: report.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Created by" +msgstr "Стварыў" + +#: report.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "дата" + +#: report.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Total occurrences" +msgstr "Усяго ўваходжанняў" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Не атрымалася знайсці кампанент KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n байт\n" +"%n байта\n" +"%n байт" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 кб" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mб" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Гб" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Не атрымалася адкрыць файл %1 і загрузіць спіс радкоў. Магчыма, файл " +"у старым фармаце" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data." +msgstr "Не атрымалася прачытаць дадзеныя." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Out of memory." +msgstr "Нядосыць памяці." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "Гатовы." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Search completed." +msgstr "Пошук завершаны." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Вы вылучылі %1 кадыроўкай файлаў." +"
Выбар правільнай кадыроўкі важны, т.к. калі кадыроўка файлаў іншая, гэта " +"сапсуе файлы." +"
" +"
Рэкамендуемая кадыроўка файлаў - utf8, не забудзьце таксама " +"уключыць стварэнне рэзервовых дзід.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Папярэджанне аб кадыроўцы" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Замена ў файлах (эмуляцыя)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Замененыя радкі (эмуляцыя)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Replacing files..." +msgstr "Замена ў файлах..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings" +msgstr "Замененыя радкі" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "Супын..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Няма вынікаў для захавання: спіс пустой." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Save Report" +msgstr "Захаваць вынікі" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Тэчка або файл з імем %1 ужо існуе." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Файл KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Усе файлы" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Загрузіць радкі з файла" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Не атрымалася адкрыць тэчкі." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Пакетны пошук і замена" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Другі суправаджалы, стваральнік KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Original german translator" +msgstr "Пераклад" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "KFileReplace працуе толькі з лакальнымі файламі." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Non Local File" +msgstr "Сеткавы файл" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Наладзіць сеанс пошуку/замены..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "Пошук" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "S&imulate" +msgstr "Эмуляваць" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +#, fuzzy +msgid "&Replace" +msgstr "Замяніць" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Sto&p" +msgstr "Спыніць" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Справаздача аб памылках..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "Дадаць радок..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "&Delete String" +msgstr "Выдаліць радок" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Ачысціць спіс радкоў" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Змяніць вылучаны радок..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Захаваць спіс радкоў у файл..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Адкрыць спіс радкоў з файла..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Загрузіць нядаўнія файлы радкоў" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Памяняць месцамі (радок пошуку <--> радок замены)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Памяняць месцамі ўсе радкі (радок пошуку <--> радок замены)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Уключаючы падпапкі" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "З улікам рэгістра" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены: [$каманда:параметр$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Уключыць регулярые выразы" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Наладзіць KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "&Properties" +msgstr "Уласцівасці" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "&Open" +msgstr "Адкрыць" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Адкрыць у Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Адкрыць бацькоўскі тэчку" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Разгарнуць дрэва" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Згарнуць дрэва" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Аб праграме" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Кіраўніцтва KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "&Report Bug" +msgstr "Справаздача аб памылках..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1 для чытання." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1 для запісу." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Замяніць %1 на %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Пацверджанне замены" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не замяняць" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Радок:%2, Пазіцыя:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1 і загрузіць спіс радкоў." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#, fuzzy +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Файл %1 захаваны ў старым фармаце kfr. Захаваеце яго і гэта прывядзе " +"да ператварэння яго ў новы." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Фармат файлаў kfr зменены, спрабуем загрузіць %1" +". Звернецеся да кіраўніцтва KFilereplace для падрабязнасцяў. Загрузіць спіс " +"пошуку/замены?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "Загрузіць" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Do Not Load" +msgstr "Не загружаць" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#, fuzzy +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Тэчка праекту %1 не існуе." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Доступ да тэчкі праекту зачынены:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Не атрымалася памяняць месцамі радок %1, бо ўзор пошуку будзе " +"пустым." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1. Магчыма, гэта праблема DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Няма радкоў для захавання ў спісе." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Файл KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Захаваць радкі ў файл" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Не атрымалася захаваць %1." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Open &With..." +msgstr "Адкрыць у..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Толькі пошук" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Пошук і замена" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 13d4f5c7f8a..00000000000 --- a/tde-i18n-be/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1218 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Belarusian -# -# Siarhei Liantsevich , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-11 20:17+0100\n" -"Last-Translator: Siarhei Liantsevich \n" -"Language-Team: Belarusian\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Сяржук Лянцэвіч" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "serzh.by@gmail.com" - -#: configurationclasses.cpp:168 -#, fuzzy -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Радок:%3,Пазіцыя:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Project Directory" -msgstr "Тэчка праекту" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Запоўніце палі 'Размяшчэнне' і 'Фільтр'." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Некаторыя палі пустыя на старонцы Уладальнік." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Мінімальны памер больш максімальнага." - -#: main.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Пакетны пошук і замена" - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Starting folder" -msgstr "Тэчка" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Частка пакета TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Аўтар абалонкі і кампанента KPart, другі каардынатар" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Бягучы суправаджалы" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Першы аўтар KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Замена" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Радкі" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "Вынікі" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Панэль прылад KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Уставіць радкі пошуку/замены" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Вылучыце рэжым дадання радкоў" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Пошук і замена" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Толькі пошук" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Шукаць:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Замяніць на:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Шукаць" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замяніць на" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Пошук і замена ў файлах" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Пачаць пошук" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Шукаць пазней" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Агульныя" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Тэчка" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Размяшчэнне:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Увядзіце шлях тут. Вы можаце скарыстацца кнопкай справа." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Уключаючы падпапкі" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Замена радкоў" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Шукаць:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Замяніць на:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Агульныя параметры" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "З улікам рэгістра" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Дазволіць каманды ў радках замены" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Суфікс рэзервовых дзід:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Кадыроўка файлаў:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Дадаткова" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Фільтр па карыстачах" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Карыстач: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Імя" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (нумар)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Роўны" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Не роўны" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Фільтр па даце" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Тып даты:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "з:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "па: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "дата змены" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "дата апошняга адкрыцця" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Фільтр па памеры" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Мінімальны памер:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Максімальны памер:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "кб" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Агульныя" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Паведамляць аб памылках" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "З улікам рэгістра" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Замена ў падпапках" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Уключыць рэгулярныя выразы" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Дадаткова" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Прытрымлівацца па сімвалічных спасылках" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Спыняць пошук у файле пры першым жа знойдзеным радку (хутчэй, але без " -"падрабязнасцяў)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Не выводзіць імя файла калі ў ім не было шуканых радкоў" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Пацверджанні" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Пацверджанне замены кожнага радка" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Значэнні па змаўчанні" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Тэчка" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Стары памер" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Новы памер" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Замененыя радкі" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Уладальнік" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Група" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Памер" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Знойдзеныя радкі" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Заленый - гатова" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Гатова" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жоўты - ідзе сартаванне спісу" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Ідзе сартаванне спісу" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Чырвоны - ідзе апрацоўка файлаў" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Апрацаваныя файлы:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1." - -#: report.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Replace with" -msgstr "Замяніць на" - -#: report.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Агульны лік уваходжанняў" - -#: report.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Справаздача KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Табліца радкоў для пошуку і замены" - -#: report.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Search for" -msgstr "Шукаць" - -#: report.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Results Table" -msgstr "Табліца вынікаў" - -#: report.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Created by" -msgstr "Стварыў" - -#: report.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "date" -msgstr "дата" - -#: report.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Total occurrences" -msgstr "Усяго ўваходжанняў" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Не атрымалася знайсці кампанент KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n байт\n" -"%n байта\n" -"%n байт" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 кб" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mб" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Гб" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Не атрымалася адкрыць файл %1 і загрузіць спіс радкоў. Магчыма, файл " -"у старым фармаце" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Cannot read data." -msgstr "Не атрымалася прачытаць дадзеныя." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Out of memory." -msgstr "Нядосыць памяці." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Ready." -msgstr "Гатовы." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Search completed." -msgstr "Пошук завершаны." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Вы вылучылі %1 кадыроўкай файлаў." -"
Выбар правільнай кадыроўкі важны, т.к. калі кадыроўка файлаў іншая, гэта " -"сапсуе файлы." -"
" -"
Рэкамендуемая кадыроўка файлаў - utf8, не забудзьце таксама " -"уключыць стварэнне рэзервовых дзід.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Папярэджанне аб кадыроўцы" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Замена ў файлах (эмуляцыя)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Замененыя радкі (эмуляцыя)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Replacing files..." -msgstr "Замена ў файлах..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings" -msgstr "Замененыя радкі" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "Супын..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Няма вынікаў для захавання: спіс пустой." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Save Report" -msgstr "Захаваць вынікі" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Тэчка або файл з імем %1 ужо існуе." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Не атрымалася стварыць тэчку %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Файл KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Усе файлы" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Загрузіць радкі з файла" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Не атрымалася адкрыць тэчкі." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Пакетны пошук і замена" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Другі суправаджалы, стваральнік KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Original german translator" -msgstr "Пераклад" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "KFileReplace працуе толькі з лакальнымі файламі." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Non Local File" -msgstr "Сеткавы файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Наладзіць сеанс пошуку/замены..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "&Search" -msgstr "Пошук" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "S&imulate" -msgstr "Эмуляваць" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -#, fuzzy -msgid "&Replace" -msgstr "Замяніць" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "Sto&p" -msgstr "Спыніць" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Справаздача аб памылках..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "Дадаць радок..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "&Delete String" -msgstr "Выдаліць радок" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Ачысціць спіс радкоў" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Змяніць вылучаны радок..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Захаваць спіс радкоў у файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Адкрыць спіс радкоў з файла..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Загрузіць нядаўнія файлы радкоў" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Памяняць месцамі (радок пошуку <--> радок замены)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Памяняць месцамі ўсе радкі (радок пошуку <--> радок замены)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Уключаючы падпапкі" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Ствараць рэзервовыя копіі" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "З улікам рэгістра" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Дазволіць каманды ў радку замены: [$каманда:параметр$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Уключыць регулярые выразы" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Наладзіць KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -#, fuzzy -msgid "&Properties" -msgstr "Уласцівасці" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "&Open" -msgstr "Адкрыць" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Адкрыць у Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Адкрыць бацькоўскі тэчку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Разгарнуць дрэва" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Згарнуць дрэва" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Аб праграме" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Кіраўніцтва KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Report Bug" -msgstr "Справаздача аб памылках..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1 для чытання." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1 для запісу." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Замяніць %1 на %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Пацверджанне замены" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не замяняць" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Радок:%2, Пазіцыя:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1 і загрузіць спіс радкоў." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Файл %1 захаваны ў старым фармаце kfr. Захаваеце яго і гэта прывядзе " -"да ператварэння яго ў новы." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Фармат файлаў kfr зменены, спрабуем загрузіць %1" -". Звернецеся да кіраўніцтва KFilereplace для падрабязнасцяў. Загрузіць спіс " -"пошуку/замены?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Load" -msgstr "Загрузіць" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Do Not Load" -msgstr "Не загружаць" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -#, fuzzy -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Тэчка праекту %1 не існуе." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -#, fuzzy -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Доступ да тэчкі праекту зачынены:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Не атрымалася памяняць месцамі радок %1, бо ўзор пошуку будзе " -"пустым." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Не атрымалася адкрыць файл %1. Магчыма, гэта праблема DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Няма радкоў для захавання ў спісе." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Файл KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Захаваць радкі ў файл" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Не атрымалася захаваць %1." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Open &With..." -msgstr "Адкрыць у..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Няма чаго шукаць і замяняць." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Прапускаць утоеныя файла і тэчкі" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Толькі пошук" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Пошук і замена" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..c327e5290cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1155 @@ +# translation of tdefilereplace.po to +# translation of tdefilereplace.po to Bulgarian +# +# Yasen Pramatarov , 2005. +# Златко Попов , 2005. +# Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:54+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Златко Попов,Ясен Праматаров" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Ред:%3,знак:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Директория на проекта" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Преди да продължите трябва да зададете настройките за местоположение и филтър." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Има празни настройки в страницата \"Собственик\"." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Зададеният най-малък размер е по-голям от зададения най-голям." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Инструмент за многократно търсене и замяна" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Начална директория" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Част от модула на TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Автор на обвивката, създател на KPart creator, разработчик" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Сегашен разработчик, почистване на кода и пренаписване" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Първоначален автор на инструмента KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Търсене и &замяна" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Низове" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Резултати" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Основна лента на KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Добавяне на низове за търсене и замяна" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Избор на режим за добавяне на низове" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Режим за търсене и замяна" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Режим само за търсене" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Търсене на:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замяна с:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Търсене на" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Замяна с" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Търсене и замяна във файлове" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Търсене сега" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Търсене по-късно" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Общи" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Настройки на начална директория" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Филтър:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Местоположение:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Въведете път за търсене. Може да използвате бутона за задаване на пътя." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Включване на поддиректории" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Низове за търсене и замяна" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Търсене:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Замяна:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Общи настройки" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Включване на &регулярни изрази" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "&Архивни копия вместо презаписване" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Чувствителност към регистъра" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Включване на &команди в низовете за замяна" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Разширение за архивните копия:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кодова таблица на файловете:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Подробни" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Филтриране по собственик" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Потребител: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (потребителски номер)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Съвпада с" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Различава се от" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Филтриране по дата на достъпване" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Вид достъп:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Достъпван след:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Достъпван преди: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Последен достъп за запис" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Последен достъп за четене" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Филтриране по размер" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Най-&малък размер:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Най-голям размер:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "кБ" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Включване на команди в низовете за замяна" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Предупреждение &при грешки" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Чувствителност към регистъра" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Рекурсивно (търсене и замяна в поддиректории)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Включване на &регулярни изрази" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Създаване на &архивно копие" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Подробни настройки" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Пренебрегване на скрити файлове и директории" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Проследяване на &символни връзки" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "Спиране при първото съвпадение при търсене (бързо, но без подробности)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Да не се показва файлът, ако не са открити или заменени съвпадения" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Показване на прозорец за потвърждение" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Потвърждаване преди всяка замяна" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Стойности по подразбиране" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Директория" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Стар размер" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Нов размер" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Заменени съвпадения" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Собственик (потребител)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Собственик (група)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Открити съвпадения" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Зеленият цвят означава готовност" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Готовност" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жълтият цвят означава изчакване за подреждане на списъка" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Изчакайте подреждането на списъка" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Червеният цвят означава претърсване на файловете" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Претърсени файлове:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Замяна с" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Общ брой съвпадения" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Доклад на KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Таблица на търсене и замяна на низове" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Търсене на" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Таблица на резултатите" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "дата" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Общо съвпадения" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Не може да бъде открита системната част KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 байт\n" +"%n байта" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 кБ" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Файлът %1 не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " +"бъде зареден. Изглежда това не е правилен или повреден файл от вид kfr." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Данните не могат да бъдат прочетени." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Недостатъчна свободна памет." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Готово." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Търсенето приключи." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Избрали сте %1 за кодова таблица на файловете." +"
Изборът на правилната кодова таблица е много важно, понеже ако имате " +"файлове с различни кодови таблици, след замяна може да бъдат повредени някои " +"файлове." +"
" +"
Ако не знаете кодовата таблица на файловете, изберете utf8 и " +"включете настройката за създаване на архивни копия. Така ще бъде " +"автоматично открити файлове с utf8 и utf16 " +"и променените файлове ще бъдат преобразувани в utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Предупреждение за файловата кодова таблица" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Замяна на файлове (проба)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Заменени съвпадения (проба)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Замяна на файлове..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Заменени съвпадения" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Спиране..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Липсват резултати за записване: списъкът с резултати е празен." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Запис на доклад" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Вече има директория с име %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Директорията %1 не може да бъде създадена." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Низове на KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Всички файлове" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Зареждане на низове от файл" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Директориите не могат да бъдат отворени." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Инструмент за многократно търсене и замяна." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Разработчик, създател на KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Първоначален превод на немски" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Засега KFileReplace може да работи само с локални файлове." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Отдалечен файл" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Настройки на сесията на търсене/замяна..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Търсене" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "Пр&оба" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замяна" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Спи&ране" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Създаване на файл с &доклад..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Добавяне на низ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Премахване на низ" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Пра&зен списък с низове" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Редактиране на маркирания низ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Запис на списъка с низове във файл..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "За&реждане на списъка с низове от файл..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Зареждане на скорошни файлове с низове" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Преобразуване на текущия низ (търсене - замяна)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Преобразуване на всички низове (търсене - замяна)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Включване на поддиректории" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Създаване &архивни копия на файловете" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Чувствителност към регистъра" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Включване на команди в низовете за &замяна: [$command:option$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Включване на &регулярни изрази" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Настройване на &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Подробности" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Отваряне" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Редактиране в Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Отваряне на &родителската директория" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Раз&гъване на списъка" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Свиване на списъка" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Относно KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Наръчник за KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Съобщаване за грешка" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за четене." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за запис." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Наистина ли искате %1 да бъде заменено с %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Потвърждаване на замяната" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Без замяна" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Ред:%2, знак:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Файлът %1 не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " +"бъде зареден." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Файлът %1 изглежда не е записан в новия формат kfr. Имайте предвид, " +"че старият формат kfr скоро ще бъде изоставен. Можете да преобразувате старите " +"си файлове с правила, като просто ги запишете отново с tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"При опит за зареждане на %1 е открито, че се използва стар формат на " +"файловете kfr. Проверете в наръчника на KFilereplace за подробни препоръки. " +"Искате ли да се зареди списък с низове за търсене и замяна?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Зареждане" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Без зареждане" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Липсват низове за търсене и замяна." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Основната директория на проекта %1 не съществува." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Достъпът до основната директория на проекта е отказан:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Низът %1 не може да бъде преобразуват, понеже съвпадението за " +"търсене ще бъде празен низ." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен. Може да е поради проблем с DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Липсват низове за запис, списъкът е празен." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Низове на KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Запис на низовете във файл" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Файлът %1 не може да бъде записан." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Отваряне &с..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Показване на статистика за операциите. Имайте предвид, че съдържанието на " +"колоните се сменя в зависимост от вида на извършваните операции." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Показване на списък с низове за търсене (и ако сте задали, списък с низове за " +"замяна). Използвайте прозореца \"добавяне на низове\" за редактиране на списъка " +"или щракнете два пъти върху някой низ." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Основна директрия за операциите \"търсене/замяна\". Въведете пътя на ръка или " +"натиснете бутона за търсене." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Shell-подобни. Например: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Въведете минималния размер, който искате да търсите. Можете да го оставите и " +"празно." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Въведете максималния размер, който искате да търсите. Можете да го оставите и " +"празно." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Въведете долен праг за дата на достъп до файла. Можете да го оставите и празно." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Въведете горен праг за дата на достъп до файла. Можете да го оставите и празно." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Изберете \"запис\" ако искате да използвате датата на последна промяна или " +"\"четене\" за дата на последен преглед." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Минимална стойност за дата на достъп." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Максимална стойност за дата на достъп." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Тук въведете низовете за търсене." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Тук въведете низовете за замяна." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Включете тази опция ако търсенето е чувствително към регистъра." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Включете тази опция, за да търсите и в поддиректории." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "Включете тази опция, ако търсите само дали някой низ го има във файла." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Ако програмата намери символна връзка ще я третира като нормална папка или " +"файл." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" +"Включете тази опция, ако искате да пренебрегнете скритите файлове и директории." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Ако е включена тази опция, програмата ще покаже дори имената на файловете, " +"където не са намерени или заместени низове." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Позволява ви да приложите QT-подобни регулярни изрази в низа. Имайте предвид, " +"че дълъг израз може да доведе до забавена работа" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Включване на \"команди\". Например: ако низът е \"user\" и замяната става с " +"\"[$user:uid$]\", програмата ще замени \"user\" с номера (uid ) на потребителя." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" +"Включете тази опция ако искате да оставите оригиналните файлове непипнати." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "Включете тази опция ако искате да бъде питани за потвърждение." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "Включете тази опция ако искате да симулирате замяна." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Режим само за търсене." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Режим за търсене и замяна." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Тук въведете низа, който искате да търсите." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "Тук въведете низа, който програмата да използва за замяна на търсения." diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index c327e5290cd..00000000000 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1155 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to -# translation of tdefilereplace.po to Bulgarian -# -# Yasen Pramatarov , 2005. -# Златко Попов , 2005. -# Zlatko Popov , 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Zlatko Popov \n" -"Language-Team: Bulgarian \n" -"Language: bg\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Златко Попов,Ясен Праматаров" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "zlatkopopov@fsa-bg.org" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Ред:%3,знак:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Директория на проекта" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Преди да продължите трябва да зададете настройките за местоположение и филтър." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Има празни настройки в страницата \"Собственик\"." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Зададеният най-малък размер е по-голям от зададения най-голям." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Инструмент за многократно търсене и замяна" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Начална директория" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Част от модула на TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Автор на обвивката, създател на KPart creator, разработчик" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Сегашен разработчик, почистване на кода и пренаписване" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Първоначален автор на инструмента KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Търсене и &замяна" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Низове" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Резултати" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Основна лента на KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Добавяне на низове за търсене и замяна" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Избор на режим за добавяне на низове" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Режим за търсене и замяна" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Режим само за търсене" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Търсене на:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Замяна с:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Търсене на" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замяна с" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Търсене и замяна във файлове" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Търсене сега" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Търсене по-късно" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Общи" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Настройки на начална директория" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Филтър:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Местоположение:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Въведете път за търсене. Може да използвате бутона за задаване на пътя." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Включване на поддиректории" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Низове за търсене и замяна" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Търсене:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Замяна:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Общи настройки" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Включване на &регулярни изрази" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "&Архивни копия вместо презаписване" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Чувствителност към регистъра" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Включване на &команди в низовете за замяна" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Разширение за архивните копия:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Кодова таблица на файловете:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Подробни" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Филтриране по собственик" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Потребител: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (потребителски номер)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Съвпада с" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Различава се от" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Филтриране по дата на достъпване" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Вид достъп:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Достъпван след:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Достъпван преди: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Последен достъп за запис" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Последен достъп за четене" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Филтриране по размер" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Най-&малък размер:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Най-голям размер:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "кБ" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Общи" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Включване на команди в низовете за замяна" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Предупреждение &при грешки" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Чувствителност към регистъра" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Рекурсивно (търсене и замяна в поддиректории)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Включване на &регулярни изрази" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Създаване на &архивно копие" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Подробни настройки" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Пренебрегване на скрити файлове и директории" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Проследяване на &символни връзки" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "Спиране при първото съвпадение при търсене (бързо, но без подробности)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Да не се показва файлът, ако не са открити или заменени съвпадения" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Показване на прозорец за потвърждение" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Потвърждаване преди всяка замяна" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Стойности по подразбиране" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Директория" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Стар размер" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Нов размер" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Заменени съвпадения" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Собственик (потребител)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Собственик (група)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Открити съвпадения" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Зеленият цвят означава готовност" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готовност" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жълтият цвят означава изчакване за подреждане на списъка" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Изчакайте подреждането на списъка" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Червеният цвят означава претърсване на файловете" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Претърсени файлове:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Замяна с" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Общ брой съвпадения" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Доклад на KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Таблица на търсене и замяна на низове" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Търсене на" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Таблица на резултатите" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Създадено от" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "дата" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Общо съвпадения" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Не може да бъде открита системната част KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 байт\n" -"%n байта" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 кБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Файлът %1 не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " -"бъде зареден. Изглежда това не е правилен или повреден файл от вид kfr." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Данните не могат да бъдат прочетени." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Недостатъчна свободна памет." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Готово." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Търсенето приключи." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Избрали сте %1 за кодова таблица на файловете." -"
Изборът на правилната кодова таблица е много важно, понеже ако имате " -"файлове с различни кодови таблици, след замяна може да бъдат повредени някои " -"файлове." -"
" -"
Ако не знаете кодовата таблица на файловете, изберете utf8 и " -"включете настройката за създаване на архивни копия. Така ще бъде " -"автоматично открити файлове с utf8 и utf16 " -"и променените файлове ще бъдат преобразувани в utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Предупреждение за файловата кодова таблица" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Замяна на файлове (проба)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Заменени съвпадения (проба)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Замяна на файлове..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Заменени съвпадения" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Спиране..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Липсват резултати за записване: списъкът с резултати е празен." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Запис на доклад" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Вече има директория с име %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Директорията %1 не може да бъде създадена." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Низове на KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Всички файлове" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Зареждане на низове от файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Директориите не могат да бъдат отворени." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Инструмент за многократно търсене и замяна." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Разработчик, създател на KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Първоначален превод на немски" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Засега KFileReplace може да работи само с локални файлове." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Отдалечен файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Настройки на сесията на търсене/замяна..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Търсене" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "Пр&оба" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замяна" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Спи&ране" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Създаване на файл с &доклад..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Добавяне на низ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Премахване на низ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Пра&зен списък с низове" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Редактиране на маркирания низ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Запис на списъка с низове във файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "За&реждане на списъка с низове от файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Зареждане на скорошни файлове с низове" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Преобразуване на текущия низ (търсене - замяна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Преобразуване на всички низове (търсене - замяна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Включване на поддиректории" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Създаване &архивни копия на файловете" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Чувствителност към регистъра" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Включване на команди в низовете за &замяна: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Включване на &регулярни изрази" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Настройване на &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Подробности" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Отваряне" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Редактиране в Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Отваряне на &родителската директория" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Раз&гъване на списъка" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Свиване на списъка" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Относно KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Наръчник за KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Съобщаване за грешка" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за четене." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен за запис." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Наистина ли искате %1 да бъде заменено с %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Потвърждаване на замяната" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Без замяна" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Ред:%2, знак:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Файлът %1 не може да бъде отворен и списъкът с низове не може да " -"бъде зареден." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Файлът %1 изглежда не е записан в новия формат kfr. Имайте предвид, " -"че старият формат kfr скоро ще бъде изоставен. Можете да преобразувате старите " -"си файлове с правила, като просто ги запишете отново с tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"При опит за зареждане на %1 е открито, че се използва стар формат на " -"файловете kfr. Проверете в наръчника на KFilereplace за подробни препоръки. " -"Искате ли да се зареди списък с низове за търсене и замяна?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Зареждане" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Без зареждане" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Липсват низове за търсене и замяна." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Основната директория на проекта %1 не съществува." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Достъпът до основната директория на проекта е отказан:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Низът %1 не може да бъде преобразуват, понеже съвпадението за " -"търсене ще бъде празен низ." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде отворен. Може да е поради проблем с DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Наистина ли искате да изтриете %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Липсват низове за запис, списъкът е празен." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Низове на KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Запис на низовете във файл" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Файлът %1 не може да бъде записан." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Отваряне &с..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Показване на статистика за операциите. Имайте предвид, че съдържанието на " -"колоните се сменя в зависимост от вида на извършваните операции." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Показване на списък с низове за търсене (и ако сте задали, списък с низове за " -"замяна). Използвайте прозореца \"добавяне на низове\" за редактиране на списъка " -"или щракнете два пъти върху някой низ." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Основна директрия за операциите \"търсене/замяна\". Въведете пътя на ръка или " -"натиснете бутона за търсене." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Shell-подобни. Например: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Въведете минималния размер, който искате да търсите. Можете да го оставите и " -"празно." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Въведете максималния размер, който искате да търсите. Можете да го оставите и " -"празно." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Въведете долен праг за дата на достъп до файла. Можете да го оставите и празно." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Въведете горен праг за дата на достъп до файла. Можете да го оставите и празно." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Изберете \"запис\" ако искате да използвате датата на последна промяна или " -"\"четене\" за дата на последен преглед." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Минимална стойност за дата на достъп." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Максимална стойност за дата на достъп." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Тук въведете низовете за търсене." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Тук въведете низовете за замяна." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Включете тази опция ако търсенето е чувствително към регистъра." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Включете тази опция, за да търсите и в поддиректории." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "Включете тази опция, ако търсите само дали някой низ го има във файла." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Ако програмата намери символна връзка ще я третира като нормална папка или " -"файл." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "" -"Включете тази опция, ако искате да пренебрегнете скритите файлове и директории." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Ако е включена тази опция, програмата ще покаже дори имената на файловете, " -"където не са намерени или заместени низове." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Позволява ви да приложите QT-подобни регулярни изрази в низа. Имайте предвид, " -"че дълъг израз може да доведе до забавена работа" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Включване на \"команди\". Например: ако низът е \"user\" и замяната става с " -"\"[$user:uid$]\", програмата ще замени \"user\" с номера (uid ) на потребителя." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" -"Включете тази опция ако искате да оставите оригиналните файлове непипнати." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "Включете тази опция ако искате да бъде питани за потвърждение." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "Включете тази опция ако искате да симулирате замяна." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Режим само за търсене." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Режим за търсене и замяна." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Тук въведете низа, който искате да търсите." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "Тук въведете низа, който програмата да използва за замяна на търсения." diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..4eb60ea2d3f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-br/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1107 @@ +# TDE breton translation +# Thierry Vignaud , 2004-2005 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:15+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: br \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Linenn : %3, Bann : %4 - « %1 » -> « %2 »" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Renkell ar raktres" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Renkell loc'hañ" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Oberour kentañ an ostilh KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Klask/&Erlec'hiañ" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Hedadoù" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Disoc'hoù" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barrenn kentañ ostilhoù KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Mod klask hag erlec'hiañ" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Klask evit :" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Erlec'hiañ gant :" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Klask evit" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Erlec'hiañ gant" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Klask & Erlec'hiañ er restroù" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Klask bremañ" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Klask diwezhatoc'h" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Pennañ" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Dibaboù ar renkell loc'hañ" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Sil :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lec'hiadur :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Klask/&Erlec'hiañ hedadoù" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Klask :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Erlec'hiañ :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Dibarzhoù hollek" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Evezhiek ouzh ar c'hef" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kodadur ar restroù :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Barek" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Arveriad : " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Anv" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (niverenn)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Par da" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "N'eo ket" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Strollad :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Me&nt izelañ :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Ment uhelañ :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KO" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Pennañ" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Bevaat an t&roiennoù reolataet" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Dibaboù barek" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Heuliañ al liammoù a&rouezel" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Gwerzhioù dre &ziouer" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Renkell" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Ment gozh :" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Ment nevez" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Perc'henn" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Strollad" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Ment" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Hedadoù kavet" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Prest" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr
%1.
" + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Erlec'hiañ gant" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Klask evit" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Taolenn an disoc'hoù" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Krouet gant" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "deiziad" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n okted" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 Ko" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mo" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Go" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar roadoù." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Memor ebet." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Prest eo." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Echu eo ar glask." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Emaon oc'h erlec'hiañ ar restroù ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Emaon o paouez ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" +"Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv %1 endeo." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Hedadoù KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Pep restr" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Kargañ hedadoù eus ar restr" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkelloù." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Troer alamaek kentañ" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "N'eo ket lec'hel ar restr" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Klask/&Erlec'hiañ" + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Klask" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erlec'hiañ" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Pao&uez" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Krouiñ un diell" + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Ouzhpennañ un hedad ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Dilemel an hedad" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Aozañ an hedad dibabet ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Enrollañ roll hedad d'ar restr ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Kargañ roll hedad eus ar restr ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Krouiñ &dielloù" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Evezh&iek ouzh ar c'hef" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Kefluniañ &KFileReplace ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Perzhioù" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Digeriñ" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Aozañ er Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "D&igeriñ ar gwezenn" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Serriñ ar gwezenn" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Diwar-benn KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Levr-dorn evit KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit lenn." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit skrivañ." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Kadarnaat an erlec'hiañ" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "N'erlec'hit ket" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linenn : %2, Bann : %3 - « %1 »" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Kargañ" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ne gargit ket" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Ha fellout ar ra deoc'h da vat lemel %1 ?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Hedadoù KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "N'em eus ket enrollañ ar restr %1." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Digeriñ &gant ..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Mod klask hag erlec'hiañ" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" + +#~ msgid "Quick Search/Replace" +#~ msgstr "Klask/Erlec'hiañ buan" + +#~ msgid "Searching files..." +#~ msgstr "Emaon o klask ar restroù ..." diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-br/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 4eb60ea2d3f..00000000000 --- a/tde-i18n-br/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1107 +0,0 @@ -# TDE breton translation -# Thierry Vignaud , 2004-2005 -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:15+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: br \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Linenn : %3, Bann : %4 - « %1 » -> « %2 »" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Renkell ar raktres" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Renkell loc'hañ" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Oberour kentañ an ostilh KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Klask/&Erlec'hiañ" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Hedadoù" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Disoc'hoù" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barrenn kentañ ostilhoù KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Mod klask hag erlec'hiañ" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Klask evit :" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Erlec'hiañ gant :" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Klask evit" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Erlec'hiañ gant" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Klask & Erlec'hiañ er restroù" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Klask bremañ" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Klask diwezhatoc'h" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Pennañ" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Dibaboù ar renkell loc'hañ" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Sil :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lec'hiadur :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Klask/&Erlec'hiañ hedadoù" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Klask :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Erlec'hiañ :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Dibarzhoù hollek" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Evezhiek ouzh ar c'hef" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kodadur ar restroù :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Barek" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Arveriad : " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Anv" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (niverenn)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Par da" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "N'eo ket" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Strollad :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Me&nt izelañ :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Ment uhelañ :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KO" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Pennañ" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Evezhiek ouzh ar c'hef" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Bevaat an t&roiennoù reolataet" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Dibaboù barek" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Heuliañ al liammoù a&rouezel" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Gwerzhioù dre &ziouer" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Renkell" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Ment gozh :" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Ment nevez" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Perc'henn" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Strollad" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Ment" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Hedadoù kavet" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Prest" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr
%1.
" - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Erlec'hiañ gant" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Klask evit" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Taolenn an disoc'hoù" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Krouet gant" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "deiziad" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n okted" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 Ko" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mo" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Go" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ne m'eus ket gallet lenn ar roadoù." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Memor ebet." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Prest eo." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Echu eo ar glask." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Emaon oc'h erlec'hiañ ar restroù ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Emaon o paouez ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" -"Bez' ez eus un restr pe ur renkell gant an anv %1 endeo." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Hedadoù KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Pep restr" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Kargañ hedadoù eus ar restr" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar renkelloù." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Troer alamaek kentañ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "N'eo ket lec'hel ar restr" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Klask/&Erlec'hiañ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Klask" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erlec'hiañ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Pao&uez" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Krouiñ un diell" - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Ouzhpennañ un hedad ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Dilemel an hedad" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Aozañ an hedad dibabet ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Enrollañ roll hedad d'ar restr ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Kargañ roll hedad eus ar restr ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Enlakkat an is-renkelloù" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Krouiñ &dielloù" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Evezh&iek ouzh ar c'hef" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Bevaat an troiennoù &reolataet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Kefluniañ &KFileReplace ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Perzhioù" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Digeriñ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Aozañ er Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "D&igeriñ ar gwezenn" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Serriñ ar gwezenn" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Diwar-benn KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Levr-dorn evit KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Reiñ da c'houzout ur gudenn" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit lenn." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1 evit skrivañ." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Kadarnaat an erlec'hiañ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "N'erlec'hit ket" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linenn : %2, Bann : %3 - « %1 »" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Kargañ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ne gargit ket" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Ha fellout ar ra deoc'h da vat lemel %1 ?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Hedadoù KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "N'em eus ket enrollañ ar restr %1." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Digeriñ &gant ..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "N'eus ket hedadoù da klask hag erlec'hiañ ebet." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Mod klask hag erlec'hiañ" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" - -#~ msgid "Quick Search/Replace" -#~ msgstr "Klask/Erlec'hiañ buan" - -#~ msgid "Searching files..." -#~ msgstr "Emaon o klask ar restroù ..." diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..fcedf27b845 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1675 @@ +# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba +# translation of tdefilereplace.po to Srpski +# translation of tdefilereplace.po to Serbian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Slobodan Simic , 2003. +# Toplica Tanaskovic , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-10-16 00:05+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" +"Language-Team: Srpski \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Simić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "slsimic@verat.net" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Direktorijum projekta" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Morate popuniti polja (direktorij i filter) pre no što nastavite" + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Neka polja su prazna na stranici Vlasnik." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Najmanja veličina je veća od najveće." + +#: main.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Starting folder" +msgstr "Preskoči &direktorij" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "&Zamjeni" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Ni&zovi" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Rezultati" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace-ova glavna traka s alatima" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Greška pri traženju/zameni." + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Traži" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Traži:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamjeni sa:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Traži:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Zamjeni sa" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Novi projekat traženja i zamjene" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "&Traži" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Traži" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Opšte" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opcije druge stranice" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Uključi i poddirektorijume" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Zamijenjene stavke" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "&Traži" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "&Zamjeni" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opcije prve stranice" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Razlikuj mala i velika slova" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filter po vlasništvu" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Korisnik: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Id. (broj)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Jednako" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nije" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filter po datumu pristupa" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datumi ispravni za:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Pristupljeno nakon:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Pristupljeno pre: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Posljednji upis" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Posljednje čitanje" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filter po veličini" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Najmanja veličina:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Najveća veličina:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Razlikuj mala i velika slova" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim poddirektorijumima)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcije prve stranice" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Prati simboličke veze" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potvrdi svaki zamijenjeni niz" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Po&drazumijevane vrijednosti" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Direktorijum" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Stara veličina" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nova veličina" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Zamijenjene stavke" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Vlasnik" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupa vlasnika" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Nova veličina" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Ni&zovi" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Spreman." + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Menjam u fajlovima..." + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." + +#: report.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Zamjeni sa:" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: report.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Novi projekat traženja i zamjene" + +#: report.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Search for" +msgstr "Traži:" + +#: report.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Results Table" +msgstr "&Rezultati" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace" + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n bajt\n" +"%n bajta\n" +"%n bajtova" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "%1 KB" +msgstr "%.2f kB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "%1 MB" +msgstr "%.2f MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "%1 GB" +msgstr "%.2f GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 i učitam listu nizova." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Out of memory." +msgstr "Nema više memorije." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Search completed." +msgstr "Traži" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Menjam u fajlovima... (simulacija)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Menjam u fajlovima... (simulacija)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Menjam u fajlovima..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings" +msgstr "Zamijenjene stavke" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "Dod&aj znakovni niz..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nema rezultata koji bi se snimili: lista rezultata je prazna." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Save Report" +msgstr "Snimi rezultate" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" +"Glavni direktorij projekta %1 ne postoji! Ne mogu da nastavim." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace opcije" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Učitaj nizove iz datoteke" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Izvinite, KFileReplace dio trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima!" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nije lokalni datoteka" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "&Zamjeni" + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Traži" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simuliraj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamjeni" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Zausta&vi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "P&rijavite grešku..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "Dod&aj znakovni niz..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Obriši znakovni niz" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Isprazni listu nizova" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "&Uredi izabrani niz..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Sačuvaj listu nizova u datoteka..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Učitaj &listu nizova iz datoteke..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Učitaj datoteka skorašnjih nizova..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zamjeni)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zamjeni)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Uključi i poddirektorijume" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Napravi &rezervnu kopiju" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Razlikuj mala i velika &slova" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu kojim se mijenja: [$name:format$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Podesi &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Svojstva" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Ur&edi pomoću Kate-a" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Otvori roditeljski &direktorij" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Raširi drvo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Skupi drvo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&O KFileReplace-u" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &priručnik" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "&Report Bug" +msgstr "P&rijavite grešku..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Ne mogu da mapiram datoteka %1 radi čitanja." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ne mogu da pristupim datoteci %1 radi upisa." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Direktorijum: %1" +"
Putanja: %2" +"
Želite li da zamijenite znakovne nizove unutar %3 ?
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Podesi &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "&Zamjeni" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 i učitam listu nizova." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "" +"Glavni direktorij projekta %1 ne postoji! Ne mogu da nastavim." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Nije dozvoljen pristup u glavni direktorij projekta:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Ne mogu da okrenem znakovni niz %1, jer će niz za pretraživanje biti " +"prazan." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Da li zaista želite da obrišete %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace opcije" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Snimi znakovne nizove u datoteka" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Ot&vori sa..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Izaberite 'Upis' ako želite da koristite datum posljednje izmjene, ili " +"'Čitanje' ako koristite datum poslednjeg pristupa datoteci" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije" + +#: whatthis.h:69 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Ako je opcija uključena, skriveni datoteke i direktoriji (oni čija imena " +"počinju sa tačkom, kao .kde) neće biti pretraživani." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Traži" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFileReplaceViewWdg" +#~ msgstr "KFileReplacePart" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quick Search/Replace" +#~ msgstr "&Zamjeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Opcije prve stranice" + +#~ msgid "Searching files..." +#~ msgstr "Tražim datoteke..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file %1 for reading." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi čitanja." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi upisa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop." +#~ msgstr "Zausta&vi" + +#~ msgid "New Search Project..." +#~ msgstr "Novi pretraživački projekat..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file %1 for writing." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi upisa." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file %1 for reading and/or writing." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi čitanja." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot overwrite file %1." +#~ msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." + +#, fuzzy +#~ msgid "replaced with" +#~ msgstr "Zamjeni sa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot create %1 directory." +#~ msgstr "Ne mogu da upišem podatke." + +#, fuzzy +#~ msgid " first occurence of string" +#~ msgstr "Potvrdi svaki zamijenjeni niz" + +#, fuzzy +#~ msgid " string" +#~ msgstr "Ni&zovi" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFileReplace for TDE 3" +#~ msgstr "KFileReplacePart" + +#, fuzzy +#~ msgid "

KFileReplace is an application which allows you to replace multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a directory. Then it is very useful when updating a link which has changed in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE 2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as \"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".

There are very powerful options in the new version: the wildcards and the variables support.

The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) can be used in the search and in the replace strings.

The variables can be the date, or the current filename, in the format you want.

" +#~ msgstr "

KFileReplace je program koji omogućava zamjenu višestrukih znakovnih nizova u svim fajlovima direktorija, sa nekim moćnim opcijama. Na primjer, možete tražiti niz 'www.old-site.com/info.html' i zamijeniti ga sa 'www.new-site.org/' u svim '*.html' fajlovima u direktorijumu. Tako je veoma koristan kad ažurirate veze koje su promenjene na svim stranicama sajta. A može da uštedi dosta vremena i u drugim situacijama. Na primjer, kad portujete aplikaciju iz TDE-a 1.x u TDE 2.x, imate puno imena funkcija ili fajlova da mijenjate, kao 'kmsgbox.h' sa 'tdemessagebox.h'.

U ovoj verziji su veoma moćne opcije: podrška za džokere i promenljive.

DŽokeri (* za izraze, i ? za pojedinačne znakove) se mogu koristiti pri traženju i zamenjivanju znakovnih nizova!

Promenljive mogu biti datum, ili trenutno ime datoteke, u željenom formatu.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "

Everyone is welcome to contribute to this project. You do not have to be a developer to do it. You can do many things:
- Write the SGML documentation in English;
- Translate the SGML documentation, or the program strings (in PO files);
- Write some C++ code to add new features;
- Send ideas about new features which would be useful;
- Send bug reports to the author;
- Draw new icons.

Please, contact the author if you want to work to help this project, then we will check the work is not already done, or being done. You also need to download the last version before writing anything: do not translate an old documentation version! You can look at the TODO file to have more details about things to do in the project.

" +#~ msgstr "

Svako je dobrodošao da doprinese ovom projektu. Ne morate biti programer. Možete raditi puno stvari:
- Napišite SGML dokumentaciju na engleskom
- Prevedite SGML dokumentaciju, ili programske poruke (u PO fajlovima)
- Napišite C++ kôd za nove mogućnosti
- Pošaljite ideje za nove korisne mogućnosti.
- Pošaljite autorima obavještenje o grešci.
- Nacrtajte nove ikone

Kontaktirajte autora ako želite da pomognete., pa ćemo provjeriti šta nije urađeno, ili se radi. Takođe preuzmite posljednju verziju pre nego što bilo šta uradite: ne prevodite dokumentaciju starih verzija! Pogledajte datoteka TODO za više informacija o stvarima koje treba uraditi u ovom projektu.

" + +#~ msgid "

KFileReplace is distributed under the GNU GPL (General Public License) license.
Please, report all bugs you find to the author.

" +#~ msgstr "

KFileReplace se distribuira pod GNU GPL licencom (Opšta javna licenca) .
Molimo Vas da sve greške prijavite autoru.

" + +#, fuzzy +#~ msgid "&What KFileReplace Does" +#~ msgstr "Šta &radi KFileReplace" + +#~ msgid "&Contribute" +#~ msgstr "&Doprinos" + +#~ msgid "Aut&hors" +#~ msgstr "A&utori" + +#~ msgid "Main author and French translator" +#~ msgstr "Glavni autor i prevodilac na francuski" + +#~ msgid "KPartification, integration with Quanta Plus" +#~ msgstr "Pretvaranje u KPart, integracija sa Quanta-om Plus" + +#~ msgid "&License" +#~ msgstr "&Licenca" + +#~ msgid "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." +#~ msgstr "Morate popuniti tekst za pretragu (i zamjenu) pre nego kliknete na 'U redu'." + +#~ msgid "File: %1" +#~ msgstr "Fajl: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Folder: %1" +#~ msgstr "Fajl: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot access directory %1." +#~ msgstr "Ne mogu da pristupim direktorijumu %1." + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace File Confirmation" +#~ msgstr "Potvrda zamjena u datoteci" + +#~ msgid "There is not enough disk free space to replace in the file %1." +#~ msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za zamjene u datoteci %1." + +#~ msgid "Directory: %1
Full path: %2/%3

Do you want to replace strings in files of this directory?
" +#~ msgstr "Direktorijum: %1
Puna putanja: %2/%3

Želite li da mijenjate znakovne nizove u fajlovima ovog direktorija?
" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replace Directory Confirmation" +#~ msgstr "Potvrda zamjena u direktorijumu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot read the access rights for file%1" +#~ msgstr "Ne mogu da pročitam prava pristupa za datoteka %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot set the access rights for file%1" +#~ msgstr "Ne mogu da postavim prava pristupa za datoteka %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot map file %1 for reading." +#~ msgstr "Ne mogu da mapiram datoteka %1 radi čitanja." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot list tree items." +#~ msgstr "Ne mogu da izlistam stavke drveta." + +#~ msgid "Operation canceled." +#~ msgstr "Operacija je otkazana." + +#~ msgid "File skipped." +#~ msgstr "Fajl je preskočen." + +#~ msgid "Directory skipped." +#~ msgstr "Direktorijum je preskočen." + +#, fuzzy +#~ msgid "You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only %3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#]." +#~ msgstr "Hoćete da ubacite džoker broj %1 sa [#%2#], ali ovdje je samo %3 džokera! Prvi je [#0#] a ne [#1#]. Tako da je posljednji [#%4#]." + +#~ msgid "%.2f TB" +#~ msgstr "%.2f TB" + +#~ msgid "Save &Results As..." +#~ msgstr "Sačuvaj &rezultate kao..." + +#~ msgid "Enable &Wildcards" +#~ msgstr "&Uključi džokere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable &Wildcards" +#~ msgstr "&Uključi džokere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Disable &Variables in Replace String: [$name:format$]" +#~ msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu kojim se mijenja: [$name:format$]" + +#~ msgid "The replacing operation is already running. You must finish it before." +#~ msgstr "Zamjena je trenutno u toku. Morate je prvo završiti." + +#, fuzzy +#~ msgid "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 and 10000)" +#~ msgstr "Najveća dužina izraza džokera nije ispravna (između 2 i 10000)" + +#, fuzzy +#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." +#~ msgstr "Ne možete koristiti isti znak za džoker izraza i džoker znaka" + +#~ msgid "Creating new document..." +#~ msgstr "Pravim novi dokument..." + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n string found\n" +#~ "%n strings found" +#~ msgstr "" +#~ "Pronađen je %n znakovni niz\n" +#~ "Pronađena su %n znakovna niza\n" +#~ "Pronađeno je %n znakovnih nizova" + +#~ msgid "" +#~ "_n: (in %n file)\n" +#~ " (in %n files)" +#~ msgstr "" +#~ " (u %n datoteci)\n" +#~ " (u %n datoteke)\n" +#~ " (u %n fajlova)" + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n file found\n" +#~ "%n files found" +#~ msgstr "" +#~ "Pronađen je %n datoteka\n" +#~ "Pronađena su %n datoteke\n" +#~ "Pronađeno je %n fajlova" + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n string successfully replaced\n" +#~ "%n strings successfully replaced" +#~ msgstr "" +#~ "%n znakovni niz je uspješno zamijenjen\n" +#~ "%n znakovna niza su uspješno zamijenjena\n" +#~ "%n znakovnih nizova je uspješno zamijenjeno" + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n file successfully replaced\n" +#~ "%n files successfully replaced" +#~ msgstr "" +#~ "%n datoteka je uspješno izmenjen\n" +#~ "%n datoteke su uspješno izmenjena\n" +#~ "%n fajlova je uspješno izmijenjeno" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "*.xhtml|XHTML Files (*.xhtml)\n" +#~ "*|All Files (*)" +#~ msgstr "" +#~ "*.html|HTML datoteke (*.html)\n" +#~ "*|Svi datoteke (*)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the file %1 for writing the save results." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi snimanja rezultata." + +#~ msgid "KFileReplace Results File" +#~ msgstr "KFileReplace datoteka rezultata" + +#, fuzzy +#~ msgid "Old size:" +#~ msgstr "Stara veličina" + +#, fuzzy +#~ msgid "--> New size:" +#~ msgstr "Nova veličina" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of replaced strings: %1" +#~ msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja" + +#~ msgid "" +#~ "*.kfr|KFileReplace Strings (*.kfr)\n" +#~ "*|All Files (*)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kfr|KFileReplace znakovni nizovi (*.kfr)\n" +#~ "*|Svi datoteke (*)" + +#, fuzzy +#~ msgid "The %1 item is already present in the list." +#~ msgstr "Stavka %s je već prisutna na listi." + +#, fuzzy +#~ msgid "Unable to have more than %1 items to search or replace." +#~ msgstr "Ne mogu imati više od %ld stavki za traženje ili zamjenu." + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Uspješno" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete Confirmation" +#~ msgstr "Potvrda zamjena u datoteci" + +#~ msgid "Some edit boxes are empty" +#~ msgstr "Neka polja su prazna" + +#~ msgid "The dates must be in the YYYY-MM-DD format." +#~ msgstr "Datumi moraju biti u GGGG-MM-DD formatu." + +#~ msgid "The accessed after date is after the accessed before date." +#~ msgstr "Datum pristupljeno nakon je kasnije od datuma pristupljeno pre." + +#~ msgid "must be" +#~ msgstr "mora biti" + +#, fuzzy +#~ msgid "You must type the symbols for expressions and for characters before clicking on 'OK'." +#~ msgstr "Morate unijeti simbole za izraze i za znake pre nego što kliknete na 'U redu'" + +#, fuzzy +#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." +#~ msgstr "Ne možete koristiti istu oznaku za džoker izraza i džoker znaka." + +#~ msgid "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 and 10000)." +#~ msgstr "Najveća dužina izraza džokera mora biti ispravan broj (između 2 i 10000)" + +#~ msgid "Replaced Items" +#~ msgstr "Zamijenjene stavke" + +#~ msgid "Result" +#~ msgstr "Rezultat" + +#~ msgid "&Edit with Kate" +#~ msgstr "Ur&edi pomoću Kate-a" + +#, fuzzy +#~ msgid "Replacing Rules" +#~ msgstr "Menjam u fajlovima..." + +#~ msgid "Replace First String with Second?" +#~ msgstr "Da li da zamenim prvi znakovni niz sa drugim?" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "Fajl:" + +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Direktorijum:" + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "&Da" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&Ne" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip File" +#~ msgstr "Preskoči &datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable &wildcards" +#~ msgstr "Uključi džokere" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Replace with:" +#~ msgstr "Zamjeni sa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Search for:" +#~ msgstr "Traži:" + +#~ msgid "Ignore whitespaces (\\n,\\r,\\t,multi-spaces) (useful in HTML code)" +#~ msgstr "Ignoriši bijele razmake (\\n, \\r, \\t, multi-razmake) (korisno u HTML kôdu)" + +#~ msgid "All strings must be found" +#~ msgstr "Svi nizovi moraju biti nađeni" + +#~ msgid "Wildcards" +#~ msgstr "DŽokeri" + +#~ msgid "Enable wildcards" +#~ msgstr "Uključi džokere" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Simboli" + +#~ msgid "For a single char (default='?'):" +#~ msgstr "Za pojedinačni znak (podrazumijevano=?):" + +#~ msgid "For an expression (default:'*'):" +#~ msgstr "Za izraz (podrazumijevano=*):" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Maximum length of a wildcard expression:" +#~ msgstr "Najveća dužina izraza džokera:" + +#~ msgid "Use wildcards in the replace string" +#~ msgstr "Koristi džokere u nizu koji mijenja" + +#~ msgid "Backup: Create a copy into a .OLD file before replacing strings" +#~ msgstr "Arhiviranje: Napravi kopiju datoteke sa nastavkom .OLD pre menjanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Confirm Before Replacing" +#~ msgstr "Potvrda pre zamjene" + +#~ msgid "Confirm before replacing in a folder" +#~ msgstr "Potvrdi pre promjena u direktorijumu" + +#~ msgid "Confirm before replacing in a file" +#~ msgstr "Potvrdi pre promjena u datoteci" + +#~ msgid "The list which shows all the results of the last operation. You can see all the files which were successfully found/replaced in green, and files where there was an error in red. You can see in the Result column, the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards or variables, you can see the real text which was found from a string with wildcards" +#~ msgstr "Lista koja prikazuje sve rezultate posljednje operacije. Svi datoteke kod kojih je traženje i zamjena uspješno obavljena su zeleni dok su datoteke sa greškama crveni. U koloni Rezultat, možete vidjeti broj znakovnih nizova koji su nađeni ili zamijenjeni u svakom datoteci. Plavo je označen opšti niz koji je pronađen, a žuto, ako ste koristili džokere ili promenljive, možete vidjeti stvaran tekst koji je nađen uz pomoć džokera." + +#~ msgid "In the strings list, the user must add all the strings which must be searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the Strings menu. Before making any replace, and sometimes before the search, you need to add string in this list. You can use the + icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, save the strings of the list into a file, and load them from a file. This last option is very useful when you makes the same search/replace operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for more details." +#~ msgstr "U listu znakovnih nizova korisnik mora dodati sve nizove koji treba da budu nađeni i zamijenjeni unutar datoteke. Ako pretražujete, ne morate stavljati nikakav niz na ovu listu. Onda će svi datoteke biti prikazani ako je filter ispravan (*.htm* na primjer). Ova lista se mijenja iz menija Nizovi. Pre bilo kakve zamjene, a ponekad i pre traženja, moraćete dodati znakovni niz na ovu listu. Možete koristiti ikonu + na traci sa alatima za to. Možete obrisati niz, isprazniti listu, sačuvati je u datoteci ili je učitati. Posljednja opcija je veoma korisna kada radite ista traženja i zamjene i koristite iste znakovne nizove. Možete koristiti džokere i promenljive u nizovima. Pročitajte Pomoć za više detalja." + +#~ msgid "This is the directory where the search or the replace operation will be done." +#~ msgstr "Ovo je direktorij u kojem će se tražiti i mijenjati." + +#~ msgid "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm\" to search or replace all web pages. You can put more than an only filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" +#~ msgstr "Podesite filter za datoteke koje pretražujete. Na primjer, upišite '*.htm' da bi pretraživali sve veb stranice. Možete staviti više filtera koristeći ';'. Na primjer '*.html;*.txt;*.xml'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose size is less than 1 MB will not be included." +#~ msgstr "Najmanja veličina datoteke. Na primjer, ako stavite 1024 kB, datoteke manji od 1 MB neće biti obrađivani." + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose size is more than 2 MB will not be included." +#~ msgstr "Najveća veličina datoteke. Na primjer, ako stavite 2048 kB, datoteke veći od 2 MB neće biti obrađivani." + +#, fuzzy +#~ msgid "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January 2000 will not be included." +#~ msgstr "Najstariji datum datoteke u formatu GGGG/MM/DD. Na primjer, ako stavite 2000/01/31, svi datoteke posljednji put menjani/čitani pre 31. januara 2000. neće biti obrađivani" + +#, fuzzy +#~ msgid "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December 1999 will not be included." +#~ msgstr "Najmlađi datum datoteke u formatu GGGG/MM/DD. Na primjer, ako stavite 1999/12/31, svi datoteke menjani/čitani nakon 31. decembra. 1999. neće biti obrađivani" + +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for \"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." +#~ msgstr "Ako je uključeno, pravi se razlika između velikih i malih slova. Ako tražite 'Linux' a ovo je uključeno, 'LINUX' neće biti nađen." + +#~ msgid "Work in all subfolders of the main folder of the project" +#~ msgstr "Radi u svim poddirektorijumima glavnog direktorija projekta" + +#, fuzzy +#~ msgid "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how many times each strings appears in the files. If you do not need to have this information, you can enable this option to make the search faster; then, the search will be finished in a file when the first occurrence of a string is found." +#~ msgstr "Prilikom traženja, KFileReplace čita podatke svakog datoteke da sazna koliko se puta znakovni niz ponavlja u fajlovima. Ako vam ovaj detalj nije potreban, možete ga isključiti da bi ubrzali pretraživanje. Tada će pretraživanje datoteke biti završeno pri pojavi prvog pronađenog niza." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), \\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML code, and with the end of the lines. For example, if you are searching for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve the problem." +#~ msgstr "Ignoriše neke znakove pri pretraživanju: \\r (carriage return), \\n (linije feed) \\t (tab), i multi-razmake. Veoma je korisno u HTML kôdu, i na krajevima linija. Na primjer, ako tražite 'Linuks je najbolji' u datoteci, a postoji linije feed između 'Linuks' i 'je', onda znakovni niz neće biti pronađen. Ova opcija rešava problem." + +#~ msgid "If a folder symbolic link is found, it will be opened." +#~ msgstr "Ako je nađena simbolička link direktorija, biće otvorena." + +#~ msgid "The file will be found/replaced only if all strings from the list are found in the file." +#~ msgstr "Fajl će biti pronađen/izmenjen samo ako su svi nizovi iz liste nađeni u njemu." + +#, fuzzy +#~ msgid "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be used to match more than 200 letters (bytes)." +#~ msgstr "Ovo je najveća dužina teksta koji džoker mijenja pri pretraživanju. Na primjer, ako je dužina 200, onda simbol '*' ne može predstavljati izraz čija je dužina veća od 200 slova (bajtova)" + +#~ msgid "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." +#~ msgstr "Ako je uključeno, sadržaj džokera u nađenom nizu biće prebačen i u zamijenjeni niz. Na primjer, ako tražite 'The * is under my bijed' a tekst je 'The cat is under my bijed', niz koji mijenja je 'I have a *', onda će tekst biti zamijenjen sa 'I have a cat'. Ako je iključeno dobićete 'I have a *'." + +#~ msgid "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the replace string. For example if the replace string is \"The current time is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." +#~ msgstr "Ako je uključeno, KFileReplace će zamijeniti sve promenljive njihovim vrednostima u nizu koji mijenja. Na primjer, ako je niz 'Danas je [$datetime:mm/dd/yyyy$]', onda će datum biti automatski ubačen." + +#, fuzzy +#~ msgid "If enabled, backups of replaced files are created before any modifications; then, you can restore the old data if there is an error during the replace operation. A copy of the original files will be created, with the .OLD extension." +#~ msgstr "Ako je uključeno, pravi kopiju fajlova pre bilo kakve izmjene. Tako možete vratiti stare podatke ako je došlo do greške prilikom menjanja. Kopija originalnog datoteke će biti napravljena sa nastavkom .OLD." + +#, fuzzy +#~ msgid "The same operation as the replace one, but does not make any changes to files. This is not a simple search, because you will see the exact changes that could be done (with regexp or variables for example.)" +#~ msgstr "Isto kao zamjena, ali ne pravi izmjene u datoteci. Ipak ovo nije obično pretraživanje, jer ćete vidjeti kako bi izgledale promjene (sa reg.iz. ili promenljivama na primjer)." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable use of wildcards (* for expressions, and ? for single characters if not modified in the wildcards options). For example, you can search for KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::error(*)." +#~ msgstr "Uključuje upotrebu džokera (* za izraze, i ? za pojedinačne znakove ako nije menjano u opcijama džokera). Na primjer, možete tražiti KMsgBox::message(*) i zamijeniti sa KMessageBox::error(*)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension before replacing." +#~ msgstr "Napravi kopiju originalnog datoteke sa .BAK ekstenzijom pre menjanja" + +#, fuzzy +#~ msgid "The lower and upper cases are different. For example, if you search for Linux and the word linux exists then the string will not be found/replaced." +#~ msgstr "Mala i velika slova su različita. Na primjer, ako tražite Linux a tamo je linux, onda niz neće biti pronađen/zamenjen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable use of variables, such as the date & time or the name of the current file. The variable must be in the replace string, with the format [$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied without substitution. Please read help for more details on the variables' names and formats." +#~ msgstr "Uključuje upotrebu promenljivih, kao što su datum i vrijeme ili ime trenutnog datoteke. Promenljiva mora biti u nizu koji mijenja, sa formatom [$Name: $]. Kada se zamenjuje, vrijednost promenljive će biti upisana ne mjestu promenljive. Ako je isključeno, niz koji mijenja će biti upisan bez izmjene (tako kako je napisan). Pročitajte Pomoć za više detalja o formatima i imenima promenljivih." + +#~ msgid "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when creating a new project at startup." +#~ msgstr "Traži/Zameni datoteke u poddirektorijumima glavnog direktorija, izabranog pri pravljenju novog projekta na početku." + +#~ msgid "Directory: %1" +#~ msgstr "Direktorijum: %1" + +#~ msgid "Size: %s --> %s **** %.3ld strings replaced.

\n" +#~ msgstr "Veličina: %s --> %s **** %.3ld znakovnih nizova zamijenjeno.

\n" + +#~ msgid "Can't open the file %1 for writing to save the string list." +#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi upisa liste znakovnih nizova." + +#~ msgid "Can't write data in file %1." +#~ msgstr "Ne mogu da upišem podatke u datoteka %1." + +#~ msgid "Can't read data from file %1." +#~ msgstr "Ne mogu da čitam podatke iz datoteke %1." + +#~ msgid "%1 is not a KFileReplace file. Can't continue." +#~ msgstr "%1 nije KFileReplace datoteka. Ne mogu da nastavim." + +#~ msgid "Can't read data from file %1" +#~ msgstr "Ne mogu da čitam podatke iz datoteke %1" + +#~ msgid "" +#~ "*.kfr|KFileReplace strings (*.kfr)\n" +#~ "*|All Files (*)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kfr|KFileReplace znakovni nizovi (*.kfr)\n" +#~ "*|Svi datoteke (*)" + +#~ msgid "First Page" +#~ msgstr "Prva stranica" + +#~ msgid "Second Page" +#~ msgstr "Druga stranica" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index fcedf27b845..00000000000 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1675 +0,0 @@ -# Prevedeno koristenjem S->B prevodioca www.linux.org.ba -# translation of tdefilereplace.po to Srpski -# translation of tdefilereplace.po to Serbian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Slobodan Simic , 2003. -# Toplica Tanaskovic , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-16 00:05+0200\n" -"Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" -"Language-Team: Srpski \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Slobodan Simić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "slsimic@verat.net" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Direktorijum projekta" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Morate popuniti polja (direktorij i filter) pre no što nastavite" - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Neka polja su prazna na stranici Vlasnik." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Najmanja veličina je veća od najveće." - -#: main.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Starting folder" -msgstr "Preskoči &direktorij" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "&Zamjeni" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Ni&zovi" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Rezultati" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace-ova glavna traka s alatima" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Greška pri traženju/zameni." - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Traži" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Traži:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Zamjeni sa:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Traži:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Zamjeni sa" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Novi projekat traženja i zamjene" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "&Traži" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Traži" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Opšte" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opcije druge stranice" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "&Lokacija:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Uključi i poddirektorijume" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Zamijenjene stavke" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "&Traži" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "&Zamjeni" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opcije prve stranice" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Razlikuj mala i velika slova" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filter po vlasništvu" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Korisnik: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Id. (broj)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Jednako" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nije" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filter po datumu pristupa" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datumi ispravni za:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Pristupljeno nakon:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Pristupljeno pre: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Posljednji upis" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Posljednje čitanje" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filter po veličini" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Najmanja veličina:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Najveća veličina:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Razlikuj mala i velika slova" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim poddirektorijumima)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcije prve stranice" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Prati simboličke veze" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Potvrdi svaki zamijenjeni niz" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Po&drazumijevane vrijednosti" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Direktorijum" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Stara veličina" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nova veličina" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Zamijenjene stavke" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Vlasnik" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupa vlasnika" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Nova veličina" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Ni&zovi" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Spreman." - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Menjam u fajlovima..." - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." - -#: report.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Replace with" -msgstr "Zamjeni sa:" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: report.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Novi projekat traženja i zamjene" - -#: report.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Search for" -msgstr "Traži:" - -#: report.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Results Table" -msgstr "&Rezultati" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace" - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n bajt\n" -"%n bajta\n" -"%n bajtova" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "%1 KB" -msgstr "%.2f kB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "%1 MB" -msgstr "%.2f MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "%1 GB" -msgstr "%.2f GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 i učitam listu nizova." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Out of memory." -msgstr "Nema više memorije." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Spreman." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Search completed." -msgstr "Traži" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Menjam u fajlovima... (simulacija)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Menjam u fajlovima... (simulacija)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Menjam u fajlovima..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings" -msgstr "Zamijenjene stavke" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "Dod&aj znakovni niz..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Nema rezultata koji bi se snimili: lista rezultata je prazna." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Save Report" -msgstr "Snimi rezultate" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" -"Glavni direktorij projekta %1 ne postoji! Ne mogu da nastavim." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace opcije" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Učitaj nizove iz datoteke" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ne mogu da otvorim direktorije." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Trenutni održavalac, napravio KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Izvinite, KFileReplace dio trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima!" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nije lokalni datoteka" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "&Zamjeni" - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Traži" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simuliraj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamjeni" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Zausta&vi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "P&rijavite grešku..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "Dod&aj znakovni niz..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Obriši znakovni niz" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Isprazni listu nizova" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "&Uredi izabrani niz..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Sačuvaj listu nizova u datoteka..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Učitaj &listu nizova iz datoteke..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Učitaj datoteka skorašnjih nizova..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zamjeni)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zamjeni)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Uključi i poddirektorijume" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Napravi &rezervnu kopiju" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Razlikuj mala i velika &slova" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu kojim se mijenja: [$name:format$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Podesi &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Svojstva" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvori" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Ur&edi pomoću Kate-a" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Otvori roditeljski &direktorij" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Raširi drvo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Skupi drvo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&O KFileReplace-u" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &priručnik" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Report Bug" -msgstr "P&rijavite grešku..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ne mogu da mapiram datoteka %1 radi čitanja." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ne mogu da pristupim datoteci %1 radi upisa." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Direktorijum: %1" -"
Putanja: %2" -"
Želite li da zamijenite znakovne nizove unutar %3 ?
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Podesi &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "&Zamjeni" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 i učitam listu nizova." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "" -"Glavni direktorij projekta %1 ne postoji! Ne mogu da nastavim." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -#, fuzzy -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Nije dozvoljen pristup u glavni direktorij projekta:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Ne mogu da okrenem znakovni niz %1, jer će niz za pretraživanje biti " -"prazan." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Da li zaista želite da obrišete %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace opcije" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Snimi znakovne nizove u datoteka" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Ot&vori sa..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Izaberite 'Upis' ako želite da koristite datum posljednje izmjene, ili " -"'Čitanje' ako koristite datum poslednjeg pristupa datoteci" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamjenu." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Ignoriši skrivene datoteke i direktorije" - -#: whatthis.h:69 -#, fuzzy -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Ako je opcija uključena, skriveni datoteke i direktoriji (oni čija imena " -"počinju sa tačkom, kao .kde) neće biti pretraživani." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Traži" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Alat za paketno traženje i zamjenu" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "KFileReplaceViewWdg" -#~ msgstr "KFileReplacePart" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quick Search/Replace" -#~ msgstr "&Zamjeni" - -#, fuzzy -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Opcije prve stranice" - -#~ msgid "Searching files..." -#~ msgstr "Tražim datoteke..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open file %1 for reading." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi čitanja." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi upisa." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop." -#~ msgstr "Zausta&vi" - -#~ msgid "New Search Project..." -#~ msgstr "Novi pretraživački projekat..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open file %1 for writing." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi upisa." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open file %1 for reading and/or writing." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi čitanja." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot overwrite file %1." -#~ msgstr "Ne mogu da upišem podatke u %1." - -#, fuzzy -#~ msgid "replaced with" -#~ msgstr "Zamjeni sa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot create %1 directory." -#~ msgstr "Ne mogu da upišem podatke." - -#, fuzzy -#~ msgid " first occurence of string" -#~ msgstr "Potvrdi svaki zamijenjeni niz" - -#, fuzzy -#~ msgid " string" -#~ msgstr "Ni&zovi" - -#, fuzzy -#~ msgid "KFileReplace for TDE 3" -#~ msgstr "KFileReplacePart" - -#, fuzzy -#~ msgid "

KFileReplace is an application which allows you to replace multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a directory. Then it is very useful when updating a link which has changed in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE 2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as \"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".

There are very powerful options in the new version: the wildcards and the variables support.

The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) can be used in the search and in the replace strings.

The variables can be the date, or the current filename, in the format you want.

" -#~ msgstr "

KFileReplace je program koji omogućava zamjenu višestrukih znakovnih nizova u svim fajlovima direktorija, sa nekim moćnim opcijama. Na primjer, možete tražiti niz 'www.old-site.com/info.html' i zamijeniti ga sa 'www.new-site.org/' u svim '*.html' fajlovima u direktorijumu. Tako je veoma koristan kad ažurirate veze koje su promenjene na svim stranicama sajta. A može da uštedi dosta vremena i u drugim situacijama. Na primjer, kad portujete aplikaciju iz TDE-a 1.x u TDE 2.x, imate puno imena funkcija ili fajlova da mijenjate, kao 'kmsgbox.h' sa 'tdemessagebox.h'.

U ovoj verziji su veoma moćne opcije: podrška za džokere i promenljive.

DŽokeri (* za izraze, i ? za pojedinačne znakove) se mogu koristiti pri traženju i zamenjivanju znakovnih nizova!

Promenljive mogu biti datum, ili trenutno ime datoteke, u željenom formatu.

" - -#, fuzzy -#~ msgid "

Everyone is welcome to contribute to this project. You do not have to be a developer to do it. You can do many things:
- Write the SGML documentation in English;
- Translate the SGML documentation, or the program strings (in PO files);
- Write some C++ code to add new features;
- Send ideas about new features which would be useful;
- Send bug reports to the author;
- Draw new icons.

Please, contact the author if you want to work to help this project, then we will check the work is not already done, or being done. You also need to download the last version before writing anything: do not translate an old documentation version! You can look at the TODO file to have more details about things to do in the project.

" -#~ msgstr "

Svako je dobrodošao da doprinese ovom projektu. Ne morate biti programer. Možete raditi puno stvari:
- Napišite SGML dokumentaciju na engleskom
- Prevedite SGML dokumentaciju, ili programske poruke (u PO fajlovima)
- Napišite C++ kôd za nove mogućnosti
- Pošaljite ideje za nove korisne mogućnosti.
- Pošaljite autorima obavještenje o grešci.
- Nacrtajte nove ikone

Kontaktirajte autora ako želite da pomognete., pa ćemo provjeriti šta nije urađeno, ili se radi. Takođe preuzmite posljednju verziju pre nego što bilo šta uradite: ne prevodite dokumentaciju starih verzija! Pogledajte datoteka TODO za više informacija o stvarima koje treba uraditi u ovom projektu.

" - -#~ msgid "

KFileReplace is distributed under the GNU GPL (General Public License) license.
Please, report all bugs you find to the author.

" -#~ msgstr "

KFileReplace se distribuira pod GNU GPL licencom (Opšta javna licenca) .
Molimo Vas da sve greške prijavite autoru.

" - -#, fuzzy -#~ msgid "&What KFileReplace Does" -#~ msgstr "Šta &radi KFileReplace" - -#~ msgid "&Contribute" -#~ msgstr "&Doprinos" - -#~ msgid "Aut&hors" -#~ msgstr "A&utori" - -#~ msgid "Main author and French translator" -#~ msgstr "Glavni autor i prevodilac na francuski" - -#~ msgid "KPartification, integration with Quanta Plus" -#~ msgstr "Pretvaranje u KPart, integracija sa Quanta-om Plus" - -#~ msgid "&License" -#~ msgstr "&Licenca" - -#~ msgid "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." -#~ msgstr "Morate popuniti tekst za pretragu (i zamjenu) pre nego kliknete na 'U redu'." - -#~ msgid "File: %1" -#~ msgstr "Fajl: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Folder: %1" -#~ msgstr "Fajl: %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot access directory %1." -#~ msgstr "Ne mogu da pristupim direktorijumu %1." - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace File Confirmation" -#~ msgstr "Potvrda zamjena u datoteci" - -#~ msgid "There is not enough disk free space to replace in the file %1." -#~ msgstr "Nema dovoljno prostora na disku za zamjene u datoteci %1." - -#~ msgid "Directory: %1
Full path: %2/%3

Do you want to replace strings in files of this directory?
" -#~ msgstr "Direktorijum: %1
Puna putanja: %2/%3

Želite li da mijenjate znakovne nizove u fajlovima ovog direktorija?
" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replace Directory Confirmation" -#~ msgstr "Potvrda zamjena u direktorijumu" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot read the access rights for file%1" -#~ msgstr "Ne mogu da pročitam prava pristupa za datoteka %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot set the access rights for file%1" -#~ msgstr "Ne mogu da postavim prava pristupa za datoteka %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot map file %1 for reading." -#~ msgstr "Ne mogu da mapiram datoteka %1 radi čitanja." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot list tree items." -#~ msgstr "Ne mogu da izlistam stavke drveta." - -#~ msgid "Operation canceled." -#~ msgstr "Operacija je otkazana." - -#~ msgid "File skipped." -#~ msgstr "Fajl je preskočen." - -#~ msgid "Directory skipped." -#~ msgstr "Direktorijum je preskočen." - -#, fuzzy -#~ msgid "You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only %3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#]." -#~ msgstr "Hoćete da ubacite džoker broj %1 sa [#%2#], ali ovdje je samo %3 džokera! Prvi je [#0#] a ne [#1#]. Tako da je posljednji [#%4#]." - -#~ msgid "%.2f TB" -#~ msgstr "%.2f TB" - -#~ msgid "Save &Results As..." -#~ msgstr "Sačuvaj &rezultate kao..." - -#~ msgid "Enable &Wildcards" -#~ msgstr "&Uključi džokere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable &Wildcards" -#~ msgstr "&Uključi džokere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable &Variables in Replace String: [$name:format$]" -#~ msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu kojim se mijenja: [$name:format$]" - -#~ msgid "The replacing operation is already running. You must finish it before." -#~ msgstr "Zamjena je trenutno u toku. Morate je prvo završiti." - -#, fuzzy -#~ msgid "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 and 10000)" -#~ msgstr "Najveća dužina izraza džokera nije ispravna (između 2 i 10000)" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." -#~ msgstr "Ne možete koristiti isti znak za džoker izraza i džoker znaka" - -#~ msgid "Creating new document..." -#~ msgstr "Pravim novi dokument..." - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n string found\n" -#~ "%n strings found" -#~ msgstr "" -#~ "Pronađen je %n znakovni niz\n" -#~ "Pronađena su %n znakovna niza\n" -#~ "Pronađeno je %n znakovnih nizova" - -#~ msgid "" -#~ "_n: (in %n file)\n" -#~ " (in %n files)" -#~ msgstr "" -#~ " (u %n datoteci)\n" -#~ " (u %n datoteke)\n" -#~ " (u %n fajlova)" - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n file found\n" -#~ "%n files found" -#~ msgstr "" -#~ "Pronađen je %n datoteka\n" -#~ "Pronađena su %n datoteke\n" -#~ "Pronađeno je %n fajlova" - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n string successfully replaced\n" -#~ "%n strings successfully replaced" -#~ msgstr "" -#~ "%n znakovni niz je uspješno zamijenjen\n" -#~ "%n znakovna niza su uspješno zamijenjena\n" -#~ "%n znakovnih nizova je uspješno zamijenjeno" - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n file successfully replaced\n" -#~ "%n files successfully replaced" -#~ msgstr "" -#~ "%n datoteka je uspješno izmenjen\n" -#~ "%n datoteke su uspješno izmenjena\n" -#~ "%n fajlova je uspješno izmijenjeno" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "*.xhtml|XHTML Files (*.xhtml)\n" -#~ "*|All Files (*)" -#~ msgstr "" -#~ "*.html|HTML datoteke (*.html)\n" -#~ "*|Svi datoteke (*)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open the file %1 for writing the save results." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi snimanja rezultata." - -#~ msgid "KFileReplace Results File" -#~ msgstr "KFileReplace datoteka rezultata" - -#, fuzzy -#~ msgid "Old size:" -#~ msgstr "Stara veličina" - -#, fuzzy -#~ msgid "--> New size:" -#~ msgstr "Nova veličina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of replaced strings: %1" -#~ msgstr "Uključi promenljive u nizu koji mijenja" - -#~ msgid "" -#~ "*.kfr|KFileReplace Strings (*.kfr)\n" -#~ "*|All Files (*)" -#~ msgstr "" -#~ "*.kfr|KFileReplace znakovni nizovi (*.kfr)\n" -#~ "*|Svi datoteke (*)" - -#, fuzzy -#~ msgid "The %1 item is already present in the list." -#~ msgstr "Stavka %s je već prisutna na listi." - -#, fuzzy -#~ msgid "Unable to have more than %1 items to search or replace." -#~ msgstr "Ne mogu imati više od %ld stavki za traženje ili zamjenu." - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Uspješno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete Confirmation" -#~ msgstr "Potvrda zamjena u datoteci" - -#~ msgid "Some edit boxes are empty" -#~ msgstr "Neka polja su prazna" - -#~ msgid "The dates must be in the YYYY-MM-DD format." -#~ msgstr "Datumi moraju biti u GGGG-MM-DD formatu." - -#~ msgid "The accessed after date is after the accessed before date." -#~ msgstr "Datum pristupljeno nakon je kasnije od datuma pristupljeno pre." - -#~ msgid "must be" -#~ msgstr "mora biti" - -#, fuzzy -#~ msgid "You must type the symbols for expressions and for characters before clicking on 'OK'." -#~ msgstr "Morate unijeti simbole za izraze i za znake pre nego što kliknete na 'U redu'" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." -#~ msgstr "Ne možete koristiti istu oznaku za džoker izraza i džoker znaka." - -#~ msgid "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 and 10000)." -#~ msgstr "Najveća dužina izraza džokera mora biti ispravan broj (između 2 i 10000)" - -#~ msgid "Replaced Items" -#~ msgstr "Zamijenjene stavke" - -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Rezultat" - -#~ msgid "&Edit with Kate" -#~ msgstr "Ur&edi pomoću Kate-a" - -#, fuzzy -#~ msgid "Replacing Rules" -#~ msgstr "Menjam u fajlovima..." - -#~ msgid "Replace First String with Second?" -#~ msgstr "Da li da zamenim prvi znakovni niz sa drugim?" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Fajl:" - -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Direktorijum:" - -#~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "&Da" - -#~ msgid "&No" -#~ msgstr "&Ne" - -#, fuzzy -#~ msgid "Skip File" -#~ msgstr "Preskoči &datoteka" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable &wildcards" -#~ msgstr "Uključi džokere" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Replace with:" -#~ msgstr "Zamjeni sa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Search for:" -#~ msgstr "Traži:" - -#~ msgid "Ignore whitespaces (\\n,\\r,\\t,multi-spaces) (useful in HTML code)" -#~ msgstr "Ignoriši bijele razmake (\\n, \\r, \\t, multi-razmake) (korisno u HTML kôdu)" - -#~ msgid "All strings must be found" -#~ msgstr "Svi nizovi moraju biti nađeni" - -#~ msgid "Wildcards" -#~ msgstr "DŽokeri" - -#~ msgid "Enable wildcards" -#~ msgstr "Uključi džokere" - -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Simboli" - -#~ msgid "For a single char (default='?'):" -#~ msgstr "Za pojedinačni znak (podrazumijevano=?):" - -#~ msgid "For an expression (default:'*'):" -#~ msgstr "Za izraz (podrazumijevano=*):" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Maximum length of a wildcard expression:" -#~ msgstr "Najveća dužina izraza džokera:" - -#~ msgid "Use wildcards in the replace string" -#~ msgstr "Koristi džokere u nizu koji mijenja" - -#~ msgid "Backup: Create a copy into a .OLD file before replacing strings" -#~ msgstr "Arhiviranje: Napravi kopiju datoteke sa nastavkom .OLD pre menjanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Confirm Before Replacing" -#~ msgstr "Potvrda pre zamjene" - -#~ msgid "Confirm before replacing in a folder" -#~ msgstr "Potvrdi pre promjena u direktorijumu" - -#~ msgid "Confirm before replacing in a file" -#~ msgstr "Potvrdi pre promjena u datoteci" - -#~ msgid "The list which shows all the results of the last operation. You can see all the files which were successfully found/replaced in green, and files where there was an error in red. You can see in the Result column, the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards or variables, you can see the real text which was found from a string with wildcards" -#~ msgstr "Lista koja prikazuje sve rezultate posljednje operacije. Svi datoteke kod kojih je traženje i zamjena uspješno obavljena su zeleni dok su datoteke sa greškama crveni. U koloni Rezultat, možete vidjeti broj znakovnih nizova koji su nađeni ili zamijenjeni u svakom datoteci. Plavo je označen opšti niz koji je pronađen, a žuto, ako ste koristili džokere ili promenljive, možete vidjeti stvaran tekst koji je nađen uz pomoć džokera." - -#~ msgid "In the strings list, the user must add all the strings which must be searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the Strings menu. Before making any replace, and sometimes before the search, you need to add string in this list. You can use the + icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, save the strings of the list into a file, and load them from a file. This last option is very useful when you makes the same search/replace operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for more details." -#~ msgstr "U listu znakovnih nizova korisnik mora dodati sve nizove koji treba da budu nađeni i zamijenjeni unutar datoteke. Ako pretražujete, ne morate stavljati nikakav niz na ovu listu. Onda će svi datoteke biti prikazani ako je filter ispravan (*.htm* na primjer). Ova lista se mijenja iz menija Nizovi. Pre bilo kakve zamjene, a ponekad i pre traženja, moraćete dodati znakovni niz na ovu listu. Možete koristiti ikonu + na traci sa alatima za to. Možete obrisati niz, isprazniti listu, sačuvati je u datoteci ili je učitati. Posljednja opcija je veoma korisna kada radite ista traženja i zamjene i koristite iste znakovne nizove. Možete koristiti džokere i promenljive u nizovima. Pročitajte Pomoć za više detalja." - -#~ msgid "This is the directory where the search or the replace operation will be done." -#~ msgstr "Ovo je direktorij u kojem će se tražiti i mijenjati." - -#~ msgid "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm\" to search or replace all web pages. You can put more than an only filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" -#~ msgstr "Podesite filter za datoteke koje pretražujete. Na primjer, upišite '*.htm' da bi pretraživali sve veb stranice. Možete staviti više filtera koristeći ';'. Na primjer '*.html;*.txt;*.xml'." - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose size is less than 1 MB will not be included." -#~ msgstr "Najmanja veličina datoteke. Na primjer, ako stavite 1024 kB, datoteke manji od 1 MB neće biti obrađivani." - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose size is more than 2 MB will not be included." -#~ msgstr "Najveća veličina datoteke. Na primjer, ako stavite 2048 kB, datoteke veći od 2 MB neće biti obrađivani." - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January 2000 will not be included." -#~ msgstr "Najstariji datum datoteke u formatu GGGG/MM/DD. Na primjer, ako stavite 2000/01/31, svi datoteke posljednji put menjani/čitani pre 31. januara 2000. neće biti obrađivani" - -#, fuzzy -#~ msgid "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December 1999 will not be included." -#~ msgstr "Najmlađi datum datoteke u formatu GGGG/MM/DD. Na primjer, ako stavite 1999/12/31, svi datoteke menjani/čitani nakon 31. decembra. 1999. neće biti obrađivani" - -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for \"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." -#~ msgstr "Ako je uključeno, pravi se razlika između velikih i malih slova. Ako tražite 'Linux' a ovo je uključeno, 'LINUX' neće biti nađen." - -#~ msgid "Work in all subfolders of the main folder of the project" -#~ msgstr "Radi u svim poddirektorijumima glavnog direktorija projekta" - -#, fuzzy -#~ msgid "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how many times each strings appears in the files. If you do not need to have this information, you can enable this option to make the search faster; then, the search will be finished in a file when the first occurrence of a string is found." -#~ msgstr "Prilikom traženja, KFileReplace čita podatke svakog datoteke da sazna koliko se puta znakovni niz ponavlja u fajlovima. Ako vam ovaj detalj nije potreban, možete ga isključiti da bi ubrzali pretraživanje. Tada će pretraživanje datoteke biti završeno pri pojavi prvog pronađenog niza." - -#, fuzzy -#~ msgid "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), \\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML code, and with the end of the lines. For example, if you are searching for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve the problem." -#~ msgstr "Ignoriše neke znakove pri pretraživanju: \\r (carriage return), \\n (linije feed) \\t (tab), i multi-razmake. Veoma je korisno u HTML kôdu, i na krajevima linija. Na primjer, ako tražite 'Linuks je najbolji' u datoteci, a postoji linije feed između 'Linuks' i 'je', onda znakovni niz neće biti pronađen. Ova opcija rešava problem." - -#~ msgid "If a folder symbolic link is found, it will be opened." -#~ msgstr "Ako je nađena simbolička link direktorija, biće otvorena." - -#~ msgid "The file will be found/replaced only if all strings from the list are found in the file." -#~ msgstr "Fajl će biti pronađen/izmenjen samo ako su svi nizovi iz liste nađeni u njemu." - -#, fuzzy -#~ msgid "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be used to match more than 200 letters (bytes)." -#~ msgstr "Ovo je najveća dužina teksta koji džoker mijenja pri pretraživanju. Na primjer, ako je dužina 200, onda simbol '*' ne može predstavljati izraz čija je dužina veća od 200 slova (bajtova)" - -#~ msgid "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." -#~ msgstr "Ako je uključeno, sadržaj džokera u nađenom nizu biće prebačen i u zamijenjeni niz. Na primjer, ako tražite 'The * is under my bijed' a tekst je 'The cat is under my bijed', niz koji mijenja je 'I have a *', onda će tekst biti zamijenjen sa 'I have a cat'. Ako je iključeno dobićete 'I have a *'." - -#~ msgid "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the replace string. For example if the replace string is \"The current time is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." -#~ msgstr "Ako je uključeno, KFileReplace će zamijeniti sve promenljive njihovim vrednostima u nizu koji mijenja. Na primjer, ako je niz 'Danas je [$datetime:mm/dd/yyyy$]', onda će datum biti automatski ubačen." - -#, fuzzy -#~ msgid "If enabled, backups of replaced files are created before any modifications; then, you can restore the old data if there is an error during the replace operation. A copy of the original files will be created, with the .OLD extension." -#~ msgstr "Ako je uključeno, pravi kopiju fajlova pre bilo kakve izmjene. Tako možete vratiti stare podatke ako je došlo do greške prilikom menjanja. Kopija originalnog datoteke će biti napravljena sa nastavkom .OLD." - -#, fuzzy -#~ msgid "The same operation as the replace one, but does not make any changes to files. This is not a simple search, because you will see the exact changes that could be done (with regexp or variables for example.)" -#~ msgstr "Isto kao zamjena, ali ne pravi izmjene u datoteci. Ipak ovo nije obično pretraživanje, jer ćete vidjeti kako bi izgledale promjene (sa reg.iz. ili promenljivama na primjer)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable use of wildcards (* for expressions, and ? for single characters if not modified in the wildcards options). For example, you can search for KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::error(*)." -#~ msgstr "Uključuje upotrebu džokera (* za izraze, i ? za pojedinačne znakove ako nije menjano u opcijama džokera). Na primjer, možete tražiti KMsgBox::message(*) i zamijeniti sa KMessageBox::error(*)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension before replacing." -#~ msgstr "Napravi kopiju originalnog datoteke sa .BAK ekstenzijom pre menjanja" - -#, fuzzy -#~ msgid "The lower and upper cases are different. For example, if you search for Linux and the word linux exists then the string will not be found/replaced." -#~ msgstr "Mala i velika slova su različita. Na primjer, ako tražite Linux a tamo je linux, onda niz neće biti pronađen/zamenjen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable use of variables, such as the date & time or the name of the current file. The variable must be in the replace string, with the format [$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied without substitution. Please read help for more details on the variables' names and formats." -#~ msgstr "Uključuje upotrebu promenljivih, kao što su datum i vrijeme ili ime trenutnog datoteke. Promenljiva mora biti u nizu koji mijenja, sa formatom [$Name: $]. Kada se zamenjuje, vrijednost promenljive će biti upisana ne mjestu promenljive. Ako je isključeno, niz koji mijenja će biti upisan bez izmjene (tako kako je napisan). Pročitajte Pomoć za više detalja o formatima i imenima promenljivih." - -#~ msgid "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when creating a new project at startup." -#~ msgstr "Traži/Zameni datoteke u poddirektorijumima glavnog direktorija, izabranog pri pravljenju novog projekta na početku." - -#~ msgid "Directory: %1" -#~ msgstr "Direktorijum: %1" - -#~ msgid "Size: %s --> %s **** %.3ld strings replaced.

\n" -#~ msgstr "Veličina: %s --> %s **** %.3ld znakovnih nizova zamijenjeno.

\n" - -#~ msgid "Can't open the file %1 for writing to save the string list." -#~ msgstr "Ne mogu da otvorim datoteka %1 radi upisa liste znakovnih nizova." - -#~ msgid "Can't write data in file %1." -#~ msgstr "Ne mogu da upišem podatke u datoteka %1." - -#~ msgid "Can't read data from file %1." -#~ msgstr "Ne mogu da čitam podatke iz datoteke %1." - -#~ msgid "%1 is not a KFileReplace file. Can't continue." -#~ msgstr "%1 nije KFileReplace datoteka. Ne mogu da nastavim." - -#~ msgid "Can't read data from file %1" -#~ msgstr "Ne mogu da čitam podatke iz datoteke %1" - -#~ msgid "" -#~ "*.kfr|KFileReplace strings (*.kfr)\n" -#~ "*|All Files (*)" -#~ msgstr "" -#~ "*.kfr|KFileReplace znakovni nizovi (*.kfr)\n" -#~ "*|Svi datoteke (*)" - -#~ msgid "First Page" -#~ msgstr "Prva stranica" - -#~ msgid "Second Page" -#~ msgstr "Druga stranica" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..fe1c63263ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1139 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Catalan +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Antoni Bella Pérez , 2003, 2005. +# Albert Astals Cid , 2004, 2005. +# Aleix Pol , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:46+0200\n" +"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" +"Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Antoni Bella Pérez,Aleix Pol Gonzàlez" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bella5@teleline.es,aleixpol@gmail.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Línia:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Directori del projecte" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Haureu de complimentar totes les llistes desplegables (localització i filtre) " +"abans de continuar." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Algunes caixes d'edició a la pàgina Propietari són buides." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "La mida mínima és més gran que la mida màxima." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Eina per a cercar i substituir coses" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Carpeta inicial" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Part del mòdul TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor de shell, creador de KPart, co-mantenidor." + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Mantenidor actual, netejador de codi i re-escriptor" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Autor original de l'eina KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Cerca/&Substitueix" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Cadene&s" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultats" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra d'eines principal de KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Inserir cadenes de cerca/substitueix" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Escolliu el mode d'afegir cadenes" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Mode de cercar i substituir" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Mode de tan sols cerca" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca per:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Substitueix amb:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Cerca per" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Substitueix amb" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Cerca i substitució en fitxers" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Cerca ara" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Cerca més tard" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opcions de la carpeta inicial" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Localització:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Inseriu-hi una ruta de recerca. Podeu usar el botó de ruta de recerca." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Incloure subcarpetes" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Cadenes cerca/substitueix" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Substitueix:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opcions generals" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Habilita les expressions ®ulars" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Fes &còpia de seguretat enlloc de sobreescriure" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Distinció de majúscules" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Habilita co&mandaments en cadenes de substitució" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufix de les còpies de seguretat:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codificació dels fitxers:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avançat" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrat per propietari" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Usuari: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (número)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Igual a" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "No és" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrat per data d'accés" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Dates vàlides per a:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accedit després de:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accedit abans de: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Últim accés d'escriptura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Últim accés de lectura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrat per mida" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Mi&da mínima:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Mida màxima:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Habilita comandaments en cadenes de substitució" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Not&ifica els errors" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensible a majúscules" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursiu (cerca i substitueix a totes les subcarpetes)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Habilita les e&xpressions regulars" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Fes &còpies de seguretat" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcions avançades" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignora fitxers ocults i carpetes" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Segueix els enllaços s&imbòlics" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Mentre es cerca, aturar en la primera cadena trobada (més ràpid però sense " +"detalls)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Amaga els fitxers si no s'ha trobat o substituït cadenes" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Mostra el diàleg de confirmació" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirma la substitució de cada cadena" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Valors per &omissió" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Carpeta" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Mida antiga" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Mida nova" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Cadenes substituïdes" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Usuari propietari" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Grup propietari" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Mida" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Cadenes trobades" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verd vol dir llest" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Llest" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Groc vol dir espereu mentre s'ordena la llista" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Si us plau espereu mentre s'ordena la llista" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Vermell vol dir escanejant fitxers" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Fitxers escanejats:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Substitueix amb" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Nombre total d'ocurrències" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Informe de KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Taula de cadenes cerca/substitueix" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Cerca per" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Taula de resultats" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Creat per" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Ocurrències totals" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "No s'ha pogut trobar la part KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 octet\n" +"%n octets" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el fitxer %1 i carregar la llista de cadenes. No " +"sembla que el fitxer sigui un fitxer kfr antic vàlid o està corrupte." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "No s'han pogut llegir les dades." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Memòria esgotada." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Llest." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Cerca completada." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Heu escollit %1 com a codificació dels fitxers. " +"
Escollir la codificació correcta és molt important perquè si teniu fitxers " +"amb codificació diferent a la seleccionada, podeu malmetre els fitxers en " +"fer-hi els reemplaçaments." +"
" +"
En cas que no sapigueu la codificació dels vostres fitxers, escolliu " +"utf8 i activeu la creació de còpies de seguretat. Aquest paràmetre " +"detectarà automàticament els fitxers utf8 i utf16" +", però els fitxers seran convertits a utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Avís de codificació de fitxer" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "S'estan substituint fitxers (simulació)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Cadenes substituïdes (simulació)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "S'estan substituint els fitxers..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Cadenes substituïdes" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "S'està aturant" + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "No hi ha resultats a desar: La llista de resultats és buida." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Desa l'informe" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Una carpeta o fitxer anomenat %1 ja existeix." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Cadenes de KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Carrega cadenes des del fitxer" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "No s'han pogut obrir les carpetes." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Eina per a cercar i substituir coses." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-mantenidor, creador de KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Traductor original a l'alemany" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Ho sentim, actualment la part KFileReplace tan sols funciona per a fitxers " +"locals." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "No hi ha fitxer local" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalitzar la sessió de cerca/substitueix..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simula" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substitueix" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "A&tura" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cre&a un fitxer d'informe..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Afegeix cadena..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Esborra cadena" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Llista cadenes &buides" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Edita la cadena seleccionada..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "De&sa la llista de cadenes a fitxer..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Carrega la llista de cadenes des d'un fitxer..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Carrega fitxers de cadenes recents" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverteix la cadena actual (cerca <--> substitueix)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverteix totes les cadenes (cerca <--> substitueix)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Incloure subcarpetes" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Crea fitxers de &còpia de seguretat" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Distingeix majúscules" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Habilita comandaments &en cadenes de substitució [$comandament:opció$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Habilita les expressions ®ulars" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configura &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietats" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Obre" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Edita amb Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Obre &carpeta pare" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandeix arbre" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Contrau arbre" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Quant a KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manual de KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Informe d'errors" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a lectura." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a escriptura." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Voleu substituir la cadena %1 amb la cadena%2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Consignar la substitució" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "No substituir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Línia:%2, Col:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"No s'ha pogut obrir el fitxer %1 i carregar la llista de " +"cadenes." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"El fitxer %1 sembla no estar escrit en el nou format kfr. Recordeu " +"que l'antic format kfr s'abandonarà dintre de poc. Podeu convertir les vostres " +"regles antigues simplement desant-les amb tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"El format dels fitxers kfr ha estat canviat; s'està intentant carregar " +"%1. Si us plau, mireu el manual de KFileReplace per més detalls. Voleu " +"carregar una llista de cadenes de cerca-i-substitueix?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Carrega" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "No carregar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "La carpeta principal del projecte %1 no existeix." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Accés denegat en la carpeta principal del projecte:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"No es pot invertir la cadena %1, a causa de que la cadena de recerca " +"és buida." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1. Pot ser un problema de DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Realment voleu esborrar %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "No hi ha cadenes per desar ja que la llista està buida." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Cadenes de KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Desa cadenes al fitxer" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %1." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Obre &amb..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Ignora fitxers ocults i carpetes" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Mode de tan sols cerca" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Mode de cercar i substituir" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index fe1c63263ea..00000000000 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1139 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Catalan -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Antoni Bella Pérez , 2003, 2005. -# Albert Astals Cid , 2004, 2005. -# Aleix Pol , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-29 19:46+0200\n" -"Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" -"Language-Team: Catalan \n" -"Language: ca\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Antoni Bella Pérez,Aleix Pol Gonzàlez" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bella5@teleline.es,aleixpol@gmail.com" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Línia:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Directori del projecte" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Haureu de complimentar totes les llistes desplegables (localització i filtre) " -"abans de continuar." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Algunes caixes d'edició a la pàgina Propietari són buides." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "La mida mínima és més gran que la mida màxima." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Eina per a cercar i substituir coses" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Carpeta inicial" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Part del mòdul TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor de shell, creador de KPart, co-mantenidor." - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Mantenidor actual, netejador de codi i re-escriptor" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Autor original de l'eina KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Cerca/&Substitueix" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Cadene&s" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultats" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra d'eines principal de KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Inserir cadenes de cerca/substitueix" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Escolliu el mode d'afegir cadenes" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Mode de cercar i substituir" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Mode de tan sols cerca" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca per:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Substitueix amb:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Cerca per" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Substitueix amb" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Cerca i substitució en fitxers" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Cerca ara" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Cerca més tard" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opcions de la carpeta inicial" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localització:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Inseriu-hi una ruta de recerca. Podeu usar el botó de ruta de recerca." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incloure subcarpetes" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Cadenes cerca/substitueix" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Substitueix:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opcions generals" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Habilita les expressions ®ulars" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Fes &còpia de seguretat enlloc de sobreescriure" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Distinció de majúscules" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Habilita co&mandaments en cadenes de substitució" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufix de les còpies de seguretat:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificació dels fitxers:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançat" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrat per propietari" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Usuari: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (número)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Igual a" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "No és" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrat per data d'accés" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Dates vàlides per a:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accedit després de:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accedit abans de: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Últim accés d'escriptura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Últim accés de lectura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrat per mida" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Mi&da mínima:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Mida màxima:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Habilita comandaments en cadenes de substitució" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Not&ifica els errors" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible a majúscules" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursiu (cerca i substitueix a totes les subcarpetes)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Habilita les e&xpressions regulars" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Fes &còpies de seguretat" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcions avançades" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignora fitxers ocults i carpetes" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Segueix els enllaços s&imbòlics" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Mentre es cerca, aturar en la primera cadena trobada (més ràpid però sense " -"detalls)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Amaga els fitxers si no s'ha trobat o substituït cadenes" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostra el diàleg de confirmació" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirma la substitució de cada cadena" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Valors per &omissió" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Carpeta" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Mida antiga" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Mida nova" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Cadenes substituïdes" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Usuari propietari" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grup propietari" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Mida" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Cadenes trobades" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verd vol dir llest" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Llest" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Groc vol dir espereu mentre s'ordena la llista" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Si us plau espereu mentre s'ordena la llista" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Vermell vol dir escanejant fitxers" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Fitxers escanejats:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Substitueix amb" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Nombre total d'ocurrències" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Informe de KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Taula de cadenes cerca/substitueix" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Cerca per" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Taula de resultats" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Creat per" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Ocurrències totals" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "No s'ha pogut trobar la part KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 octet\n" -"%n octets" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer %1 i carregar la llista de cadenes. No " -"sembla que el fitxer sigui un fitxer kfr antic vàlid o està corrupte." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "No s'han pogut llegir les dades." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Memòria esgotada." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Llest." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Cerca completada." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Heu escollit %1 com a codificació dels fitxers. " -"
Escollir la codificació correcta és molt important perquè si teniu fitxers " -"amb codificació diferent a la seleccionada, podeu malmetre els fitxers en " -"fer-hi els reemplaçaments." -"
" -"
En cas que no sapigueu la codificació dels vostres fitxers, escolliu " -"utf8 i activeu la creació de còpies de seguretat. Aquest paràmetre " -"detectarà automàticament els fitxers utf8 i utf16" -", però els fitxers seran convertits a utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Avís de codificació de fitxer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "S'estan substituint fitxers (simulació)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Cadenes substituïdes (simulació)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "S'estan substituint els fitxers..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Cadenes substituïdes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "S'està aturant" - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "No hi ha resultats a desar: La llista de resultats és buida." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Desa l'informe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Una carpeta o fitxer anomenat %1 ja existeix." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Cadenes de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Tots els fitxers" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Carrega cadenes des del fitxer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "No s'han pogut obrir les carpetes." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Eina per a cercar i substituir coses." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-mantenidor, creador de KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Traductor original a l'alemany" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Ho sentim, actualment la part KFileReplace tan sols funciona per a fitxers " -"locals." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "No hi ha fitxer local" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalitzar la sessió de cerca/substitueix..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simula" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substitueix" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "A&tura" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cre&a un fitxer d'informe..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Afegeix cadena..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Esborra cadena" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Llista cadenes &buides" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Edita la cadena seleccionada..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "De&sa la llista de cadenes a fitxer..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Carrega la llista de cadenes des d'un fitxer..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Carrega fitxers de cadenes recents" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverteix la cadena actual (cerca <--> substitueix)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverteix totes les cadenes (cerca <--> substitueix)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incloure subcarpetes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Crea fitxers de &còpia de seguretat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Distingeix majúscules" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Habilita comandaments &en cadenes de substitució [$comandament:opció$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Habilita les expressions ®ulars" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configura &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propietats" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Obre" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Edita amb Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Obre &carpeta pare" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandeix arbre" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Contrau arbre" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Quant a KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Informe d'errors" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a lectura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1 per a escriptura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Voleu substituir la cadena %1 amb la cadena%2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Consignar la substitució" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "No substituir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Línia:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"No s'ha pogut obrir el fitxer %1 i carregar la llista de " -"cadenes." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"El fitxer %1 sembla no estar escrit en el nou format kfr. Recordeu " -"que l'antic format kfr s'abandonarà dintre de poc. Podeu convertir les vostres " -"regles antigues simplement desant-les amb tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"El format dels fitxers kfr ha estat canviat; s'està intentant carregar " -"%1. Si us plau, mireu el manual de KFileReplace per més detalls. Voleu " -"carregar una llista de cadenes de cerca-i-substitueix?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Carrega" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "No carregar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "La carpeta principal del projecte %1 no existeix." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Accés denegat en la carpeta principal del projecte:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"No es pot invertir la cadena %1, a causa de que la cadena de recerca " -"és buida." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1. Pot ser un problema de DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Realment voleu esborrar %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "No hi ha cadenes per desar ja que la llista està buida." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Cadenes de KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Desa cadenes al fitxer" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %1." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Obre &amb..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "No hi ha cadenes a cercar i substituir." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Ignora fitxers ocults i carpetes" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Mode de tan sols cerca" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Mode de cercar i substituir" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..48de44b252c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1130 @@ +# translation of tdefilereplace.po to cs_CZ +# Ivo Jánský , 2004. +# Lukáš Tinkl , 2004, 2005. +# Klara Cihlarova , 2005, 2006. +# translation of tdefilereplace.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:10+0200\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" +"Language-Team: cs_CZ \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Řádek: %3, sl: %4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Adresář projektu" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Než budete pokračovat, musíte vyplnit položky (umístění a filtr)." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Některá políčka na stránce majitele jsou prázná." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Minimální velikost je větší než maximální." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Nástroj hromadného vyhledání a nahrazení" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Počáteční složka" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Část modulu TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor shellu, tvůrce KPart, spoluúdržbář" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Současný správce, pročištění a přepsání kódu" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Původní autor nástroje KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Hledat/Nah&radit" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Řetězce" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Výsledky" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Hlavní nástrojová lišta KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Vložit vyhledávací/nahrazující řetězce" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Zvolte režim vkládání řětězců" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Režim vyhledání a nahrazení" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Pouze režim vyhledávání" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Hledat:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Nahradit za:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Vyhledat" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Nahradit za" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Hledat & nahradit v souborech" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "&Hledat nyní" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Vyhledat později" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Obecné" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Volby výchozí složky" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Sem vložte vyhledávací cestu. Můžete použít tlačítko vyhledat cestu." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Začlenit podsložky" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Hledané/nahrazovací řetězce" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Hledat:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Nahradit:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Obecné volby" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Povolit ®ulární výrazy" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Udělat &záložní kopii namísto přepsání" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Rozlišovat velká/malá" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Povolit ve vyhledávacím řetězci příkazy" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Přípona záložní kopie:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kódování souborů:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Pokročilé" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrování vlastníků" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Uživatel: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (číslo)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Rovno" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Není rovno" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrování podle přístupu" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datumy platné pro:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Čas přístupu po:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Čas přístupu před:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Poslední zápis" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Poslední čtení" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrování podle velikosti" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimální &velikost:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximální velikost:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Povolit příkazy v nahrazovacích řetězcích" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Upo&zornit při chybách" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovat velká/malá" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekurzivně (nahradit i v podsložkách)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Povolit ®ulární výrazy" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Udělat &záložní kopii" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilá nastavení" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorovat skryté soubory a složky" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Následovat &symbolické odkazy" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Při hledání zastavit na prvním nalezeném řetězci (rychlejší, ale bez detailů)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Neukazovat soubor, pokud nebyly nalezeny nebo nahrazeny žádné řetězce" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Zobrazit potvrzovací dialog" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potvrdit před každým nahrazením" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Výchozí hodnoty" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Stará velikost" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nová velikost" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Nahrazené řetězce" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Vlastník" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Skupina" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Nalezené řetězce" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zelená znamená hotov" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Připraven" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Žlutá znamená počkejte, dokud třídím seznam" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Prosím počkejte, dokud třídím seznam" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Červená znamená, že vyhledávání probíhá" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Prohledané soubory:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nelze otevřít soubor %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradit za" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Celkový počet výskytů" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Hlášení KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabulka řetězců vyhledávání/nahrazení" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Vyhledat" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabulka &výsledků" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Vytvořeno" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Celkový počet výskytů" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Nelze nalézt KFileReplace part." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n bajt\n" +"%n bajty\n" +"%n bajtů" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Nelze otěvřít soubor %1 a načíst seznam řetězců. Tento soubor se " +"nezdá být platným starším kfr souborem, anebo je poškozen." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Nelze číst data." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Nedostatek paměti." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Hledání dokončeno." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Vybrali jste %1, jako kódování souborů." +"
Výběr správného kódování je velice důležitý, protože když máte soubory s " +"jiným kódováním, než vybraný soubor, po nahrazení můžete tyto soubory poškodit." +"
" +"
V případě, že neznáte kódování svých souborů, vyberte utf8 a " +"povolte vytváření záložních souborů. Toto nastavění automaticky zjistí " +"soubory v utf8 a utf16, ale změněné soubory budou konvertovány do " +"utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Varování ohledně kódování souboru" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Nahrazuji soubory (simulace) ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Nahrazené řetězce (simulace)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Nahrazuji soubory..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Nahrazené řetězce" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Zastavuji..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nejsou dostupné žádné výsledky k uložení, seznam je prázdný." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Uložit hlášení" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Složka se jménem %1 již existuje." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Nelze vytvořit složku %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace řetězce" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Načíst řetězce ze souboru" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Není možné otevřít složky." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Nástroj hromadného vyhledávání a náhrady." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Spolusprávcem, tvůrce KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Původní německý překladatel" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "KFileReplace part pracuje pouze s lokálními soubory." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nelokální soubor" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Vlastní hledání/nahrazování..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Hledat" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simulovat" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Nah&radit" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Z&astavit" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "V&ytvořit soubor hlášení..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "Přid&at řetězec..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Smazat řetězec" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Prázdný seznam ř&etězců" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Upravit vybraný řetězec..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Uložit &seznamy řetězců do souboru..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Načíst seznamy souborů ze souboru..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Načíst nedávné soubory řetězců" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Zaměnit &aktuání řetězec (vyhledat <--> nahradit)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Zaměnit &všechny řetězce (vyhledat <--> nahradit)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Začlenit podsložky" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Vytvořit &záložní soubor" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Rozlišovat &velikost" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Povolit příkazy &v řetězci nahrazení: [$command:option$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Povolit ®ulární výrazy" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Nastavit &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Upravit v Qunatě" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Otevřít rodičovskou &složku" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Rozbalit strom" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Sbalit st&rom" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Inform&ace o aplikaci" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Příruč&ka KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Nahlásit &chybu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro čtení." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro zápis." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Chcete nahradit řetězce %1 řetězcem %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Potvrdit nahrazení" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nenahrazovat" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Řádek:%2, Sl.:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Nelze otevřít soubor %1 a nahrát seznam řetězců." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Soubor %1 se zdá být zapsán v novém kfr formátu. Starýkfr formát " +"bude brzy opuštěn. Své staré soubory pravidel můžete převést pouhým uložením v " +"KFileReplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Formát kfr souborů byl změněn; pokouším se o načtení %1" +". O detailech se dočtete v manuálu KFilereplace. Přejete si načíst seznam " +"řetězců k vyhledání a nahrazení?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nenačítat" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Hlavní složka projektu %1 neexistuje." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Přístup odmítnut v hlavní složce projektu:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Nelze zaměnit řetězec %1, protože vyhledávací řetězec by byl " +"prázdný." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Soubor %1 nelze otevřít. Možná jde o problém DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Přejete si skutečně smazat %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Žádné řetězce k uložení, protože seznam je prázdný." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace řetězce" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Uložit řetězce do souboru" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Soubor %1 nelze uložit." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Otevřít &pomocí..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Ignorovat skryté soubory a složky" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Pouze režim vyhledávání" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Režim vyhledání a nahrazení" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 48de44b252c..00000000000 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1130 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to cs_CZ -# Ivo Jánský , 2004. -# Lukáš Tinkl , 2004, 2005. -# Klara Cihlarova , 2005, 2006. -# translation of tdefilereplace.po to -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-07 15:10+0200\n" -"Last-Translator: Klara Cihlarova \n" -"Language-Team: cs_CZ \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ivo Jánský,Klára Cihlářová" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz,koty@seznam.cz" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Řádek: %3, sl: %4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Adresář projektu" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Než budete pokračovat, musíte vyplnit položky (umístění a filtr)." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Některá políčka na stránce majitele jsou prázná." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Minimální velikost je větší než maximální." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Nástroj hromadného vyhledání a nahrazení" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Počáteční složka" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Část modulu TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor shellu, tvůrce KPart, spoluúdržbář" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Současný správce, pročištění a přepsání kódu" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Původní autor nástroje KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Hledat/Nah&radit" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Řetězce" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Výsledky" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Hlavní nástrojová lišta KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Vložit vyhledávací/nahrazující řetězce" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Zvolte režim vkládání řětězců" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Režim vyhledání a nahrazení" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Pouze režim vyhledávání" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Hledat:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Nahradit za:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Vyhledat" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Nahradit za" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Hledat & nahradit v souborech" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "&Hledat nyní" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Vyhledat později" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Obecné" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Volby výchozí složky" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Umístění:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Sem vložte vyhledávací cestu. Můžete použít tlačítko vyhledat cestu." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Začlenit podsložky" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Hledané/nahrazovací řetězce" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Hledat:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Nahradit:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Obecné volby" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Povolit ®ulární výrazy" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Udělat &záložní kopii namísto přepsání" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Rozlišovat velká/malá" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Povolit ve vyhledávacím řetězci příkazy" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Přípona záložní kopie:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kódování souborů:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Pokročilé" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrování vlastníků" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Uživatel: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (číslo)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Rovno" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Není rovno" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrování podle přístupu" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datumy platné pro:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Čas přístupu po:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Čas přístupu před:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Poslední zápis" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Poslední čtení" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrování podle velikosti" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimální &velikost:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximální velikost:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Povolit příkazy v nahrazovacích řetězcích" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Upo&zornit při chybách" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovat velká/malá" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekurzivně (nahradit i v podsložkách)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Povolit ®ulární výrazy" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Udělat &záložní kopii" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilá nastavení" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorovat skryté soubory a složky" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Následovat &symbolické odkazy" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Při hledání zastavit na prvním nalezeném řetězci (rychlejší, ale bez detailů)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Neukazovat soubor, pokud nebyly nalezeny nebo nahrazeny žádné řetězce" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Zobrazit potvrzovací dialog" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Potvrdit před každým nahrazením" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Výchozí hodnoty" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Složka" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Stará velikost" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nová velikost" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Nahrazené řetězce" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Vlastník" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Skupina" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Nalezené řetězce" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zelená znamená hotov" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Připraven" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Žlutá znamená počkejte, dokud třídím seznam" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Prosím počkejte, dokud třídím seznam" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Červená znamená, že vyhledávání probíhá" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Prohledané soubory:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nelze otevřít soubor %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Nahradit za" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Celkový počet výskytů" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Hlášení KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabulka řetězců vyhledávání/nahrazení" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Vyhledat" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabulka &výsledků" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Vytvořeno" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Celkový počet výskytů" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Nelze nalézt KFileReplace part." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n bajt\n" -"%n bajty\n" -"%n bajtů" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Nelze otěvřít soubor %1 a načíst seznam řetězců. Tento soubor se " -"nezdá být platným starším kfr souborem, anebo je poškozen." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Nelze číst data." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Nedostatek paměti." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Připraven." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Hledání dokončeno." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Vybrali jste %1, jako kódování souborů." -"
Výběr správného kódování je velice důležitý, protože když máte soubory s " -"jiným kódováním, než vybraný soubor, po nahrazení můžete tyto soubory poškodit." -"
" -"
V případě, že neznáte kódování svých souborů, vyberte utf8 a " -"povolte vytváření záložních souborů. Toto nastavění automaticky zjistí " -"soubory v utf8 a utf16, ale změněné soubory budou konvertovány do " -"utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Varování ohledně kódování souboru" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Nahrazuji soubory (simulace) ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Nahrazené řetězce (simulace)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Nahrazuji soubory..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Nahrazené řetězce" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Zastavuji..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Nejsou dostupné žádné výsledky k uložení, seznam je prázdný." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Uložit hlášení" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Složka se jménem %1 již existuje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Nelze vytvořit složku %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace řetězce" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Všechny soubory" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Načíst řetězce ze souboru" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Není možné otevřít složky." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Nástroj hromadného vyhledávání a náhrady." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Spolusprávcem, tvůrce KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Původní německý překladatel" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "KFileReplace part pracuje pouze s lokálními soubory." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nelokální soubor" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Vlastní hledání/nahrazování..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Hledat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simulovat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Nah&radit" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Z&astavit" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "V&ytvořit soubor hlášení..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Přid&at řetězec..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Smazat řetězec" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Prázdný seznam ř&etězců" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Upravit vybraný řetězec..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Uložit &seznamy řetězců do souboru..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Načíst seznamy souborů ze souboru..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Načíst nedávné soubory řetězců" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Zaměnit &aktuání řetězec (vyhledat <--> nahradit)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Zaměnit &všechny řetězce (vyhledat <--> nahradit)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Začlenit podsložky" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Vytvořit &záložní soubor" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Rozlišovat &velikost" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Povolit příkazy &v řetězci nahrazení: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Povolit ®ulární výrazy" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Nastavit &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Otevřít" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Upravit v Qunatě" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Otevřít rodičovskou &složku" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Rozbalit strom" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Sbalit st&rom" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Inform&ace o aplikaci" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Příruč&ka KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Nahlásit &chybu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro čtení." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro zápis." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Chcete nahradit řetězce %1 řetězcem %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Potvrdit nahrazení" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nenahrazovat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Řádek:%2, Sl.:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Nelze otevřít soubor %1 a nahrát seznam řetězců." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Soubor %1 se zdá být zapsán v novém kfr formátu. Starýkfr formát " -"bude brzy opuštěn. Své staré soubory pravidel můžete převést pouhým uložením v " -"KFileReplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Formát kfr souborů byl změněn; pokouším se o načtení %1" -". O detailech se dočtete v manuálu KFilereplace. Přejete si načíst seznam " -"řetězců k vyhledání a nahrazení?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Načíst" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Nenačítat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Hlavní složka projektu %1 neexistuje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Přístup odmítnut v hlavní složce projektu:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Nelze zaměnit řetězec %1, protože vyhledávací řetězec by byl " -"prázdný." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Soubor %1 nelze otevřít. Možná jde o problém DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Přejete si skutečně smazat %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Žádné řetězce k uložení, protože seznam je prázdný." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace řetězce" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Uložit řetězce do souboru" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Soubor %1 nelze uložit." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Otevřít &pomocí..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Nejsou zde žádné řetězce k hledání a nahrazení." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Ignorovat skryté soubory a složky" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Pouze režim vyhledávání" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Režim vyhledání a nahrazení" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..7d4e26844d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1125 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdewebdev/tdefilereplace.po\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" +"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" +"Language-Team: cy \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "KD wrth KGyfieithu" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Canlyniadau" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Chwilio am:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Amnewid efo:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Chwilio am:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Amnewid Efo" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Chwilio am" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Chwilio am" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Cyffredinol" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Hidl:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lleoliad:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Cynnwys is-blygyll" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Chwiliad:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Amnewid:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Llythrennau mawr/bach o bwys" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Uwch" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Defnyddiwr: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nid Yw" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gr?p:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Llythrennau mawr/bach o bwys" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Dewisiadau Uwch" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Dilyn cy&sylltau symbolaidd" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Plygell" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Maint" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Parod" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "" + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Amnewid efo" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Chwilio am" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Creuwyd gan" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dyddiad" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Allan o gof." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Parod." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "Aros." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Pob Ffeil" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr " &Chwilio" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "A&mnewid" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Aros" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "Aros." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Mae l&lythrennau mawr/bach o bwys" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "A&mnewid" + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Priodweddau" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "A&gor" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&hangu Coeden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Anfon adroddiad nam" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ddarllen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ysgrifennu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Confirm Replace" +msgstr "A&mnewid" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Amnewid:" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Llwytho" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Agor &Gyda..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "" + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "" + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Uwch" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+C" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Dewisiadau cyffredinol" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Iawn" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Ffurf1" + +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+R" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-cy/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 7d4e26844d3..00000000000 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1125 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ../cy/messages//tdewebdev/tdefilereplace.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" -"Last-Translator: Thierry Vignaud \n" -"Language-Team: cy \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "KD wrth KGyfieithu" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kyfieithu@dotmon.com" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Canlyniadau" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Chwilio am:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Amnewid efo:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Chwilio am:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Amnewid Efo" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Chwilio am" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Chwilio am" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Cyffredinol" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Hidl:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lleoliad:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Cynnwys is-blygyll" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Chwiliad:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Amnewid:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Dewisiadau Cyffredinol" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Llythrennau mawr/bach o bwys" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Uwch" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Defnyddiwr: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Enw" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nid Yw" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gr?p:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Cyffredinol" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Llythrennau mawr/bach o bwys" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Dewisiadau Uwch" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Dilyn cy&sylltau symbolaidd" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Plygell" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Maint" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Parod" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "" - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Amnewid efo" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Chwilio am" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Creuwyd gan" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dyddiad" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Allan o gof." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Parod." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "Aros." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Pob Ffeil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr " &Chwilio" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "A&mnewid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Aros" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "Aros." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Mae l&lythrennau mawr/bach o bwys" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "A&mnewid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Priodweddau" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "A&gor" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&hangu Coeden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Anfon adroddiad nam" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ddarllen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Methu agor ffeil %1 i'w ysgrifennu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "A&mnewid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Amnewid:" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Llwytho" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Agor &Gyda..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "" - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "" - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Uwch" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+C" - -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Dewisiadau cyffredinol" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Iawn" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Ffurf1" - -#~ msgid "Alt+R" -#~ msgstr "Alt+R" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..c7a8bac4028 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1158 @@ +# Danish translation of tdefilereplace +# Copyright (C). +# +# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2007. +# Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-11 10:11-0500\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,runerl@skjoldhoej.dk" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Linje:%3,Søjle:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Projektmappe" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Du skal udfylde kombinationsfelterne (placering og filter) før du fortsætter." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Nogle redigeringsfelter er tomme på ejer siden." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Minimumsstørrel en er større end maksimumsstørrelsen." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Gruppekørsel af søg og erstat værktøj" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Startmappe" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Del af TDEWebDev-modulet." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Skal-forfatter, KPart-skaber og co-vedligeholder" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Nuværende vedligeholder, koderenser og omskriver" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Original forfatter af KFileReplace-værktøjet" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Søg/&Erstat" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Strenge" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultater" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace hovedværktøjslinje" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Indsæt søge- og erstatningsstrenge" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Vælg stringtilføjelses-tilstand" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Søge- og erstatningstilstand" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Kun søgning" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Søg efter:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Erstat med:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Søg efter" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Erstat med" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Søg & Erstat i filer" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Søg nu" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Søg senere" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Indstillinger for startmappe" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Indsæt en søgesti her. Du kan bruge søgesti-knappen." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "I&nkludér undermapper" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Søg/Erstat strenge" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Søg:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Erstat:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Generelle indstillinger" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Aktivér ®ulære udtryk" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Sikkerhedskopiér istedet for at overskrive" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Versalfølsom" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Tillad ko&mmandoer i erstatningsstrengen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sikkerhedskopiér kopisuffiks:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Tegnsæt for filerne:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanceret" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrér efter ejerskab" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Bruger: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Nummer)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Svarer til" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Er ikke" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrér efter læsning" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Gyldige datoer for:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Brugt efter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Brugt før: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Sidste skrivning" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Sidste læsning" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrér efter størrelse" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimumss&tørrelse:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximumstørrelse:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Tillad variable i erstatningsstrenge" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Underret ved fejl" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Versalfølsom" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursiv: søg/erstat i alle undermapper" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Aktivér regulære &udtryk" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Sik&kerhedskopiér" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerede tilvalg" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Følg s&ymbolske link" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Under søgning, stop ved første fundne streng (hurtigere men uden detaljer)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Vis ikke filen, hvis der ikke findes eller erstattes nogen strenge" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Vis bekræftelsesdialog" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Bekræft før erstatning af hver streng" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Standar&dværdier" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Gammel størrelse" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Ny størrelse" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Erstattede strenge" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Ejer bruger" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Ejer gruppe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Fundne strenge" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Grøn betyder klar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Gul betyder vent mens listen sorteres" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Vent venligst mens listen sorteres" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rød betyder filer skannes" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Skannede filer:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Kan ikke åbne filen %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Erstat med" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Totalt antal forekomster" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace rapport" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Søge- & erstatningsstrengtabel" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Søg efter" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Resultattabel" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Oprettet af" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dato" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Totalt antal forekomster" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Kunne ikke finde KFileReplace-parten." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n byte" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Kan ikke åbne filen %1 og indlæse strenglisten. Denne fil synes " +"ikke at være en gyldig gammel kfr-fil, eller også er den ødelagt." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Kan ikke ikke læse data." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Løbet tør for hukommelse." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Søgning udført." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Du har valgt %1 som tegnsæt for filerne." +"
Valg af det rigtige tegnsæt er meget vigtigt, fordi du, hvis du har filer " +"der har et andet tegnsæt end det valgte, kan skade disse filer efter en " +"erstatning." +"
" +"
Hvis du ikke kender dine filers tegnsæt, så vælg utf8 og " +"aktivér oprettelse af sikkerhedskopier. Denne indstilling vil autodetektere " +"utf8- og utf16-filer, men de ændrede filer vil blive konverteret " +"til utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Advarsel om filens tegnsæt" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Erstatter filer (simulering)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Erstattede filer (simulering)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Erstatter filer..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Erstattede strenge" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Standser..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Der er ingen resultater at gemme: listen over resultater er tom." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Gem rapport" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "En mappe eller fil ved navn %1 eksisterer allerede." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Kan ikke oprette mappen %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace-strenge" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Indlæs strenge fra fil" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Kan ikke åbne mapperne." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Værktøj til søg og erstat gruppekørsel." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-vedligeholder, KPart-skaber" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Oprindelig tysk oversætter" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Beklager, KFileReplace-part fungerer i øjeblikket kun for lokale filer." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Ikke-lokal fil" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Tilpas søg-/erstat-session..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Søg" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imulér" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstat" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sto&p" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Opret r&apportfil..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Tilføj streng..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Slet streng" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Tom liste over strenge" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Redigér markeret streng..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Gem strengliste i fil" + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Ind&læs strengliste fra fil..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Indlæs nylige strengfiler" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Vend &nuværende streng om (søg <--> erstat)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Vend &alle strenge om (søg <--> erstat)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "I&nkludér undermapper" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Opret &sikkerhedskopier" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Versal&følsom" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Aktivér kommandoer &i erstatningsstreng: [$kommando:indstilling$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Aktivér ®ulære udtryk" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Indstil &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaber" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "Å&bn" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Redigér med Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Opret overordnet &mappe" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Udfold træet" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Fold træet sammen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Om KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace-&håndbogen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Rapportér programfejl" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Kan ikke åbne filen %1 til læsning." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Kan ikke åbne filen %1 til skrivning." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Vil du erstatte filen %1 med strengen %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Bekræft erstatning" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Erstat ikke" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linje:%2, Søjle:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Kan ikke åbne filen %1 og indlæse strenglisten." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Filen %1 synes ikke at være skrevet i det nye kfr-format. Husk at " +"det gamle kfr-format snart lægges på hylden. Du kan konvertere dine gamle " +"regelfiler ved blot at gemme dem på ny i Kfilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"kfr-fil-formatet er blevet ændret. Forsøger at indlæse %1" +". Se KFilereplace-håndbogen for mere information. Vil du indlæse en liste af " +"søg og erstat-strenge?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Indlæs" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Indlæs ikke" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Der er ingen strenge at søge og erstatte" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Hovedmappen for projektet %1 eksisterer ikke." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Adgang nægtet til projektets hovedmappe: %1" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Kan ikke invertere strengen %1 fordi søgestrengen dermed ville være " +"tom." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Filen %1 kan ikke åbnes. Kunne være et DCOP-problem." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Vil du slette %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Ingen strenge at gemme da listen er tom." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace-strenge" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Gem strengene som fil" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Filen %1 kan ikke gemmes." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Åbn &med..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Viser statistik over dine handlinger. Bemærk at søjlernes indhold ændres " +"afhængig af hvilken slags handling du udfører." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Viser en liste med strenge at søge efter (og hvis du angiver det, en liste med " +"strenge at erstatte med). Brug dialogen \"Tilføj strenge\" til at redigere " +"strenglisten, eller dobbeltklik på en streng." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Basismappe for søge- og erstatningshandlinger. Indsæt søgestien manuelt her, " +"eller brug søgeknappen." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Skallignende jokertegn. Eksempel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Indsæt den minimale filstørrelse du vil søge efter, eller efterlad dette " +"umarkeret hvis du ikke vil have en minimal størrelsesgrænse." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Indsæt den maksimale filstørrelse du vil søge efter, eller efterlad det " +"umarkeret hvis du ikke vil have en maksimal størrelsesgrænse." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Indsæt minimalværdien for filadgangdato du vil søge efter, eller efterlad det " +"umarkeret hvis du ikke vil have en tidligste datogrænse." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Indsæt den seneste værdi for filadgangdato du vil søge efter, eller efterlad " +"det umarkeret hvis du ikke vil have en seneste datogrænse." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Vælg \"skriv\" hvis du vil bruge seneste ændringsdato, eller \"læs\" for at " +"bruge seneste adgangdato." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Minimalværdi for adgangdato." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Seneste værdi for adgangdato." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Indsæt strengen at søge efter her." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Indsæt strengen at erstatte med her." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Aktivér dette hvis søgningen er versalfølsom." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Aktivér dette for også at søge i undermapper." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Aktivér dette når du søger efter en streng og kun er interesseret i at vide om " +"strengen findes eller ikke findes i den nuværende fil." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Hvis tdefilereplace støder på et symbolsk link behandles det som en sædvanlig " +"mappe eller fil." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Aktivér dette for at ignorere skjulte filer og mapper." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Hvis dette er aktiveret viser KFR endog navne på filer hvor ingen streng er " +"fundet eller erstattet." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Lader dig bruge Qt-lignende regulære udtryk i søgestrengen. Bemærk at et " +"kompliceret regulært udtryk kan påvirke søgehastigheden." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Aktivere \"kommandoer\". Hvis søgestrengen for eksempel er \"bruger\" og " +"erstatningsstrengen er kommandoen \"[$user:uid$]\", vil KFR udskifte " +"\"bruger\" med brugerens identifikation." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Aktivér dette hvis du vil efterlade originalfiler uberørte." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Aktivér dette hvis du vil blive bedt om at bekræfte erstatning af enkelte " +"strenge." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Aktivér dette for at udføre en simuleret erstatning, dvs. uden at udføre " +"ændringer i filerne." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Vælg kun at søge-tilstand." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Vælg søg- og erstat-tilstand." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Indsæt en streng at søge efter her." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "Indsæt strengen som KFR skal bruge til at erstatte søgestrengenne." diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-da/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index c7a8bac4028..00000000000 --- a/tde-i18n-da/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1158 +0,0 @@ -# Danish translation of tdefilereplace -# Copyright (C). -# -# Erik Kjær Pedersen , 2003, 2004, 2005, 2007. -# Rune Rønde Laursen , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-11 10:11-0500\n" -"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen \n" -"Language-Team: Danish \n" -"Language: da\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Erik Kjær Pedersen,Rune Rønde Laursen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "erik@binghamton.edu,runerl@skjoldhoej.dk" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Linje:%3,Søjle:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Projektmappe" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Du skal udfylde kombinationsfelterne (placering og filter) før du fortsætter." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Nogle redigeringsfelter er tomme på ejer siden." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Minimumsstørrel en er større end maksimumsstørrelsen." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Gruppekørsel af søg og erstat værktøj" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Startmappe" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Del af TDEWebDev-modulet." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Skal-forfatter, KPart-skaber og co-vedligeholder" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Nuværende vedligeholder, koderenser og omskriver" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Original forfatter af KFileReplace-værktøjet" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Søg/&Erstat" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Strenge" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultater" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace hovedværktøjslinje" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Indsæt søge- og erstatningsstrenge" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Vælg stringtilføjelses-tilstand" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Søge- og erstatningstilstand" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Kun søgning" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Søg efter:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Erstat med:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Søg efter" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Erstat med" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Søg & Erstat i filer" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Søg nu" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Søg senere" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Indstillinger for startmappe" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Indsæt en søgesti her. Du kan bruge søgesti-knappen." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "I&nkludér undermapper" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Søg/Erstat strenge" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Søg:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Erstat:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Generelle indstillinger" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Aktivér ®ulære udtryk" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Sikkerhedskopiér istedet for at overskrive" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Versalfølsom" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Tillad ko&mmandoer i erstatningsstrengen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sikkerhedskopiér kopisuffiks:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Tegnsæt for filerne:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanceret" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrér efter ejerskab" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Bruger: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Nummer)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Svarer til" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Er ikke" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrér efter læsning" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Gyldige datoer for:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Brugt efter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Brugt før: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Sidste skrivning" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Sidste læsning" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrér efter størrelse" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimumss&tørrelse:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximumstørrelse:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Tillad variable i erstatningsstrenge" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Underret ved fejl" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Versalfølsom" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursiv: søg/erstat i alle undermapper" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Aktivér regulære &udtryk" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Sik&kerhedskopiér" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerede tilvalg" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Følg s&ymbolske link" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Under søgning, stop ved første fundne streng (hurtigere men uden detaljer)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Vis ikke filen, hvis der ikke findes eller erstattes nogen strenge" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Vis bekræftelsesdialog" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Bekræft før erstatning af hver streng" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Standar&dværdier" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Gammel størrelse" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Ny størrelse" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Erstattede strenge" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Ejer bruger" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Ejer gruppe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Fundne strenge" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Grøn betyder klar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Gul betyder vent mens listen sorteres" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Vent venligst mens listen sorteres" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rød betyder filer skannes" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Skannede filer:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Erstat med" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Totalt antal forekomster" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace rapport" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Søge- & erstatningsstrengtabel" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Søg efter" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Resultattabel" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Oprettet af" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dato" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Totalt antal forekomster" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Kunne ikke finde KFileReplace-parten." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 byte\n" -"%n byte" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Kan ikke åbne filen %1 og indlæse strenglisten. Denne fil synes " -"ikke at være en gyldig gammel kfr-fil, eller også er den ødelagt." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Kan ikke ikke læse data." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Løbet tør for hukommelse." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Søgning udført." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Du har valgt %1 som tegnsæt for filerne." -"
Valg af det rigtige tegnsæt er meget vigtigt, fordi du, hvis du har filer " -"der har et andet tegnsæt end det valgte, kan skade disse filer efter en " -"erstatning." -"
" -"
Hvis du ikke kender dine filers tegnsæt, så vælg utf8 og " -"aktivér oprettelse af sikkerhedskopier. Denne indstilling vil autodetektere " -"utf8- og utf16-filer, men de ændrede filer vil blive konverteret " -"til utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Advarsel om filens tegnsæt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Erstatter filer (simulering)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Erstattede filer (simulering)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Erstatter filer..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Erstattede strenge" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Standser..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Der er ingen resultater at gemme: listen over resultater er tom." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Gem rapport" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "En mappe eller fil ved navn %1 eksisterer allerede." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Kan ikke oprette mappen %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace-strenge" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Indlæs strenge fra fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Kan ikke åbne mapperne." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Værktøj til søg og erstat gruppekørsel." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-vedligeholder, KPart-skaber" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Oprindelig tysk oversætter" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Beklager, KFileReplace-part fungerer i øjeblikket kun for lokale filer." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Ikke-lokal fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Tilpas søg-/erstat-session..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Søg" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imulér" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sto&p" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Opret r&apportfil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Tilføj streng..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Slet streng" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Tom liste over strenge" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Redigér markeret streng..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Gem strengliste i fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Ind&læs strengliste fra fil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Indlæs nylige strengfiler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Vend &nuværende streng om (søg <--> erstat)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Vend &alle strenge om (søg <--> erstat)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "I&nkludér undermapper" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Opret &sikkerhedskopier" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Versal&følsom" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Aktivér kommandoer &i erstatningsstreng: [$kommando:indstilling$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Aktivér ®ulære udtryk" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Indstil &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaber" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "Å&bn" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Redigér med Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Opret overordnet &mappe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Udfold træet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Fold træet sammen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Om KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace-&håndbogen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Rapportér programfejl" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1 til læsning." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1 til skrivning." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Vil du erstatte filen %1 med strengen %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Bekræft erstatning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Erstat ikke" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linje:%2, Søjle:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Kan ikke åbne filen %1 og indlæse strenglisten." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Filen %1 synes ikke at være skrevet i det nye kfr-format. Husk at " -"det gamle kfr-format snart lægges på hylden. Du kan konvertere dine gamle " -"regelfiler ved blot at gemme dem på ny i Kfilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"kfr-fil-formatet er blevet ændret. Forsøger at indlæse %1" -". Se KFilereplace-håndbogen for mere information. Vil du indlæse en liste af " -"søg og erstat-strenge?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Indlæs" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Indlæs ikke" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Der er ingen strenge at søge og erstatte" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Hovedmappen for projektet %1 eksisterer ikke." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Adgang nægtet til projektets hovedmappe: %1" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Kan ikke invertere strengen %1 fordi søgestrengen dermed ville være " -"tom." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Filen %1 kan ikke åbnes. Kunne være et DCOP-problem." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Vil du slette %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Ingen strenge at gemme da listen er tom." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace-strenge" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Gem strengene som fil" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Filen %1 kan ikke gemmes." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Åbn &med..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Viser statistik over dine handlinger. Bemærk at søjlernes indhold ændres " -"afhængig af hvilken slags handling du udfører." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Viser en liste med strenge at søge efter (og hvis du angiver det, en liste med " -"strenge at erstatte med). Brug dialogen \"Tilføj strenge\" til at redigere " -"strenglisten, eller dobbeltklik på en streng." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Basismappe for søge- og erstatningshandlinger. Indsæt søgestien manuelt her, " -"eller brug søgeknappen." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Skallignende jokertegn. Eksempel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Indsæt den minimale filstørrelse du vil søge efter, eller efterlad dette " -"umarkeret hvis du ikke vil have en minimal størrelsesgrænse." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Indsæt den maksimale filstørrelse du vil søge efter, eller efterlad det " -"umarkeret hvis du ikke vil have en maksimal størrelsesgrænse." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Indsæt minimalværdien for filadgangdato du vil søge efter, eller efterlad det " -"umarkeret hvis du ikke vil have en tidligste datogrænse." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Indsæt den seneste værdi for filadgangdato du vil søge efter, eller efterlad " -"det umarkeret hvis du ikke vil have en seneste datogrænse." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Vælg \"skriv\" hvis du vil bruge seneste ændringsdato, eller \"læs\" for at " -"bruge seneste adgangdato." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Minimalværdi for adgangdato." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Seneste værdi for adgangdato." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Indsæt strengen at søge efter her." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Indsæt strengen at erstatte med her." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Aktivér dette hvis søgningen er versalfølsom." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Aktivér dette for også at søge i undermapper." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Aktivér dette når du søger efter en streng og kun er interesseret i at vide om " -"strengen findes eller ikke findes i den nuværende fil." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Hvis tdefilereplace støder på et symbolsk link behandles det som en sædvanlig " -"mappe eller fil." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Aktivér dette for at ignorere skjulte filer og mapper." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Hvis dette er aktiveret viser KFR endog navne på filer hvor ingen streng er " -"fundet eller erstattet." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Lader dig bruge Qt-lignende regulære udtryk i søgestrengen. Bemærk at et " -"kompliceret regulært udtryk kan påvirke søgehastigheden." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Aktivere \"kommandoer\". Hvis søgestrengen for eksempel er \"bruger\" og " -"erstatningsstrengen er kommandoen \"[$user:uid$]\", vil KFR udskifte " -"\"bruger\" med brugerens identifikation." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Aktivér dette hvis du vil efterlade originalfiler uberørte." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Aktivér dette hvis du vil blive bedt om at bekræfte erstatning af enkelte " -"strenge." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Aktivér dette for at udføre en simuleret erstatning, dvs. uden at udføre " -"ændringer i filerne." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Vælg kun at søge-tilstand." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Vælg søg- og erstat-tilstand." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Indsæt en streng at søge efter her." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "Indsæt strengen som KFR skal bruge til at erstatte søgestrengenne." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..0fbb6c4efaa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1191 @@ +# translation of tdefilereplace.po to German +# translation of tdefilereplace.po to +# Übersetzung von tdefilereplace.po ins Deutsche +# Copyright (C) +# +# Thomas Diehl , 2003. +# Stephan Johach , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Georg Schuster , 2005, 2006, 2007. +# Thomas Reitelbach , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-10 21:50+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stephan Johach,Georg Schuster" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hunsum@gmx.de,gschuster@utanet.at " + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr "Zeile:%3,Spalte:%4 -\"%1\"->\"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Projektordner" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Bevor Sie fortfahren müssen die Auswahlfelder (Pfadangabe und Filter) " +"ausgefüllt werden." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "" +"Auf der Seite Eigentümer sind einige Eingabefelder nicht ausgefüllt." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Die minimale Größe überschreitet die maximale Größe." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Werkzeug zum Suchen und Ersetzen im Stapelbetrieb" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Start-Ordner" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Teil des TDEWebDev-Moduls." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Shell-Autor, KPart-Ersteller, Mit-Betreuer" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Derzeitiger Betreuer und Überarbeiter des Quelltextes" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Ursprünglicher Autor von KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Suchen/&Ersetzen" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Suchbegriffe" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Ergebnisse" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace Hauptwerkzeugleiste" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe einfügen" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Suchbegriff-Hinzufügemodus auswählen" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Nur-Suchen-Modus" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Suchen nach:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersetzen durch:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Suchen nach" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ersetzen durch" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Suchen & Ersetzen in Dateien" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Jetzt suchen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Später suchen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Allgemein" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Einstellungen zum Startordner" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Suchpfad:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Bitte geben Sie einen Suchpfad ein. Sie können auch den Knopf zum Suchen " +"verwenden." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Unterordner einbeziehen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Suchen:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Ersetzen:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "&Sicherungkopie anlegen anstatt zu überschreiben" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "&Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sicherungskopie-Erweiterung:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Zeichensatz der Dateien:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Erweitert" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtern nach Besitzer" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Anwender: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Nummer)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "ist gleich" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "ist nicht" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtern nach Zugriffsdatum" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datumsangaben gültig für:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Zugriff nach:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Zugriff vor: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Letztem Schreibzugriff" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Letztem Lesezugriff" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtern nach Größe" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "&Minimale Größe:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximale Größe:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Fehler melden" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Unterordner einbeziehen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "&Reguläre Ausdrücke erlauben" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "&Sicherungskopie erstellen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Versteckte Dateien und Ordner ignorieren" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Symbolischen &Verknüpfungen folgen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Beim Suchen an der ersten Fundstelle anhalten (schneller, aber ohne " +"Einzelheiten)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" +"Datei nicht zeigen, wenn darin kein Suchbegriff gefunden oder ersetzt wurden" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Bestätigung vor jedem Ersetzen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Voreinstellungen" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Ordner" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Alte Größe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Neue Größe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Ersetzte Suchbegriffe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Eigentümer" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Gruppe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Größe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Gefundene Suchbegriffe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Grün bedeutet \"fertig\"" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Gelb bedeutet \"warten bis die Liste sortiert ist\"" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Bitte warten Sie, während die Liste sortiert wird" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rot bedeutet \"Dateien werden überprüft\"" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Überprüfte Dateien:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Ersetzen durch" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Gesamtzahl der Treffer" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace-Bericht" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Suchen/Ersetzen Suchbegriff-Tabelle" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Suchen nach" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Ergebnistabelle" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Erstellt von" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "Datum" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Gesamte Treffer" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace-Komponente ist nicht auffindbar." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 Byte\n" +"%n Bytes" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Die Datei %1 kann zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe nicht " +"geöffnet werden. Die Datei scheint keine gültige .kfr-Datei zu sein oder ist " +"beschädigt." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Die Daten können nicht gelesen werden." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Nicht genügend Speicher." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Die Suche ist abgeschlossen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Sie haben %1 als Zeichensatz für die Dateien gewählt." +"
Die korrekte Zeichensatzauswahl ist wichtig. Falls Sie Dateien mit einem " +"anderen Zeichensatz als dem ausgewählten haben, könnten diese nach dem Ersetzen " +"beschädigt werden." +"
" +"
Falls Sie den korrekten Zeichensatz nicht kennen, wählen Sie bitte " +"UTF-8 und aktivieren Sie Sicherungskopien von Dateien. Diese " +"Einstellung wird UTF-8 und UTF-16-Dateien automatisch erkennen, " +"aber die geänderten Dateien werden zu UTF-8 konvertiert.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Zeichensatzwarnung" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Dateien ersetzen (Simulation) ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Suchbegriffe ersetzen (Simulation)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Datei-Ersetzung läuft ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Ersetzte Suchbegriffe" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Wird angehalten ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Es gibt kein Ergebnis zum Abspeichern: die Ergebnisliste ist leer." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Ergebnisse speichern" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" +"Es existiert bereits ein Ordner oder eine Datei mit dem Namen %1" +"." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Der Ordner %1 kann nicht erstellt werden." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace Suchbegriffe" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Suchbegriffe aus Datei laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Die Ordner können nicht geöffnet werden." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplace-Komponente" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Suchen- und Ersetzen-Werkzeug für den Stapelbetrieb." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Mit-Betreuer, KPart-Entwickler" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Ursprünglicher deutscher Übersetzer" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Leider funktioniert die KFileReplace-Komponente derzeit nur für lokale Dateien." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nicht-lokale Datei" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Suchen/Ersetzen-Sitzung einrichten ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Suchen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simulieren" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersetzen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Halt" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Bericht &erstellen ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "Suchbegriff &hinzufügen ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "Suchbegriff &entfernen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Liste der Suchbegriffe &leeren" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Ausgewählten Suchbegriff bearbeiten ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Liste der Suchbegriffe in &Datei speichern ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Liste der Suchbegriffe aus Datei &laden ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Zuletzt geladene Suchbegriffdateien" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "aktuellen Suchbegriff &tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Alle Suchbegriffe tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Unterordner einbeziehen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Sicherheitskopie &anlegen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Groß- und &Kleinschreibung beachten" + +# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Erlaube Befehle &in Ersetzen-Suchbegriffen: [$Befehl:Option$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "&KFileReplace einrichten ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "Ö&ffnen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "M&it Quanta bearbeiten" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Ü&bergeordneten Ordner öffnen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Baum &ausklappen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Baum &einklappen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Ü&ber KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Handbuch zu KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Fehler berichten" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Soll der Suchbegriff %1 mit dem Suchbegriff %2" +"ersetzt werden?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Ersetzen bestätigen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nicht ersetzen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr "Zeile:%2, Spalte:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Die Datei %1 kann nicht zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe " +"geöffnet werden." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Die Datei %1 scheint nicht im neuen .kfr-Format vorzuliegen. Denken " +"Sie daran, dass das alte Format in naher Zukunft nicht mehr unterstützt wird. " +"Sie können Ihre alten Regeldateien konvertieren, indem Sie diese mit " +"tdefilereplace neu abspeichern." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Das Format von .kfr-Dateien hat sich geändert. Es wird versucht, %1 " +"zu laden. Im Handbuch zu KFileReplace finden Sie Einzelheiten. Soll eine " +"Suchen-und-Ersetzen-Liste von Suchbegriffen geladen werden?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nicht laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Es gibt keinen Suchbegriff zum Suchen und Ersetzen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "" +"Der Hauptordner des Projektes %1 existiert nicht. Der Vorgang kann " +"nicht fortgesetzt werden." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Der Zugriff auf den Hauptordner des Projektes " +"
%1 ist nicht möglich.
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Die Zeichenfolge %1 kann nicht invertiert werden, da der Suchbegriff " +"dann leer wäre." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" +"Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise liegt ein DCOP-Problem " +"vor." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Soll %1 wirklich gelöscht werden?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Es gibt keine Suchbegriffe zum Abspeichern, weil die Liste leer ist." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace-Suchbegriffe" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Suchbegriffe in Datei speichern" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Die Datei %1 kann nicht gespeichert werden." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Öffnen &mit ..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Zeigt eine Statistik Ihrer Operationen an. Es ist zu beachten, dass der Inhalt " +"der Spalten abhängig von der Art der durchgeführten Operation wechselt." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Zeigt eine Liste von zu suchenden (und falls angegeben, eine Liste der " +"stattdessen einzusetzenden) Zeichenketten an. Mit Hilfe des Dialoges " +"\"Zeichenketten hinzufügen\" oder durch Doppelklick auf eine Zeichenkette kann " +"die Liste bearbeitet werden." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Basisordner für Suchen/Ersetzen-Operationen. Der Pfad kann von Hand eingegeben " +"oder über den Knopf Suchen eingestellt werden." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Platzhalter wie in der Shell. Beispiel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Dateimindestgröße für die Suche eingeben oder nicht anhaken, wenn ohne " +"Minimalgröße gesucht werden soll." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Dateimaximalgröße für die Suche eingeben oder nicht anhaken, wenn ohne " +"Maximalgröße gesucht werden soll." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Das früheste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben oder " +"frei lassen für keine Begrenzung." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Das späteste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben oder " +"frei lassen für keine Begrenzung." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Wählen Sie \"Schreiben\" aus, wenn das Datum der letzten Änderung, oder " +"\"Lesen\" wenn das Datum des letzten Zugriffs verwendet werden soll." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Minimalwert für das Zugriffsdatum." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Maximalwert für das Zugriffsdatum." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Hier den Suchbegriff zum Suchen eingeben." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Hier den Suchbegriff zum Ersetzen eingeben." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" +"Diese Option auswählen, wenn bei der Suche Groß- und Kleinschreibung " +"unterschieden werden soll." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Diese Option für die rekursive Suche in Unterordnern auswählen." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Diese Option wählen, wenn nur das prinzipielle Vorhandensein einer Zeichenkette " +"in der aktuellen Datei geprüft werden soll." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Wenn tdefilereplace auf einen symbolischen Link trifft, wird er wie ein " +"normaler Ordner oder eine Datei behandelt." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" +"Diese Option zum Ignorieren von versteckten Dateien oder Ordnern auswählen." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Durch die Auswahl dieser Option zeigt KFR auch die Namen der Dateien an, in den " +"keine Zeichenkette gefunden oder ersetzt wurde." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Ermöglicht die Angabe von regulären Ausdrücken im QT-Stil im Suchbegriff. Ein " +"komplexer regulärer Ausdruck kann die Suchgeschwindigkeit stark vermindern." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Schaltet \"Befehle\" ein. Zum Beispiel, wenn der Suchbegriff \"user\" ist und " +"der Ersatzbegriff der Befehl \"[$user:uid$\"]\", dann wird KFR \"user\" durch " +"die uid dieses Benutzers ersetzen." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" +"Diese Option aktivieren, wenn die Originaldateien unverändert bleiben sollen." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Diese Option aktivieren, wenn für jede einzelne Ersetzung um Bestätigung " +"gefragt werden soll." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Diese Option für die Ausführung des Ersetzens als Simulation, d. h. ohne " +"jegliche echte Änderung der Dateien auswählen." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Nur-Suchen-Modus auswählen." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus auswählen." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Hier den Suchbegriff eingegeben." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Hier den Ersatzbegriff, den KFR an Stelle des Suchbegriffes einsetzen soll, " +"eingeben." diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 0fbb6c4efaa..00000000000 --- a/tde-i18n-de/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1191 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to German -# translation of tdefilereplace.po to -# Übersetzung von tdefilereplace.po ins Deutsche -# Copyright (C) -# -# Thomas Diehl , 2003. -# Stephan Johach , 2003, 2004, 2005, 2006. -# Georg Schuster , 2005, 2006, 2007. -# Thomas Reitelbach , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-10 21:50+0200\n" -"Last-Translator: Thomas Reitelbach \n" -"Language-Team: German \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stephan Johach,Georg Schuster" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "hunsum@gmx.de,gschuster@utanet.at " - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr "Zeile:%3,Spalte:%4 -\"%1\"->\"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Projektordner" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Bevor Sie fortfahren müssen die Auswahlfelder (Pfadangabe und Filter) " -"ausgefüllt werden." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "" -"Auf der Seite Eigentümer sind einige Eingabefelder nicht ausgefüllt." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Die minimale Größe überschreitet die maximale Größe." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Werkzeug zum Suchen und Ersetzen im Stapelbetrieb" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Start-Ordner" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Teil des TDEWebDev-Moduls." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Shell-Autor, KPart-Ersteller, Mit-Betreuer" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Derzeitiger Betreuer und Überarbeiter des Quelltextes" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Ursprünglicher Autor von KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Suchen/&Ersetzen" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Suchbegriffe" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Ergebnisse" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace Hauptwerkzeugleiste" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe einfügen" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Suchbegriff-Hinzufügemodus auswählen" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Nur-Suchen-Modus" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Suchen nach:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ersetzen durch:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Suchen nach" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ersetzen durch" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Suchen & Ersetzen in Dateien" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Jetzt suchen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Später suchen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allgemein" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Einstellungen zum Startordner" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Suchpfad:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Bitte geben Sie einen Suchpfad ein. Sie können auch den Knopf zum Suchen " -"verwenden." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Unterordner einbeziehen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Suchen/Ersetzen-Suchbegriffe" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Suchen:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Ersetzen:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeine Einstellungen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "&Sicherungkopie anlegen anstatt zu überschreiben" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Groß- und Kleinschreibung beachten" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "&Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sicherungskopie-Erweiterung:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Zeichensatz der Dateien:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Erweitert" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtern nach Besitzer" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Anwender: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Nummer)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "ist gleich" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "ist nicht" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtern nach Zugriffsdatum" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datumsangaben gültig für:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Zugriff nach:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Zugriff vor: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Letztem Schreibzugriff" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Letztem Lesezugriff" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtern nach Größe" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "&Minimale Größe:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximale Größe:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemein" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Befehle in Ersetzen-Suchbegriffen zulassen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Fehler melden" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Unterordner einbeziehen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "&Reguläre Ausdrücke erlauben" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "&Sicherungskopie erstellen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Erweiterte Einstellungen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Versteckte Dateien und Ordner ignorieren" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Symbolischen &Verknüpfungen folgen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Beim Suchen an der ersten Fundstelle anhalten (schneller, aber ohne " -"Einzelheiten)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" -"Datei nicht zeigen, wenn darin kein Suchbegriff gefunden oder ersetzt wurden" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Bestätigungsdialog anzeigen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Bestätigung vor jedem Ersetzen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Voreinstellungen" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Ordner" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Alte Größe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Neue Größe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Ersetzte Suchbegriffe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Eigentümer" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Gruppe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Größe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Gefundene Suchbegriffe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Grün bedeutet \"fertig\"" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Bereit" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Gelb bedeutet \"warten bis die Liste sortiert ist\"" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Bitte warten Sie, während die Liste sortiert wird" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rot bedeutet \"Dateien werden überprüft\"" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Überprüfte Dateien:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Ersetzen durch" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Gesamtzahl der Treffer" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace-Bericht" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Suchen/Ersetzen Suchbegriff-Tabelle" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Suchen nach" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Ergebnistabelle" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Erstellt von" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "Datum" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Gesamte Treffer" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace-Komponente ist nicht auffindbar." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 Byte\n" -"%n Bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Die Datei %1 kann zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe nicht " -"geöffnet werden. Die Datei scheint keine gültige .kfr-Datei zu sein oder ist " -"beschädigt." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Die Daten können nicht gelesen werden." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Nicht genügend Speicher." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Bereit." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Die Suche ist abgeschlossen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Sie haben %1 als Zeichensatz für die Dateien gewählt." -"
Die korrekte Zeichensatzauswahl ist wichtig. Falls Sie Dateien mit einem " -"anderen Zeichensatz als dem ausgewählten haben, könnten diese nach dem Ersetzen " -"beschädigt werden." -"
" -"
Falls Sie den korrekten Zeichensatz nicht kennen, wählen Sie bitte " -"UTF-8 und aktivieren Sie Sicherungskopien von Dateien. Diese " -"Einstellung wird UTF-8 und UTF-16-Dateien automatisch erkennen, " -"aber die geänderten Dateien werden zu UTF-8 konvertiert.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Zeichensatzwarnung" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Dateien ersetzen (Simulation) ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Suchbegriffe ersetzen (Simulation)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Datei-Ersetzung läuft ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Ersetzte Suchbegriffe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Wird angehalten ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Es gibt kein Ergebnis zum Abspeichern: die Ergebnisliste ist leer." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Ergebnisse speichern" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" -"Es existiert bereits ein Ordner oder eine Datei mit dem Namen %1" -"." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Der Ordner %1 kann nicht erstellt werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace Suchbegriffe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Alle Dateien" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Suchbegriffe aus Datei laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Die Ordner können nicht geöffnet werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplace-Komponente" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Suchen- und Ersetzen-Werkzeug für den Stapelbetrieb." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Mit-Betreuer, KPart-Entwickler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Ursprünglicher deutscher Übersetzer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Leider funktioniert die KFileReplace-Komponente derzeit nur für lokale Dateien." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nicht-lokale Datei" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Suchen/Ersetzen-Sitzung einrichten ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Suchen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simulieren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersetzen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Halt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Bericht &erstellen ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Suchbegriff &hinzufügen ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Suchbegriff &entfernen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Liste der Suchbegriffe &leeren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Ausgewählten Suchbegriff bearbeiten ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Liste der Suchbegriffe in &Datei speichern ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Liste der Suchbegriffe aus Datei &laden ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Zuletzt geladene Suchbegriffdateien" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "aktuellen Suchbegriff &tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Alle Suchbegriffe tauschen (Suchen <-> Ersetzen)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Unterordner einbeziehen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Sicherheitskopie &anlegen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Groß- und &Kleinschreibung beachten" - -# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Erlaube Befehle &in Ersetzen-Suchbegriffen: [$Befehl:Option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "&Reguläre Ausdrücke benutzen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "&KFileReplace einrichten ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Eigenschaften" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "Ö&ffnen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "M&it Quanta bearbeiten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Ü&bergeordneten Ordner öffnen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Baum &ausklappen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Baum &einklappen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Ü&ber KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Handbuch zu KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Fehler berichten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Lesen geöffnet werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht zum Schreiben geöffnet werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Soll der Suchbegriff %1 mit dem Suchbegriff %2" -"ersetzt werden?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Ersetzen bestätigen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nicht ersetzen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr "Zeile:%2, Spalte:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Die Datei %1 kann nicht zum Einlesen der Liste der Suchbegriffe " -"geöffnet werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Die Datei %1 scheint nicht im neuen .kfr-Format vorzuliegen. Denken " -"Sie daran, dass das alte Format in naher Zukunft nicht mehr unterstützt wird. " -"Sie können Ihre alten Regeldateien konvertieren, indem Sie diese mit " -"tdefilereplace neu abspeichern." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Das Format von .kfr-Dateien hat sich geändert. Es wird versucht, %1 " -"zu laden. Im Handbuch zu KFileReplace finden Sie Einzelheiten. Soll eine " -"Suchen-und-Ersetzen-Liste von Suchbegriffen geladen werden?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Nicht laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Es gibt keinen Suchbegriff zum Suchen und Ersetzen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "" -"Der Hauptordner des Projektes %1 existiert nicht. Der Vorgang kann " -"nicht fortgesetzt werden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Der Zugriff auf den Hauptordner des Projektes " -"
%1 ist nicht möglich.
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Die Zeichenfolge %1 kann nicht invertiert werden, da der Suchbegriff " -"dann leer wäre." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" -"Die Datei %1 kann nicht geöffnet werden. Möglicherweise liegt ein DCOP-Problem " -"vor." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Soll %1 wirklich gelöscht werden?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Es gibt keine Suchbegriffe zum Abspeichern, weil die Liste leer ist." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace-Suchbegriffe" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Suchbegriffe in Datei speichern" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Die Datei %1 kann nicht gespeichert werden." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Öffnen &mit ..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Zeigt eine Statistik Ihrer Operationen an. Es ist zu beachten, dass der Inhalt " -"der Spalten abhängig von der Art der durchgeführten Operation wechselt." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Zeigt eine Liste von zu suchenden (und falls angegeben, eine Liste der " -"stattdessen einzusetzenden) Zeichenketten an. Mit Hilfe des Dialoges " -"\"Zeichenketten hinzufügen\" oder durch Doppelklick auf eine Zeichenkette kann " -"die Liste bearbeitet werden." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Basisordner für Suchen/Ersetzen-Operationen. Der Pfad kann von Hand eingegeben " -"oder über den Knopf Suchen eingestellt werden." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Platzhalter wie in der Shell. Beispiel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Dateimindestgröße für die Suche eingeben oder nicht anhaken, wenn ohne " -"Minimalgröße gesucht werden soll." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Dateimaximalgröße für die Suche eingeben oder nicht anhaken, wenn ohne " -"Maximalgröße gesucht werden soll." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Das früheste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben oder " -"frei lassen für keine Begrenzung." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Das späteste Dateizugriffsdatum, bis zu dem gesucht werden soll, eingeben oder " -"frei lassen für keine Begrenzung." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Wählen Sie \"Schreiben\" aus, wenn das Datum der letzten Änderung, oder " -"\"Lesen\" wenn das Datum des letzten Zugriffs verwendet werden soll." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Minimalwert für das Zugriffsdatum." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Maximalwert für das Zugriffsdatum." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Hier den Suchbegriff zum Suchen eingeben." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Hier den Suchbegriff zum Ersetzen eingeben." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" -"Diese Option auswählen, wenn bei der Suche Groß- und Kleinschreibung " -"unterschieden werden soll." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Diese Option für die rekursive Suche in Unterordnern auswählen." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Diese Option wählen, wenn nur das prinzipielle Vorhandensein einer Zeichenkette " -"in der aktuellen Datei geprüft werden soll." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Wenn tdefilereplace auf einen symbolischen Link trifft, wird er wie ein " -"normaler Ordner oder eine Datei behandelt." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "" -"Diese Option zum Ignorieren von versteckten Dateien oder Ordnern auswählen." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Durch die Auswahl dieser Option zeigt KFR auch die Namen der Dateien an, in den " -"keine Zeichenkette gefunden oder ersetzt wurde." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Ermöglicht die Angabe von regulären Ausdrücken im QT-Stil im Suchbegriff. Ein " -"komplexer regulärer Ausdruck kann die Suchgeschwindigkeit stark vermindern." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Schaltet \"Befehle\" ein. Zum Beispiel, wenn der Suchbegriff \"user\" ist und " -"der Ersatzbegriff der Befehl \"[$user:uid$\"]\", dann wird KFR \"user\" durch " -"die uid dieses Benutzers ersetzen." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" -"Diese Option aktivieren, wenn die Originaldateien unverändert bleiben sollen." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Diese Option aktivieren, wenn für jede einzelne Ersetzung um Bestätigung " -"gefragt werden soll." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Diese Option für die Ausführung des Ersetzens als Simulation, d. h. ohne " -"jegliche echte Änderung der Dateien auswählen." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Nur-Suchen-Modus auswählen." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Suchen und Ersetzen-Modus auswählen." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Hier den Suchbegriff eingegeben." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Hier den Ersatzbegriff, den KFR an Stelle des Suchbegriffes einsetzen soll, " -"eingeben." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..3ddd8543a71 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1185 @@ +# translation of tdefilereplace.po to +# translation of tdefilereplace.po to Greek +# +# Thiodor Deligiannidis , 2005. +# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. +# Toussis Manolis , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:20+0200\n" +"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" +"Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Θεόδωρος Δεληγιαννίδης,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thiodor@gmail.com,manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Γραμμή:%3,Στήλη:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Κατάλογος έργου" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Πρέπει να συμπληρώσετε τα πλαίσια επιλογής (τοποθεσία και φίλτρο) πριν " +"συνεχίσετε." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "" +"Κάποια από τα πλαίσια επεξεργασίας είναι κενά στη σελίδα Ιδιοκτήτη." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος είναι μεγαλύτερο από το μέγιστο μέγεθος." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Εργαλείο μαζικής αναζήτησης και αντικατάστασης" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Φάκελος εκκίνησης" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Τμήμα του αρθρώματος TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Συγγραφέας Κελύφους, Δημιουργός KPart, συν-συντονιστής" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Τρέχων συντηρητής, και συγγραφέας κώδικα" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Αρχικός συγγραφέας του εργαλείου KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Αναζήτηση/&Αντικατάσταση" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Συμβολοσειρές" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "Αποτε&λέσματα" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων του KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Εισαγωγή συμβολοσειρών Αναζήτησης/Αντικατάστασης" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Επιλογή λειτουργίας προσθήκης συμβολοσειρών" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Λειτουργία Αναζήτησης και Αντικατάστασης" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Λειτουργία μόνο Αναζήτησης" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Αναζήτηση για:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Αντικατάσταση με:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Αναζήτηση για" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Αντικατάσταση με" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Αναζήτηση & Αντικατάσταση στα αρχεία" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Αναζήτηση τώρα" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Αναζήτηση αργότερα" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Γενικά" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Επιλογές φακέλου εκκίνησης" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Τοποθεσία:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Εισάγετε μιας διαδρομής αναζήτησης εδώ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί " +"αναζήτησης διαδρομής." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Αναζήτηση/Αντικατάσταση συμβολοσειρών" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Αναζήτηση:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Αντικατάσταση:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Γενικές επιλογές" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Δημιουργία &αντιγράφου ασφαλείας αντί για αντικατάσταση" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Ενεργοποίηση εν&τολών στη συμβολοσειρά αντικατάστασης" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Κατάληξη αντιγράφου ασφαλείας:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Κωδικοποίηση των αρχείων:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Για προχωρημένους" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Φίλτρο ιδιοκτησίας" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Χρήστης: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID(Αριθμός)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Ισούται με" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Δεν είναι" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Ομάδα:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Φίλτρο ημερομηνίας πρόσβασης" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Έγκυρες ημερομηνίες για:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Προσπελάστηκε μετά:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Προσπελάστηκε πριν: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Εγγραφή" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Ανάγνωση" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Φίλτρο μεγέθους" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Ελάχιστο μέγε&θος:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Γενικά" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Ενεργοποίηση εντολών στις συμβολοσειρές αντικατάστασης" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Ειδοποίηση σφαλμάτων" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Αναδρομικά (αναζήτηση/αντικατάσταση σε όλους τους υποφακέλους)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Ενεργοποίηση κανονικών ε&κφράσεων" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Δημιουργία α&ντιγράφου ασφαλείας" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Προχωρημένες επιλογές" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Παράβλεψη κρυμμένων αρχείων και φακέλων" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Ακολούθησε &συμβολικές συνδέσεις" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Κατά την αναζήτηση, σταμάτημα στην πρώτη συμβολοσειρά που θα βρεθεί " +"(γρηγορότερο αλλά δίχως λεπτομέρειες)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Μη εμφάνιση αρχείου αν δε βρεθούν ή αντικατασταθούν συμβολοσειρές" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιβεβαίωσης" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Επιβεβαίωση πριν από κάθε αντικατάσταση συμβολοσειράς" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Προεπιλεγμένες τιμές" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Φάκελος" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Παλαιό μέγεθος" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Νέο μέγεθος" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Αντικατεστημένες συμβολοσειρές" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Χρήστης ιδιοκτήτη" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Ομάδα ιδιοκτήτη" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Μέγεθος" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Συμβολοσειρές που βρέθηκαν" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Το πράσινο σημαίνει έτοιμο" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Έτοιμο" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Το κίτρινο σημαίνει ανέμενε για την ταξινόμηση της λίστας" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για την ταξινόμηση λίστας" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Το κόκκινο σημαίνει σάρωση αρχείων" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Σαρωμένα αρχεία:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Αντικατάσταση με" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Συνολικός αριθμός εμφανίσεων" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Αναφορά του KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Πίνακας συμβολοσειρών Αναζήτησης/Αντικατάστασης" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Αναζήτηση για" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Πίνακας αποτελεσμάτων" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Δημιουργία του" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "ημερομηνία" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Συνολικές εμφανίσεις" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Το πρόσθετο KFileReplace δε βρέθηκε." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n bytes" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 και φόρτωσης της λίστας " +"συμβολοσειρών. Αυτό το αρχείο δε φαίνεται να είναι ένα έγκυρο παλιό kfr αρχείο " +"ή είναι χαλασμένο." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Τέλος μνήμης." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Έτοιμο." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Η αναζήτηση τέλειωσε." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Έχετε διαλέξει το %1 ως την κωδικοποίηση των αρχείων." +"
Η επιλογή της σωστής κωδικοποίησης είναι σημαντικό αν έχετε αρχεία που " +"έχουν μια κωδικοποίηση διαφορετική από την επιλεγμένη, μετά την αντικατάσταση " +"ίσως και να καταστρέψετε αυτά τα αρχεία." +"
" +"
Σε περίπτωση που δεν ξέρετε την κωδικοποίηση των αρχείων σας, διαλέξτε " +"utf8και ενεργοποιήστε τη δημιουργία του αντίγραφου ασφαλείας του " +"αρχείου. Αυτή η ρύθμιση θα αναγνωρίσει αυτόματα utf8καιutf16" +"αρχεία, αλλά τα αλλαγμένα αρχεία θα μετατραπούν σε utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Προειδοποίηση κωδικοποίησης αρχείου" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Αντικατάσταση αρχείων(εξομοίωση)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Αντικατεστημένες συμβολοσειρές (εξομοίωση)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Αντικατάσταση αρχείων..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Αντικατεστημένες συμβολοσειρές" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Τερματισμός..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "" +"Δεν υπάρχουν αποτελέσματα προς αποθήκευση, η λίστα αποτελεσμάτων είναι άδεια." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Αποθήκευση αναφοράς" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" +"Ένας κατάλογος η ένα αρχείο με το όνομα %1 υπάρχει ήδη." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Αδύνατη δημιουργία του %1 φακέλου." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Όλα τα αρχεία" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Φόρτωση συμβολοσειρών από αρχείο" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλων." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Εργαλείο ομαδοποιημένης αναζήτησης και αντικατάστασης." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Συν-συντηρητής, Δημιουργός KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Αρχικός μεταφραστής στα Γερμανικά" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Συγνώμη, για την ώρα το τμήμα KFireReplace λειτουργεί μόνο για τοπικά αρχεία." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Μη τοπικό αρχείο" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Προσαρμογή..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Αναζήτηση" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "Ε&ξομοίωση" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Α&ντικατάσταση" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Σταμάτημα" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Δημιουργία αρχείου αναφοράς..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Προσθήκη συμβολοσειράς..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Διαγραφή συμβολοσειράς" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Άδειασμα &λίστας συμβολοσειρών" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου συμβολοσειράς..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Αποθήκευση λίστας συμβολοσειρών σε αρχείο..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Φόρτωση λίστας συμβολοσειρών από αρχείο..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Φόρτωση αρχείων πρόσφατων συμβολοσειρών" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Αντιστροφή τρέχουσας συμβολοσειράς (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Αντιστροφή ό&λων των συμβολοσειρών (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Δημιουργία &αρχείων αντιγράφων ασφαλείας" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" +"Ενεργοποίηση εντολών &μέσα στη συμβολοσειρά αντικατάστασης. " +"[$εντολή:παράμετρος$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Ρύθμιση του &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "Ι&διότητες" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Άνοιγμα" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Επεξεργασία στο Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Άνοιγμα γονικού &φακέλου" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Ε&πέκταση δέντρου" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Ελάττωση δέντρου" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Σχετικά με το KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Εγχειρίδιο του KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Α&ναφορά σφάλματος" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου%1 για ανάγνωση." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου%1 για εγγραφή." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε αντικατάσταση της συμβολοσειράς %1 με το %2;" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Να μη γίνει αντικατάσταση" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Γραμμή:%2, Στήλη:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 και φόρτωσης της λίστας " +"συμβολοσειρών." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Το αρχείο %1 δε φαίνεται να έχει γραφτεί στη νέα μορφή kfr. " +"Θυμηθείτε ότι η παλιά μορφή kfr σύντομα θα εγκαταλειφθεί. Μπορείτε να " +"μετατρέψετε τα αρχεία με παλιούς κανόνες απλά αποθηκεύοντας τα με το νέο " +"tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Η μορφή των αρχείων kfr έχει αλλάξει, προσπάθεια φόρτωσης του %1 " +". Παρακαλώ διαβάστε το εγχειρίδιο του KFilereplace για λεπτομέρειες. Επιθυμείτε " +"τη φόρτωση λίστας συμβολοσειρών για αναζήτηση και αντικατάσταση;" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Να φορτωθεί" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Να μη φορτωθεί" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Δεν υπάρχουν συμβολοσειρές προς αναζήτηση και αντικατάσταση." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Ο κύριος φάκελος του έργου %1 δεν υπάρχει." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Άρνηση πρόσβασης στον κεντρικό φάκελο του έργου:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Αδυναμία αντιστροφής συμβολοσειράς %1, επειδή η συμβολοσειρά " +"αναζήτησης θα είναι κενή." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Το αρχείο %1 δε φορτώθηκε. Ίσως υπάρχει πρόβλημα με τον DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Δεν υπάρχουν συμβολοσειρές προς αποθήκευση επειδή η λίστα είναι κενή." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Αποθήκευση συμβολοσειρών σε αρχείο" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να αποθηκευτεί." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Ά&νοιγμα με..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Εμφανίζει τα στατιστικά των λειτουργιών. Σημειώστε ότι τα περιεχόμενα των " +"στηλών αλλάζουν ανάλογα με τη λειτουργία που εκτελείται." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Εμφανίζει μια λίστα συμβολοσειρών για αναζήτηση (και αν το καθορίσετε, μια " +"λίστα συμβολοσειρών για αντικατάσταση). Χρησιμοποιήσετε το διάλογο \"προσθήκης " +"συμβολοσειρών\" για να επεξεργαστείτε τις συμβολοσειρές ή κάντε διπλό κλικ σε " +"κάποια από αυτές." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Ο βασικός φάκελος για τη λειτουργία αναζήτησης/αντικατάστασης. Εισάγετε εδώ τη " +"διαδρομή χειροκίνητα ή χρησιμοποιήστε το κουμπί αναζήτησης." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" +"Χαρακτήρες υποκατάστασης τύπου κελύφους. Παράδειγμα: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Δώστε το ελάχιστο μέγεθος αρχείου το οποίο θέλετε να αναζητήσετε, ή αφήστε το " +"κενό αν δε σας ενδιαφέρει το ελάχιστο μέγεθος αρχείου." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Δώστε το μέγιστο μέγεθος αρχείου το οποίο θέλετε να αναζητήσετε, ή αφήστε το " +"κενό αν δε σας ενδιαφέρει το μέγιστο μέγεθος αρχείου." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Δώστε την ελάχιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης του αρχείου το οποίο θέλετε " +"να αναζητήσετε, ή αφήστε την κενή αν δε σας ενδιαφέρει η ημερομηνίας " +"προσπέλασης." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Δώστε τη μέγιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης του αρχείου το οποίο θέλετε " +"να αναζητήσετε, ή αφήστε την κενή αν δε σας ενδιαφέρει η ημερομηνίας " +"προσπέλασης." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Επιλέξτε \"εγγραφή\" αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ημερομηνία τελευταίας " +"τροποποίησης, ή \"ανάγνωση\" για να χρησιμοποιήσετε την ημερομηνία τελευταίας " +"προσπέλασης." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Ελάχιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Μέγιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αναζήτησης." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αντικατάστασης." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η αναζήτησή σας θα γίνει με διάκριση " +"πεζών/κεφαλαίων." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση και στους υποφακέλους." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν σας ενδιαφέρει απλώς αν η συμβολοσειρά " +"αναζήτησης υπάρχει ή όχι στο τρέχον αρχείο." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Αν το tdefilereplace συναντήσει ένα συμβολικό δεσμό τον αντιμετωπίζει ως " +"κανονικό φάκελο ή αρχείο." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αγνόηση των κρυφών αρχείων και φακέλων." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το KFR θα εμφανίζει και τα αρχεία στα " +"οποία δε βρέθηκε ή αντικαταστάθηκε η συμβολοσειρά." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε κανονικές εκφράσεις τύπου QT στη συμβολοσειρά " +"αναζήτησης. Σημειώστε ότι μια σύνθετη κανονική έκφραση θα μπορούσε να επηρεάσει " +"την ταχύτητα εκτέλεσης" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση \"εντολών\". Για παράδειγμα αν η συμβολοσειρά αναζήτησης είναι " +"\"χρήστης\" και η συμβολοσειρά αντικατάστασης είναι \"[$user:uid$]\", το KFR θα " +"αντικαταστήσει το \"χρήστης\" με το uid του χρήστη." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μην τροποποιηθεί το αρχικό αρχείο." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να ζητείται επιβεβαίωση για την " +"αντικατάσταση της συμβολοσειράς." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εκτελέσετε μια εξομοίωση της " +"αντικατάστασης, δηλ. χωρίς να γίνει καμία αλλαγή σε κανένα αρχείο." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Επιλογή λειτουργίας μόνο Αναζήτησης." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Επιλογή λειτουργίας Αναζήτησης και Αντικατάστασης." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αναζήτησης." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά με την οποία KFR θα αντικαταστήσει τη συμβολοσειρά " +"αναζήτησης." diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 3ddd8543a71..00000000000 --- a/tde-i18n-el/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1185 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to -# translation of tdefilereplace.po to Greek -# -# Thiodor Deligiannidis , 2005. -# Spiros Georgaras , 2005, 2006, 2007. -# Toussis Manolis , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-14 15:20+0200\n" -"Last-Translator: Spiros Georgaras \n" -"Language-Team: Greek \n" -"Language: el\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Θεόδωρος Δεληγιαννίδης,Τούσης Μανώλης,Σπύρος Γεωργαράς" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "thiodor@gmail.com,manolis@koppermind.homelinux.org,sng@hellug.gr" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Γραμμή:%3,Στήλη:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Κατάλογος έργου" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Πρέπει να συμπληρώσετε τα πλαίσια επιλογής (τοποθεσία και φίλτρο) πριν " -"συνεχίσετε." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "" -"Κάποια από τα πλαίσια επεξεργασίας είναι κενά στη σελίδα Ιδιοκτήτη." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος είναι μεγαλύτερο από το μέγιστο μέγεθος." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Εργαλείο μαζικής αναζήτησης και αντικατάστασης" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Φάκελος εκκίνησης" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Τμήμα του αρθρώματος TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Συγγραφέας Κελύφους, Δημιουργός KPart, συν-συντονιστής" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Τρέχων συντηρητής, και συγγραφέας κώδικα" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Αρχικός συγγραφέας του εργαλείου KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Αναζήτηση/&Αντικατάσταση" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Συμβολοσειρές" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "Αποτε&λέσματα" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων του KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Εισαγωγή συμβολοσειρών Αναζήτησης/Αντικατάστασης" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Επιλογή λειτουργίας προσθήκης συμβολοσειρών" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Λειτουργία Αναζήτησης και Αντικατάστασης" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Λειτουργία μόνο Αναζήτησης" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Αναζήτηση για:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Αντικατάσταση με:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Αναζήτηση για" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Αντικατάσταση με" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Αναζήτηση & Αντικατάσταση στα αρχεία" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Αναζήτηση τώρα" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Αναζήτηση αργότερα" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Γενικά" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Επιλογές φακέλου εκκίνησης" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Φίλτρο:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Τοποθεσία:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Εισάγετε μιας διαδρομής αναζήτησης εδώ. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί " -"αναζήτησης διαδρομής." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Αναζήτηση/Αντικατάσταση συμβολοσειρών" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Αναζήτηση:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Αντικατάσταση:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Γενικές επιλογές" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Δημιουργία &αντιγράφου ασφαλείας αντί για αντικατάσταση" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Ενεργοποίηση εν&τολών στη συμβολοσειρά αντικατάστασης" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Κατάληξη αντιγράφου ασφαλείας:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Κωδικοποίηση των αρχείων:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Για προχωρημένους" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Φίλτρο ιδιοκτησίας" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Χρήστης: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID(Αριθμός)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Ισούται με" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Δεν είναι" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Ομάδα:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Φίλτρο ημερομηνίας πρόσβασης" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Έγκυρες ημερομηνίες για:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Προσπελάστηκε μετά:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Προσπελάστηκε πριν: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Εγγραφή" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Τελευταία πρόσβαση για Ανάγνωση" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Φίλτρο μεγέθους" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Ελάχιστο μέγε&θος:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Γενικά" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Ενεργοποίηση εντολών στις συμβολοσειρές αντικατάστασης" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Ειδοποίηση σφαλμάτων" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Διάκριση πεζών/κεφαλαίων" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Αναδρομικά (αναζήτηση/αντικατάσταση σε όλους τους υποφακέλους)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Ενεργοποίηση κανονικών ε&κφράσεων" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Δημιουργία α&ντιγράφου ασφαλείας" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Προχωρημένες επιλογές" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Παράβλεψη κρυμμένων αρχείων και φακέλων" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Ακολούθησε &συμβολικές συνδέσεις" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Κατά την αναζήτηση, σταμάτημα στην πρώτη συμβολοσειρά που θα βρεθεί " -"(γρηγορότερο αλλά δίχως λεπτομέρειες)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Μη εμφάνιση αρχείου αν δε βρεθούν ή αντικατασταθούν συμβολοσειρές" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Εμφάνιση διαλόγου επιβεβαίωσης" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Επιβεβαίωση πριν από κάθε αντικατάσταση συμβολοσειράς" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Προεπιλεγμένες τιμές" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Φάκελος" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Παλαιό μέγεθος" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Νέο μέγεθος" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Αντικατεστημένες συμβολοσειρές" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Χρήστης ιδιοκτήτη" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Ομάδα ιδιοκτήτη" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Μέγεθος" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Συμβολοσειρές που βρέθηκαν" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Το πράσινο σημαίνει έτοιμο" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Έτοιμο" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Το κίτρινο σημαίνει ανέμενε για την ταξινόμηση της λίστας" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Παρακαλώ περιμένετε για την ταξινόμηση λίστας" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Το κόκκινο σημαίνει σάρωση αρχείων" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Σαρωμένα αρχεία:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Αντικατάσταση με" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Συνολικός αριθμός εμφανίσεων" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Αναφορά του KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Πίνακας συμβολοσειρών Αναζήτησης/Αντικατάστασης" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Αναζήτηση για" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Πίνακας αποτελεσμάτων" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Δημιουργία του" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "ημερομηνία" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Συνολικές εμφανίσεις" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Το πρόσθετο KFileReplace δε βρέθηκε." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 byte\n" -"%n bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 και φόρτωσης της λίστας " -"συμβολοσειρών. Αυτό το αρχείο δε φαίνεται να είναι ένα έγκυρο παλιό kfr αρχείο " -"ή είναι χαλασμένο." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση δεδομένων." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Τέλος μνήμης." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Έτοιμο." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Η αναζήτηση τέλειωσε." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Έχετε διαλέξει το %1 ως την κωδικοποίηση των αρχείων." -"
Η επιλογή της σωστής κωδικοποίησης είναι σημαντικό αν έχετε αρχεία που " -"έχουν μια κωδικοποίηση διαφορετική από την επιλεγμένη, μετά την αντικατάσταση " -"ίσως και να καταστρέψετε αυτά τα αρχεία." -"
" -"
Σε περίπτωση που δεν ξέρετε την κωδικοποίηση των αρχείων σας, διαλέξτε " -"utf8και ενεργοποιήστε τη δημιουργία του αντίγραφου ασφαλείας του " -"αρχείου. Αυτή η ρύθμιση θα αναγνωρίσει αυτόματα utf8καιutf16" -"αρχεία, αλλά τα αλλαγμένα αρχεία θα μετατραπούν σε utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Προειδοποίηση κωδικοποίησης αρχείου" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Αντικατάσταση αρχείων(εξομοίωση)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Αντικατεστημένες συμβολοσειρές (εξομοίωση)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Αντικατάσταση αρχείων..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Αντικατεστημένες συμβολοσειρές" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Τερματισμός..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "" -"Δεν υπάρχουν αποτελέσματα προς αποθήκευση, η λίστα αποτελεσμάτων είναι άδεια." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Αποθήκευση αναφοράς" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" -"Ένας κατάλογος η ένα αρχείο με το όνομα %1 υπάρχει ήδη." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Αδύνατη δημιουργία του %1 φακέλου." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Όλα τα αρχεία" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Φόρτωση συμβολοσειρών από αρχείο" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλων." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Εργαλείο ομαδοποιημένης αναζήτησης και αντικατάστασης." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Συν-συντηρητής, Δημιουργός KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Αρχικός μεταφραστής στα Γερμανικά" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Συγνώμη, για την ώρα το τμήμα KFireReplace λειτουργεί μόνο για τοπικά αρχεία." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Μη τοπικό αρχείο" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Προσαρμογή..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Αναζήτηση" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "Ε&ξομοίωση" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Α&ντικατάσταση" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Σταμάτημα" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Δημιουργία αρχείου αναφοράς..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Προσθήκη συμβολοσειράς..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Διαγραφή συμβολοσειράς" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Άδειασμα &λίστας συμβολοσειρών" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Επεξεργασία επιλεγμένου συμβολοσειράς..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Αποθήκευση λίστας συμβολοσειρών σε αρχείο..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Φόρτωση λίστας συμβολοσειρών από αρχείο..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Φόρτωση αρχείων πρόσφατων συμβολοσειρών" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Αντιστροφή τρέχουσας συμβολοσειράς (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Αντιστροφή ό&λων των συμβολοσειρών (αναζήτηση <--> αντικατάσταση)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Ανα&ζήτηση στους υποφακέλους" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Δημιουργία &αρχείων αντιγράφων ασφαλείας" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Διάκριση &πεζών/κεφαλαίων" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "" -"Ενεργοποίηση εντολών &μέσα στη συμβολοσειρά αντικατάστασης. " -"[$εντολή:παράμετρος$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Ενεργοποίηση &κανονικών εκφράσεων" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Ρύθμιση του &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "Ι&διότητες" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Άνοιγμα" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Επεξεργασία στο Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Άνοιγμα γονικού &φακέλου" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Ε&πέκταση δέντρου" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Ελάττωση δέντρου" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Σχετικά με το KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Εγχειρίδιο του KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Α&ναφορά σφάλματος" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του αρχείου%1 για ανάγνωση." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του αρχείου%1 για εγγραφή." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Επιθυμείτε αντικατάσταση της συμβολοσειράς %1 με το %2;" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Να μη γίνει αντικατάσταση" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Γραμμή:%2, Στήλη:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %1 και φόρτωσης της λίστας " -"συμβολοσειρών." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Το αρχείο %1 δε φαίνεται να έχει γραφτεί στη νέα μορφή kfr. " -"Θυμηθείτε ότι η παλιά μορφή kfr σύντομα θα εγκαταλειφθεί. Μπορείτε να " -"μετατρέψετε τα αρχεία με παλιούς κανόνες απλά αποθηκεύοντας τα με το νέο " -"tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Η μορφή των αρχείων kfr έχει αλλάξει, προσπάθεια φόρτωσης του %1 " -". Παρακαλώ διαβάστε το εγχειρίδιο του KFilereplace για λεπτομέρειες. Επιθυμείτε " -"τη φόρτωση λίστας συμβολοσειρών για αναζήτηση και αντικατάσταση;" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Να φορτωθεί" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Να μη φορτωθεί" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Δεν υπάρχουν συμβολοσειρές προς αναζήτηση και αντικατάσταση." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Ο κύριος φάκελος του έργου %1 δεν υπάρχει." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Άρνηση πρόσβασης στον κεντρικό φάκελο του έργου:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Αδυναμία αντιστροφής συμβολοσειράς %1, επειδή η συμβολοσειρά " -"αναζήτησης θα είναι κενή." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Το αρχείο %1 δε φορτώθηκε. Ίσως υπάρχει πρόβλημα με τον DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Δεν υπάρχουν συμβολοσειρές προς αποθήκευση επειδή η λίστα είναι κενή." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Συμβολοσειρές του KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Αποθήκευση συμβολοσειρών σε αρχείο" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Το αρχείο %1 δεν μπορεί να αποθηκευτεί." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Ά&νοιγμα με..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Εμφανίζει τα στατιστικά των λειτουργιών. Σημειώστε ότι τα περιεχόμενα των " -"στηλών αλλάζουν ανάλογα με τη λειτουργία που εκτελείται." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Εμφανίζει μια λίστα συμβολοσειρών για αναζήτηση (και αν το καθορίσετε, μια " -"λίστα συμβολοσειρών για αντικατάσταση). Χρησιμοποιήσετε το διάλογο \"προσθήκης " -"συμβολοσειρών\" για να επεξεργαστείτε τις συμβολοσειρές ή κάντε διπλό κλικ σε " -"κάποια από αυτές." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Ο βασικός φάκελος για τη λειτουργία αναζήτησης/αντικατάστασης. Εισάγετε εδώ τη " -"διαδρομή χειροκίνητα ή χρησιμοποιήστε το κουμπί αναζήτησης." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" -"Χαρακτήρες υποκατάστασης τύπου κελύφους. Παράδειγμα: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Δώστε το ελάχιστο μέγεθος αρχείου το οποίο θέλετε να αναζητήσετε, ή αφήστε το " -"κενό αν δε σας ενδιαφέρει το ελάχιστο μέγεθος αρχείου." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Δώστε το μέγιστο μέγεθος αρχείου το οποίο θέλετε να αναζητήσετε, ή αφήστε το " -"κενό αν δε σας ενδιαφέρει το μέγιστο μέγεθος αρχείου." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Δώστε την ελάχιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης του αρχείου το οποίο θέλετε " -"να αναζητήσετε, ή αφήστε την κενή αν δε σας ενδιαφέρει η ημερομηνίας " -"προσπέλασης." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Δώστε τη μέγιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης του αρχείου το οποίο θέλετε " -"να αναζητήσετε, ή αφήστε την κενή αν δε σας ενδιαφέρει η ημερομηνίας " -"προσπέλασης." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Επιλέξτε \"εγγραφή\" αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε την ημερομηνία τελευταίας " -"τροποποίησης, ή \"ανάγνωση\" για να χρησιμοποιήσετε την ημερομηνία τελευταίας " -"προσπέλασης." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Ελάχιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Μέγιστη τιμή της ημερομηνίας προσπέλασης." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αναζήτησης." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αντικατάστασης." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν η αναζήτησή σας θα γίνει με διάκριση " -"πεζών/κεφαλαίων." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αναζήτηση και στους υποφακέλους." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν σας ενδιαφέρει απλώς αν η συμβολοσειρά " -"αναζήτησης υπάρχει ή όχι στο τρέχον αρχείο." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Αν το tdefilereplace συναντήσει ένα συμβολικό δεσμό τον αντιμετωπίζει ως " -"κανονικό φάκελο ή αρχείο." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για αγνόηση των κρυφών αρχείων και φακέλων." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Αν αυτή η επιλογή είναι ενεργοποιημένη, το KFR θα εμφανίζει και τα αρχεία στα " -"οποία δε βρέθηκε ή αντικαταστάθηκε η συμβολοσειρά." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Σας επιτρέπει να χρησιμοποιήσετε κανονικές εκφράσεις τύπου QT στη συμβολοσειρά " -"αναζήτησης. Σημειώστε ότι μια σύνθετη κανονική έκφραση θα μπορούσε να επηρεάσει " -"την ταχύτητα εκτέλεσης" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Ενεργοποίηση \"εντολών\". Για παράδειγμα αν η συμβολοσειρά αναζήτησης είναι " -"\"χρήστης\" και η συμβολοσειρά αντικατάστασης είναι \"[$user:uid$]\", το KFR θα " -"αντικαταστήσει το \"χρήστης\" με το uid του χρήστη." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να μην τροποποιηθεί το αρχικό αρχείο." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να ζητείται επιβεβαίωση για την " -"αντικατάσταση της συμβολοσειράς." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν θέλετε να εκτελέσετε μια εξομοίωση της " -"αντικατάστασης, δηλ. χωρίς να γίνει καμία αλλαγή σε κανένα αρχείο." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Επιλογή λειτουργίας μόνο Αναζήτησης." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Επιλογή λειτουργίας Αναζήτησης και Αντικατάστασης." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά αναζήτησης." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Δώστε εδώ τη συμβολοσειρά με την οποία KFR θα αντικαταστήσει τη συμβολοσειρά " -"αναζήτησης." diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..41a721c279f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1130 @@ +# translation of tdefilereplace.po to British English +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Malcolm Hunter , 2003, 2004, 2005. +# Jonathan Riddell , 2003. +# Andrew Coles , 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-08 00:15+0000\n" +"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" +"Language-Team: British English \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jonathan Riddell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kde-en-gb@jriddell.org" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Project Directory" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Some edit boxes are empty in the Owner page." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "The minimum size is greater than the maximum size." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Batch search and replace tool" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Starting folder" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Part of the TDEWebDev module." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Shell author, KPart creator, co-maintainer" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Current maintainer, code cleaner and rewriter" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Original author of the KFileReplace tool" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Search/&Replace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Strings" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Results" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace Main Toolbar" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Insert Searching/Replacing Strings" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Choose String Adding Mode" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Search and replace mode" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Search only mode" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Search for:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Replace with:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Search For" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Replace With" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Search & Replace in Files" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Search Now" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Search Later" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Startup Folder Options" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Location:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Insert a search path here. You can use the search path button." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Include subfolders" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Search/Replace Strings" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Search:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Replace:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "General Options" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Enable ®ular expressions" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Do &backup copy instead of overwrite" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Case sensitive" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Enable co&mmands in the replace string" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Backup copy suffix:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Encoding of the files:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Advanced" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Ownership Filtering" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "User: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Number)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Equals To" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Is Not" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Group:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Access Date Filtering" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Dates valid for:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accessed after:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accessed before: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Last Writing Access" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Last Reading Access" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Size Filtering" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimum si&ze:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximum size:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Enable commands in replace strings" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Notif&y on errors" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Case sensitive" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursive (search/replace in all sub folders)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Enable regular e&xpressions" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Do &backup copy" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Advanced Options" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignore hidden files and folders" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Follow s&ymbolic links" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "When searching, stop on first string found (faster but no details)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Do not show file if no strings are found or replaced" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Show confirmation dialogue" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirm before replace each string" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Default Values" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Old Size" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "New Size" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Replaced Strings" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Owner User" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Owner Group" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Size" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Found Strings" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Green means ready" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Ready" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Yellow means wait while sorting list" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Please wait while sorting list" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Red means scanning files" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Scanned files:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Cannot open the file %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Replace with" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Total number occurrences" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace Report" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Searching/Replacing Strings Table" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Search for" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Results Table" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Created by" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "date" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Total occurrences" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Could not find the KFileReplace part." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n bytes" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Cannot read data." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Out of memory." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Ready." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Search completed." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "File Encoding Warning" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Replacing files (simulation)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Replaced strings (simulation)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Replacing files..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Replaced strings" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Stopping..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "There are no results to save: the result list is empty." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Save Report" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "A folder or a file named %1 already exists." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Cannot create the %1 folder." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace strings" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "All Files" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Load Strings From File" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Cannot open folders." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Batch search and replace tool." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-maintainer, KPart creator" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Original german translator" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Non Local File" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Customise Search/Replace Session..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Search" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imulate" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Replace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sto&p" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cre&ate Report File..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Add String..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Delete String" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Empty Strings List" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Edit Selected String..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Save Strings List to File..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Load Strings List From File..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Load Recent Strings Files" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Invert Current String (search <--> replace)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Invert All Strings (search <--> replace)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Include Sub-Folders" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Create &Backup Files" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Case &Sensitive" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Enable &Regular Expressions" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configure &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Properties" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Open" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Edit in Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Open Parent &Folder" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpand Tree" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Reduce Tree" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&About KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &Handbook" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Report Bug" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Cannot open file %1 for reading." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Cannot open file %1 for writing." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirm Replace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Do Not Replace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Cannot open the file %1 and load the string list." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Load" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Do Not Load" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "There are no strings to search and replace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "The main folder of the project %1 does not exist." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Access denied in the main folder of the project:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Do you really want to delete %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "No strings to save as the list is empty." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace Strings" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Save Strings to File" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "File %1 cannot be saved." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Open &With..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "There are no strings to search and replace." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "There are no strings to search and replace." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Ignore hidden files and folders" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Search only mode" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Search and replace mode" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 41a721c279f..00000000000 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1130 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to British English -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Malcolm Hunter , 2003, 2004, 2005. -# Jonathan Riddell , 2003. -# Andrew Coles , 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-08 00:15+0000\n" -"Last-Translator: Malcolm Hunter \n" -"Language-Team: British English \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jonathan Riddell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kde-en-gb@jriddell.org" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Project Directory" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Some edit boxes are empty in the Owner page." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "The minimum size is greater than the maximum size." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Batch search and replace tool" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Starting folder" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Part of the TDEWebDev module." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Shell author, KPart creator, co-maintainer" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Current maintainer, code cleaner and rewriter" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Original author of the KFileReplace tool" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Search/&Replace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Strings" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Results" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace Main Toolbar" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Insert Searching/Replacing Strings" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Choose String Adding Mode" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Search and replace mode" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Search only mode" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Search for:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Replace with:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Search For" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Replace With" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Search & Replace in Files" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Search Now" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Search Later" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Startup Folder Options" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Location:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Insert a search path here. You can use the search path button." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Include subfolders" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Search/Replace Strings" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Search:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Replace:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "General Options" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Enable ®ular expressions" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Do &backup copy instead of overwrite" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Case sensitive" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Enable co&mmands in the replace string" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Backup copy suffix:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Encoding of the files:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Advanced" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Ownership Filtering" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "User: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Number)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Equals To" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Is Not" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Group:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Access Date Filtering" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Dates valid for:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accessed after:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accessed before: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Last Writing Access" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Last Reading Access" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Size Filtering" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimum si&ze:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximum size:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Enable commands in replace strings" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Notif&y on errors" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Case sensitive" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursive (search/replace in all sub folders)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Enable regular e&xpressions" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Do &backup copy" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Advanced Options" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignore hidden files and folders" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Follow s&ymbolic links" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "When searching, stop on first string found (faster but no details)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Do not show file if no strings are found or replaced" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Show confirmation dialogue" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirm before replace each string" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Default Values" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Old Size" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "New Size" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Replaced Strings" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Owner User" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Owner Group" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Size" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Found Strings" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Green means ready" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Ready" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Yellow means wait while sorting list" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Please wait while sorting list" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Red means scanning files" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Scanned files:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Cannot open the file %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Replace with" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Total number occurrences" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace Report" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Searching/Replacing Strings Table" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Search for" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Results Table" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Created by" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "date" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Total occurrences" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Could not find the KFileReplace part." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 byte\n" -"%n bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Cannot read data." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Out of memory." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Ready." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Search completed." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "File Encoding Warning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Replacing files (simulation)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Replaced strings (simulation)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Replacing files..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Replaced strings" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Stopping..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "There are no results to save: the result list is empty." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Save Report" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "A folder or a file named %1 already exists." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Cannot create the %1 folder." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace strings" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "All Files" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Load Strings From File" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Cannot open folders." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Batch search and replace tool." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-maintainer, KPart creator" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Original german translator" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Non Local File" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Customise Search/Replace Session..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Search" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imulate" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Replace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sto&p" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cre&ate Report File..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Add String..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Delete String" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Empty Strings List" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Edit Selected String..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Save Strings List to File..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Load Strings List From File..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Load Recent Strings Files" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Invert Current String (search <--> replace)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Invert All Strings (search <--> replace)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Include Sub-Folders" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Create &Backup Files" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Case &Sensitive" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Enable &Regular Expressions" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configure &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Properties" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Open" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Edit in Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Open Parent &Folder" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpand Tree" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Reduce Tree" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&About KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &Handbook" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Report Bug" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Cannot open file %1 for reading." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Cannot open file %1 for writing." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirm Replace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Do Not Replace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Cannot open the file %1 and load the string list." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Load" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Do Not Load" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "There are no strings to search and replace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "The main folder of the project %1 does not exist." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Access denied in the main folder of the project:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Do you really want to delete %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "No strings to save as the list is empty." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace Strings" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Save Strings to File" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "File %1 cannot be saved." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Open &With..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "There are no strings to search and replace." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "There are no strings to search and replace." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Ignore hidden files and folders" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Search only mode" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Search and replace mode" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..7ba4046ea40 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-es/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1167 @@ +# translation of tdefilereplace.po to +# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. +# Juan Manuel García Molina , 2007. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:38+0200\n" +"Last-Translator: Juan Manuel García Molina \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Juan Manuel García Molina,Pedro Jurado Maqueda" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "juanma@superiodico.net,melenas@kdehispano.org" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Línea:%3,columna:%4 - «%1» -> «%2»" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Directorio de proyecto" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Debe rellenar las listas desplegables (ubicación y filtro) antes de continuar." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "" +"Algunas cajas de edición de la página del propietario están vacías" + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "El tamaño mínimo es más grande que el tamaño máximo" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Carpeta de inicio" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Parte del módulo TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor del shell, creador de KPart, corresponsable." + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Responsable actual, limpieza de código y reescritura." + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Autor original de la herramienta KFileReplace." + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Buscar/&Reemplazar" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Cadenas" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas principal de KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Insertar cadenas de búsqueda y reemplazo" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Seleccionar modo de adición de cadenas" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modo de búsqueda y reemplazo" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Modo de sólo búsqueda" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Buscar:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Reemplazar por:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Buscar" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Reemplazar por" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Buscar y reemplazar en archivos" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Buscar ahora" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Buscar más tarde" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&General" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opciones de la carpeta de inicio" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Ubicación:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Inserte aquí una ruta de búsqueda. Puede usar el botón de rutas de búsqueda." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Incluir subcarpetas" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Cadenas buscadas/reemplazadas" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Buscar:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Reemplazar:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opciones generales" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Activar las expresiones ®ulares" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Hacer una copia de se&guridad en lugar de sobreescribir" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Distinguir ma&yúsculas" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Activar órdenes en las cadenas de ree&mplazo" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufijo para la copia de seguridad:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codificación de los archivos:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzado" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrado por propietario" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Usuario: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Número)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Igual a" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "No es" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtro por fecha de acceso" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Fechas válidas para:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accedido después:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accedido antes:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Último acceso en escritura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Último acceso en lectura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrado por tamaño" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "&Tamaño mínimo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Tamaño máximo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "General" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Activar órdenes en cadenas de reemplazo" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Notificar cuando ha&ya errores" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir mayúsculas" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursivo (buscar/reemplazar en todas las subcarpetas)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Activar las e&xpresiones regulares" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Hacer una copia de se&guridad" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorar archivos ocultos y directorios" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Seguir enlaces s&imbólicos" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Mientras se busque, parar en la primera cadena encontrada (más rápido pero sin " +"detalles)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "No mostrar el archivo si no se encuentra ni reemplaza ninguna cadena." + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de confirmación" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirmar antes de reemplazar cada cadena" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Valores pre&definidos" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Directorio" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Antiguo tamaño" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nuevo tamaño" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Cadenas reemplazadas" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Usuario propietario" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupo propietario" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Cadenas encontradas" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa «listo»" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Listo" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Amarillo significa «espere mientras se ordena la lista»" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Espere mientras se ordena la lista" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rojo significa «buscando en los archivos»" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Archivos en los que se ha buscado:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Reemplazar por" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Número total de ocurrencias" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Informe de KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabla de cadenas de búsqueda/reemplazo" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Buscar" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabla de resultados" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "fecha" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Ocurrencias totales" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "No se pudo encontrar la parte KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n bytes" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo %1 y cargar la cadena de búsqueda. El " +"archivo no parece ser un archivo kfr antiguo válido, o bien está roto." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "No se pueden leer datos." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Sin memoria." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Preparado." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Búsqueda completada." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Ha seleccionado %1 para codificar los archivos." +"
La selección de la codificación correcta es muy importante, porque si tiene " +"archivos con una codificación diferente a la del seleccionado, después de un " +"reemplazo puede dañar esos archivos con otra codificación." +"
" +"
En el caso de que no conozca la codificación de sus archivos, seleccione " +"utf8 y active la creación de archivos de copia de seguridad. Esta " +"opción detectará automáticamente los archivos utf8 y utf16" +", pero los archivos que se cambien se convertirán a utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Aviso de codificación de archivo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Reemplazando archivos (simulación)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Cadenas reemplazadas (simulación)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Reemplazando archivos..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Cadenas reemplazadas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Deteniendo..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "No hay resultados que guardar: la lista resultante está vacía." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Guardar el informe" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Ya existe una carpeta o un archivo llamado %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "No se puede crear la carpeta %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Cadenas de KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Cargar cadenas del archivo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "No se pueden abrir las carpetas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Corresponsable, creador del KPart." + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Traductor original al alemán." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Se siente, pero por ahora la parte KFileReplace sólo funciona para archivos " +"locales." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Archivo no local" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizar la sesión de búsqueda/reemplazo..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imular" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Reemplazar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cre&ar archivo de informe..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Añadir cadena..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Borrar cadena" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Lista de cadenas vacías" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Editar cadena seleccionada..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Guardar lista de cadenas en archivo..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Cargar lista de cadenas desde archivo..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Cargar archivos de cadenas recientes" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Invertir cadena actual (buscar<-->reemplazar)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Invertir todas las cadenas (buscar<-->reemplazar)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Incluir sub-carpetas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Crear archivos de &copia de seguridad" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Distinción de M&ayúsculas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Act&ivar órdenes en cadenas de reemplazo [$command:opcion$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Activar expresiones ®ulares" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configurar &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propiedades" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Editar con Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Abrir &carpeta padre" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandir árbol" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Contraer árbol" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Acerca de KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manual de KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Info&rmar de fallo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para lectura." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para escritura." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"¿Quiere reemplazar la cadena %1 con la cadena %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirmar el reemplazo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "No reemplazar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Línea:%2, columna:%3 - «%1»" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"No se puede abrir el archivo %1 y cargar la lista de cadenas." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"El archivo %1 parece estar en formato kfr antiguo. Recuerde que " +"pronto se abandonará el formato kfr antiguo. Puede convertir sus antiguos " +"archivos de reglas simplemente guardándolos con tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"El formato de archivo kfr ha cambiado. Se está intentando cargar %1" +". Si quiere más detalles, puede dirigirse al manual de KFilereplace. ¿Quiere " +"cargar una lista de cadenas de búsqueda y reemplazo?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "No cargar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "No hay cadenas para buscar y reemplazar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "La carpeta principal del proyecto %1 no existe." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Acceso denegado a la carpeta principal del proyecto:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"No se pudo invertir la cadena %1, porque la cadena de búqueda " +"pudiera estar vacía." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "No se puede abrir el arhcivo %1. Pudiera ser un problema de DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "¿Realmente quiere borrar %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "No hay cadenas para guardar porque la lista está vacía." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Cadenas de KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Guardar cadenas a archivo" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "El archivo %1 no se pudo guardar." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "A&brir con..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Muestra las estadísticas de sus operaciones. Tenga en cuenta que el contenido " +"de las columnas cambia según la clase de operación que se realiza." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Muestra una lista de las cadenas que se buscan (y si lo especifica, una lista " +"con las cadenas para reemplazo). Use el diálogo «añadir cadenas» para editar la " +"lista de cadenas o haga doble clic sobre una cadena." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Carpeta base para operaciones de búsqueda y reemplazo. Inserte aquí la ruta de " +"búsqueda o utilice el botón de búsqueda." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Comodines al estilo de la shell. Ejemplo: «*.html;*.txt;*.xml»." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Inserte el tamaño mínimo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar si " +"no quiere el límite mínimo de tamaño." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Inserte el tamaño máximo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar si " +"no quiere el límite máximo de tamaño." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Inserte el valor mínimo para fecha de acceso al archivo que quiera buscar, o " +"déjelo sin marcar si no quiere un límite inferior." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Inserte el valor máximo para fecha de acceso al archivo que quiera buscar, o " +"déjelo sin marcar si no quiere un límite superior." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Seleccione «writing» si quiere utilizar la fecha de la última modificación, o " +"«reading» para utilizar la fecha del último acceso." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Valor mínimo para la fecha de acceso." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Valor máximo para la fecha de acceso." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Inserte aquí la cadena que busca." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Inserte aquí la cadena de reemplazo." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" +"Active esta opción para no distinguir mayúsculas de minúsculas en la búsqueda." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Active esta opción si quiere buscar también en las subcarpetas." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Active esta opción cuando busque una cadena y sólo quiere saber si la cadena " +"está presente o no en el archivo." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Si tdefilereplace encuentra un enlace simbólico lo trata como una carpeta o un " +"archivo normal." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Active esta opción para ignorar los archivos y carpetas ocultas." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Si esta opción está activada, KFR muestra incluso los nombres de los archivos " +"en los que no se ha encontrado ni reemplazado la cadena." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Le permite aplicar expresiones regulares tipo QT en la cadena de búsqueda. " +"Tenga en cuenta que una expresión regular compleja puede afectar al " +"rendimiento." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Activar «órdenes». Por ejemplo: si la cadena de búsqueda es «user» y la cadena " +"de reemplazo es la orden «[$user:uid$]», KFR sustituye «user» con el id. del " +"usuario." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Active esta opción si quiere dejar sin tocar los archivos originales." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "Active esta opción si quiere pedir confirmación para cada reemplazo." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Active esta opción para realizar una simulación, esto es, sin hacer ningún " +"cambio en los archivos." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Seleccionar el modo de sólo búsqueda." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Seleccionar el modo de búsqueda y reemplazo." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Inserte aquí la cadena que quiera buscar." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Inserte aquí la cadena que debe usar KFR para reemplazar la cadena de búsqueda." diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 7ba4046ea40..00000000000 --- a/tde-i18n-es/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1167 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to -# Juan Manuel Garcia Molina , 2004, 2005. -# Juan Manuel García Molina , 2007. -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 23:38+0200\n" -"Last-Translator: Juan Manuel García Molina \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Juan Manuel García Molina,Pedro Jurado Maqueda" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "juanma@superiodico.net,melenas@kdehispano.org" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Línea:%3,columna:%4 - «%1» -> «%2»" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Directorio de proyecto" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Debe rellenar las listas desplegables (ubicación y filtro) antes de continuar." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "" -"Algunas cajas de edición de la página del propietario están vacías" - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "El tamaño mínimo es más grande que el tamaño máximo" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Carpeta de inicio" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Parte del módulo TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor del shell, creador de KPart, corresponsable." - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Responsable actual, limpieza de código y reescritura." - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Autor original de la herramienta KFileReplace." - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Buscar/&Reemplazar" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Cadenas" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas principal de KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Insertar cadenas de búsqueda y reemplazo" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Seleccionar modo de adición de cadenas" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modo de búsqueda y reemplazo" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modo de sólo búsqueda" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Buscar:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Reemplazar por:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Buscar" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Reemplazar por" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Buscar y reemplazar en archivos" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Buscar ahora" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Buscar más tarde" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&General" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opciones de la carpeta de inicio" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Ubicación:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Inserte aquí una ruta de búsqueda. Puede usar el botón de rutas de búsqueda." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incluir subcarpetas" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Cadenas buscadas/reemplazadas" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Buscar:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Reemplazar:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opciones generales" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Activar las expresiones ®ulares" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Hacer una copia de se&guridad en lugar de sobreescribir" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Distinguir ma&yúsculas" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Activar órdenes en las cadenas de ree&mplazo" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufijo para la copia de seguridad:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificación de los archivos:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzado" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrado por propietario" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Usuario: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Número)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Igual a" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "No es" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtro por fecha de acceso" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Fechas válidas para:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accedido después:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accedido antes:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Último acceso en escritura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Último acceso en lectura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrado por tamaño" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "&Tamaño mínimo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamaño máximo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "General" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Activar órdenes en cadenas de reemplazo" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Notificar cuando ha&ya errores" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir mayúsculas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursivo (buscar/reemplazar en todas las subcarpetas)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Activar las e&xpresiones regulares" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Hacer una copia de se&guridad" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorar archivos ocultos y directorios" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seguir enlaces s&imbólicos" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Mientras se busque, parar en la primera cadena encontrada (más rápido pero sin " -"detalles)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "No mostrar el archivo si no se encuentra ni reemplaza ninguna cadena." - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostrar cuadro de diálogo de confirmación" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmar antes de reemplazar cada cadena" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Valores pre&definidos" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Directorio" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Antiguo tamaño" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nuevo tamaño" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Cadenas reemplazadas" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Usuario propietario" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupo propietario" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Cadenas encontradas" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa «listo»" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Listo" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarillo significa «espere mientras se ordena la lista»" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Espere mientras se ordena la lista" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rojo significa «buscando en los archivos»" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Archivos en los que se ha buscado:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Reemplazar por" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Número total de ocurrencias" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Informe de KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabla de cadenas de búsqueda/reemplazo" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Buscar" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabla de resultados" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "fecha" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Ocurrencias totales" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "No se pudo encontrar la parte KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 byte\n" -"%n bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo %1 y cargar la cadena de búsqueda. El " -"archivo no parece ser un archivo kfr antiguo válido, o bien está roto." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "No se pueden leer datos." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Sin memoria." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Preparado." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Búsqueda completada." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Ha seleccionado %1 para codificar los archivos." -"
La selección de la codificación correcta es muy importante, porque si tiene " -"archivos con una codificación diferente a la del seleccionado, después de un " -"reemplazo puede dañar esos archivos con otra codificación." -"
" -"
En el caso de que no conozca la codificación de sus archivos, seleccione " -"utf8 y active la creación de archivos de copia de seguridad. Esta " -"opción detectará automáticamente los archivos utf8 y utf16" -", pero los archivos que se cambien se convertirán a utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Aviso de codificación de archivo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Reemplazando archivos (simulación)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Cadenas reemplazadas (simulación)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Reemplazando archivos..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Cadenas reemplazadas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Deteniendo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "No hay resultados que guardar: la lista resultante está vacía." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Guardar el informe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Ya existe una carpeta o un archivo llamado %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "No se puede crear la carpeta %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Cadenas de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Todos los archivos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Cargar cadenas del archivo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "No se pueden abrir las carpetas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Búsqueda por lotes y herramienta de reemplazo." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Corresponsable, creador del KPart." - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Traductor original al alemán." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Se siente, pero por ahora la parte KFileReplace sólo funciona para archivos " -"locales." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Archivo no local" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar la sesión de búsqueda/reemplazo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Reemplazar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cre&ar archivo de informe..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Añadir cadena..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Borrar cadena" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Lista de cadenas vacías" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Editar cadena seleccionada..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Guardar lista de cadenas en archivo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Cargar lista de cadenas desde archivo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Cargar archivos de cadenas recientes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Invertir cadena actual (buscar<-->reemplazar)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Invertir todas las cadenas (buscar<-->reemplazar)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir sub-carpetas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Crear archivos de &copia de seguridad" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Distinción de M&ayúsculas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Act&ivar órdenes en cadenas de reemplazo [$command:opcion$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Activar expresiones ®ulares" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configurar &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propiedades" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Editar con Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir &carpeta padre" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir árbol" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Contraer árbol" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Acerca de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Info&rmar de fallo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para lectura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "No se puede abrir el archivo %1 para escritura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"¿Quiere reemplazar la cadena %1 con la cadena %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirmar el reemplazo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "No reemplazar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Línea:%2, columna:%3 - «%1»" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"No se puede abrir el archivo %1 y cargar la lista de cadenas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"El archivo %1 parece estar en formato kfr antiguo. Recuerde que " -"pronto se abandonará el formato kfr antiguo. Puede convertir sus antiguos " -"archivos de reglas simplemente guardándolos con tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"El formato de archivo kfr ha cambiado. Se está intentando cargar %1" -". Si quiere más detalles, puede dirigirse al manual de KFilereplace. ¿Quiere " -"cargar una lista de cadenas de búsqueda y reemplazo?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Cargar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "No cargar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "No hay cadenas para buscar y reemplazar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "La carpeta principal del proyecto %1 no existe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Acceso denegado a la carpeta principal del proyecto:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"No se pudo invertir la cadena %1, porque la cadena de búqueda " -"pudiera estar vacía." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "No se puede abrir el arhcivo %1. Pudiera ser un problema de DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "¿Realmente quiere borrar %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "No hay cadenas para guardar porque la lista está vacía." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Cadenas de KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Guardar cadenas a archivo" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "El archivo %1 no se pudo guardar." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "A&brir con..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Muestra las estadísticas de sus operaciones. Tenga en cuenta que el contenido " -"de las columnas cambia según la clase de operación que se realiza." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Muestra una lista de las cadenas que se buscan (y si lo especifica, una lista " -"con las cadenas para reemplazo). Use el diálogo «añadir cadenas» para editar la " -"lista de cadenas o haga doble clic sobre una cadena." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Carpeta base para operaciones de búsqueda y reemplazo. Inserte aquí la ruta de " -"búsqueda o utilice el botón de búsqueda." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Comodines al estilo de la shell. Ejemplo: «*.html;*.txt;*.xml»." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Inserte el tamaño mínimo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar si " -"no quiere el límite mínimo de tamaño." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Inserte el tamaño máximo de archivo que quiera buscar, o déjelo sin marcar si " -"no quiere el límite máximo de tamaño." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Inserte el valor mínimo para fecha de acceso al archivo que quiera buscar, o " -"déjelo sin marcar si no quiere un límite inferior." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Inserte el valor máximo para fecha de acceso al archivo que quiera buscar, o " -"déjelo sin marcar si no quiere un límite superior." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Seleccione «writing» si quiere utilizar la fecha de la última modificación, o " -"«reading» para utilizar la fecha del último acceso." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Valor mínimo para la fecha de acceso." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Valor máximo para la fecha de acceso." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Inserte aquí la cadena que busca." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Inserte aquí la cadena de reemplazo." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" -"Active esta opción para no distinguir mayúsculas de minúsculas en la búsqueda." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Active esta opción si quiere buscar también en las subcarpetas." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Active esta opción cuando busque una cadena y sólo quiere saber si la cadena " -"está presente o no en el archivo." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Si tdefilereplace encuentra un enlace simbólico lo trata como una carpeta o un " -"archivo normal." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Active esta opción para ignorar los archivos y carpetas ocultas." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Si esta opción está activada, KFR muestra incluso los nombres de los archivos " -"en los que no se ha encontrado ni reemplazado la cadena." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Le permite aplicar expresiones regulares tipo QT en la cadena de búsqueda. " -"Tenga en cuenta que una expresión regular compleja puede afectar al " -"rendimiento." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Activar «órdenes». Por ejemplo: si la cadena de búsqueda es «user» y la cadena " -"de reemplazo es la orden «[$user:uid$]», KFR sustituye «user» con el id. del " -"usuario." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Active esta opción si quiere dejar sin tocar los archivos originales." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "Active esta opción si quiere pedir confirmación para cada reemplazo." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Active esta opción para realizar una simulación, esto es, sin hacer ningún " -"cambio en los archivos." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Seleccionar el modo de sólo búsqueda." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Seleccionar el modo de búsqueda y reemplazo." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Inserte aquí la cadena que quiera buscar." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Inserte aquí la cadena que debe usar KFR para reemplazar la cadena de búsqueda." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..0dde9b582a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1153 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Estonian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marek Laane , 2003-2007. +# Peeter Russak , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:58+0300\n" +"Last-Translator: Marek Laane \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Laane" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bald@starman.ee" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " rida:%3,veerg:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Projekti kataloog" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Enne jätkamist tuleb täita liitkastid (kataloog ja filter)." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Omaniku kaardil on mõned väljad tühjad." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Miinimumsuurus on suurem kui maksimumsuurus." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Failides stringide otsimise ja asendamise vahend" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Algkataloog" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Kuulub moodulisse TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Shelli autor, KParti looja, kaashooldaja" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Praegune hooldaja, koodipuhastaja ja ümberkirjutaja" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "KFileReplace'i algne autor" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Otsi/&Asenda" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Strin&gid" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "T&ulemused" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace'i põhitööriistariba" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Lisa otsimis/asendamisstringid" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Vali stringi lisamise viis" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Otsimise ja asendamise viis" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Ainult otsimine" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Otsitakse:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Asendatakse:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Otsitakse" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Asendustekst" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Failides otsimine ja asendamine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Otsi nüüd" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Otsi hiljem" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Ü&ldine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Baaskataloogi valikud" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Kirjuta siia otsingutee. Võid kasutada ka vastavat nuppu." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Alamkataloog&ide kaasamine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Otsimis/asendamisstringid" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Otsitakse:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Asendatakse:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Üldised valikud" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "&Regulaaravaldiste lubamine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Ainult &varukoopia loomine, mitte ülekirjutamine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Tõstutundlik" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Käsk&ude lubamine asendusstringis" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Varukoopia sufiks:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Failide kodeering:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Muu&d" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Omaniku filter" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Kasutaja: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (number)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Võrdub" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Ei ole" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Kasutamisaja filter" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Kuupäevade arvestusalus:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Kasutatud pärast:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Kasutatud enne: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Viimane kirjutamine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Viimane lugemine" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Suuruse filter" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Miinimumsuu&rus:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksimumsuurus:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Käskude lubamine asendusstringides" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Mär&guanne vigade puhul" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tõstutundlik" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursiivne (otsimine/asendamine kõigis alamkataloogides)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Regulaaravaldiste lu&bamine" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Varu&koopia loomine" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Muud valikud" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Peidetud failide ja kataloogide ignoreerimine" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "&Nimeviitade järgimine" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Otsimisel peatutakse esimese leitud stringi juures (kiirem, kuid üksikasjadeta)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Faili ei näidata, kui stringe ei leita ega asendata" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Kinnitusdialoogi näitamine" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Kinnituse küsimine enne iga stringi asendamist" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Vaikeväärtuse&d" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Kataloog" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Vana suurus" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Uus suurus" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Asendatud stringid" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Omanik (kasutaja)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Omanik (grupp)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Suurus" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Leitud stringid" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Roheline tähendab valmis" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Kollane tähendab ootamist nimekirja sorteerimisel" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Palun oota, sorteeritakse nimekirja" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Punane tähendab failide läbiuurimist" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Läbiuuritud failid:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Asendatakse" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Esinemiste koguarv" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace'i raport" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Otsimis/asendamisstringide tabel" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Otsitakse" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tulemuste tabel" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Looja: " + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "kuupäev" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Kokku esinemisi" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace'i komponenti ei leitud." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 bait\n" +"%n baiti" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Faili %1 avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus. " +"Paistab, et see ei ole korralik vana kfr-fail või on siis päris katki." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Andmete lugemine ebaõnnestus." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Mälu napib." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Otsing lõpetatud." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Oled valinud failide kodeeringuks %1." +"
Korrektse kodeeringu valimine on väga tähtis, sest kui sul juhtub olema " +"mõnes muus kui siinmääratud kodeeringus faile, võivad need asendamise käigus " +"viga saada." +"
" +"
Kui sa ei tea oma failide kodeeringut, vali utf8 ja " +"lülita sisse varukoopiate tegemise võimalus. Sel juhul tuvastatakse " +"automaatselt utf8 ja utf16 kodeeringus failid, muudetud failid " +"aga teisendatakse utf8 kodeeringusse.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Failikodeeringu hoiatus" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Failide asendamine (simulatsioon)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Asendatud stringid (simulatsioon)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Failide asendamine..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Asendatud stringid" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Peatamine..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Pole mingit tulemust salvestada: tulemuste nimekiri on tühi." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Rapordi salvestamine" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Kataloog või fail nimega %1 on juba olemas." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace'i stringid" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Kõik failid" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Stringide laadimine failist" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Kataloogide avamine ebaõnnestus." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Failides stringide otsimise ja asendamise vahend." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Kaashooldaja, KParti looja" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Tõlkija saksa keelde" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Vabandust, KFileReplace suudab praegu töötada ainult kohalike failidega." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Pole kohalik fail" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Kohanda otsimis/asendamisseanssi..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "Ot&si" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imuleeri" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Asenda" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Peata" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Loo r&apordifail..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "Lis&a string..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Kustuta string" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Tühj&enda stringide nimekiri" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Muuda valitud stringi..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Salvesta stringide nimekiri failina..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Laadi stringide nimekiri failist..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Laadi viimati kasutatud stringifailid" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Vaheta käesolev str&ing (otsi <--> asenda)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Vaheta kõik str&ingid (otsi <--> asenda)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Kaasa alamkataloog&id" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Loo varukoopia&d" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Tõ&stutun&dlik" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Lu&ba käsud asendusstringis: [$käsk:võti$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Luba ®ulaaravaldised" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "KFileRepla&ce'i seadistamine..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Omadused" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Ava" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Muuda &Quantas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Ava emakataloo&g" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Rulli pu&u lahti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Rulli puu k&okku" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&KFileReplace'i info" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "K&FileReplace'i käsiraamat" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Saada vea&raport" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Faili %1 avamine lugemiseks ebaõnnestus." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Faili %1 avamine kirjutamiseks ebaõnnestus." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Kas asendada string %1 stringiga %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Asendamise kinnitus" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ära asenda" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " rida:%2, veerg:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Faili %1 avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Fail %1 paistab olevat vanas kfr-vormingus. Pea meeles, et see " +"vorming hüljatakse varsti jäädavalt. Oma vanad reeglifailid saab teisendada " +"neid lihtsalt KFileReplace'is salvestades." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"kfr-failide vorming on muutunud, siiski püütakse laadida %1" +". Palun loe täpsemat infot KFileReplace'i käsiraamatust. Kas soovid laadida " +"otsimis- ja asendamisstringide nimekirja?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Laadi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ära laadi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Pole ühtegi stringi otsida ega asendada." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Projekti %1 põhikataloogi ei ole olemas." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Ligipääs projekti %1 põhikataloogile on keelatud." + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Stringi %1 ei saa vahetada, sest otsingustring oleks siis tühi." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus. See võib olla DCOP-i probleem." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Kas tõesti kustutada %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Pole ühtegi stringi salvestada, sest nimekiri on tühi." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace'i stringid" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Stringide salvestamine failina" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Faili %1 ei õnnestunud salvestada." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Ava &kasutades..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Näitab toimingute statistikat. Veergude sisu muutub vastavalt sellele, millist " +"laadi toimingut teostad." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Näitab otsitavate stringide (ja kui on määratud, siis ka asendusstringide) " +"nimekirja. Stringide nimekirja saab muuta stringide lisamise dialoogiga või " +"topeltklõpsuga stringil." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Otsimis/asendamistoimingute baaskataloog. Sisesta selle asukoht käsitsi või " +"kasuta otsimisnuppu." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Shelli-laadsed metamärgid. Näide: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Sisesta otsitava faili miinimumsuurus või jäta märkimata, kui sa ei soovi " +"suurusepiirangut määrata." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Sisesta otsitava faili maksimumsuurus või jäta märkimata, kui sa ei soovi " +"suurusepiirangut määrata." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Sisesta otsitava faili kasutamisaja miinimumväärtus või jäta märkimata, kui sa " +"ei soovi kasutamisaja piirangut määrata." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Sisesta otsitava faili kasutamisaja maksimumväärtus või jäta märkimata, kui sa " +"ei soovi kasutamisaja piirangut määrata." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Vali \"kirjutamine\", kui soovid otsida viimase muutmise aja järgi, või " +"\"lugemine\", kui soovid otsida viimase kasutamise aja järgi." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Kasutamisaja miinimumväärtus." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Kasutamisaja maksimumväärtus." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Siia tuleb sisestada asendatav string." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Sisselülitamisel on otsing tõstutundlik." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Sisselülitamisel otsitakse ka alamkataloogides." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Märgi, kui otsid stringi ja oled huvitatud ainult sellest, kas string aktiivses " +"failis esineb või mitte." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Määrab, kas KFileReplace kohtleb nimeviita tavalise kataloogi või failina." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Sisselülitamisel eiratakse peidetud faile ja katalooge." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Sisselülitamisel näitab KFileReplace isegi nende failide nimesid, milles " +"stringi ei leitud ega asendatud." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Võimaldab kasutada otsingustringis Qt-laadseid regulaaravaldisi. Pane tähele, " +"et keerukad regulaaravaldised võivad mõjutada toimingute kiirust." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Lubab \"käsud\". Näide: kui otsingustring on \"user \" ja asendusstring käsk " +"\"[$user:uid$]\", siis asendab KFileReplace stringi \"user \" kasutaja UID-ga." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Sisselülitamisel ei muudeta originaalfaile." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "Sisselülitamisel küsitakse iga stringi asendamisel kinnitust." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Sisselülitamisel simuleeritakse asendamist, s.t ei muudeta tegelikult faile." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Ainult otsimisrežiimi kasutamine." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Otsimise ja asendamise režiimi kasutamine." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Siia tuleb sisestada string, millega KFileReplace asendab otsingustringi." diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 0dde9b582a9..00000000000 --- a/tde-i18n-et/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1153 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Estonian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Marek Laane , 2003-2007. -# Peeter Russak , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-18 15:58+0300\n" -"Last-Translator: Marek Laane \n" -"Language-Team: Estonian \n" -"Language: et\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marek Laane" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bald@starman.ee" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " rida:%3,veerg:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Projekti kataloog" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Enne jätkamist tuleb täita liitkastid (kataloog ja filter)." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Omaniku kaardil on mõned väljad tühjad." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Miinimumsuurus on suurem kui maksimumsuurus." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Failides stringide otsimise ja asendamise vahend" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Algkataloog" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Kuulub moodulisse TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Shelli autor, KParti looja, kaashooldaja" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Praegune hooldaja, koodipuhastaja ja ümberkirjutaja" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "KFileReplace'i algne autor" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Otsi/&Asenda" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Strin&gid" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "T&ulemused" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace'i põhitööriistariba" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Lisa otsimis/asendamisstringid" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Vali stringi lisamise viis" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Otsimise ja asendamise viis" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Ainult otsimine" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Otsitakse:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Asendatakse:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Otsitakse" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Asendustekst" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Failides otsimine ja asendamine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Otsi nüüd" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Otsi hiljem" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Ü&ldine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Baaskataloogi valikud" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Asukoht:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Kirjuta siia otsingutee. Võid kasutada ka vastavat nuppu." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Alamkataloog&ide kaasamine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Otsimis/asendamisstringid" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Otsitakse:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Asendatakse:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Üldised valikud" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "&Regulaaravaldiste lubamine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Ainult &varukoopia loomine, mitte ülekirjutamine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Tõstutundlik" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Käsk&ude lubamine asendusstringis" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Varukoopia sufiks:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Failide kodeering:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Muu&d" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Omaniku filter" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Kasutaja: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (number)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Võrdub" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Ei ole" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Kasutamisaja filter" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Kuupäevade arvestusalus:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Kasutatud pärast:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Kasutatud enne: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Viimane kirjutamine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Viimane lugemine" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Suuruse filter" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Miinimumsuu&rus:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maksimumsuurus:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Üldine" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Käskude lubamine asendusstringides" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Mär&guanne vigade puhul" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tõstutundlik" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursiivne (otsimine/asendamine kõigis alamkataloogides)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Regulaaravaldiste lu&bamine" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Varu&koopia loomine" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Muud valikud" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Peidetud failide ja kataloogide ignoreerimine" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "&Nimeviitade järgimine" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Otsimisel peatutakse esimese leitud stringi juures (kiirem, kuid üksikasjadeta)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Faili ei näidata, kui stringe ei leita ega asendata" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Kinnitusdialoogi näitamine" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Kinnituse küsimine enne iga stringi asendamist" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Vaikeväärtuse&d" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Kataloog" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Vana suurus" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Uus suurus" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Asendatud stringid" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Omanik (kasutaja)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Omanik (grupp)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Suurus" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Leitud stringid" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Roheline tähendab valmis" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Valmis" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Kollane tähendab ootamist nimekirja sorteerimisel" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Palun oota, sorteeritakse nimekirja" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Punane tähendab failide läbiuurimist" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Läbiuuritud failid:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Asendatakse" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Esinemiste koguarv" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace'i raport" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Otsimis/asendamisstringide tabel" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Otsitakse" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tulemuste tabel" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Looja: " - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "kuupäev" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Kokku esinemisi" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace'i komponenti ei leitud." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 bait\n" -"%n baiti" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Faili %1 avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus. " -"Paistab, et see ei ole korralik vana kfr-fail või on siis päris katki." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Andmete lugemine ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Mälu napib." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Otsing lõpetatud." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Oled valinud failide kodeeringuks %1." -"
Korrektse kodeeringu valimine on väga tähtis, sest kui sul juhtub olema " -"mõnes muus kui siinmääratud kodeeringus faile, võivad need asendamise käigus " -"viga saada." -"
" -"
Kui sa ei tea oma failide kodeeringut, vali utf8 ja " -"lülita sisse varukoopiate tegemise võimalus. Sel juhul tuvastatakse " -"automaatselt utf8 ja utf16 kodeeringus failid, muudetud failid " -"aga teisendatakse utf8 kodeeringusse.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Failikodeeringu hoiatus" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Failide asendamine (simulatsioon)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Asendatud stringid (simulatsioon)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Failide asendamine..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Asendatud stringid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Peatamine..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Pole mingit tulemust salvestada: tulemuste nimekiri on tühi." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Rapordi salvestamine" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Kataloog või fail nimega %1 on juba olemas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Kataloogi %1 loomine ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace'i stringid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Kõik failid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Stringide laadimine failist" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Kataloogide avamine ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Failides stringide otsimise ja asendamise vahend." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Kaashooldaja, KParti looja" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tõlkija saksa keelde" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Vabandust, KFileReplace suudab praegu töötada ainult kohalike failidega." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Pole kohalik fail" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Kohanda otsimis/asendamisseanssi..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "Ot&si" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imuleeri" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Asenda" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Peata" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Loo r&apordifail..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Lis&a string..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Kustuta string" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Tühj&enda stringide nimekiri" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Muuda valitud stringi..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Salvesta stringide nimekiri failina..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Laadi stringide nimekiri failist..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Laadi viimati kasutatud stringifailid" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Vaheta käesolev str&ing (otsi <--> asenda)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Vaheta kõik str&ingid (otsi <--> asenda)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Kaasa alamkataloog&id" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Loo varukoopia&d" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Tõ&stutun&dlik" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Lu&ba käsud asendusstringis: [$käsk:võti$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Luba ®ulaaravaldised" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "KFileRepla&ce'i seadistamine..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Omadused" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Ava" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Muuda &Quantas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Ava emakataloo&g" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Rulli pu&u lahti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Rulli puu k&okku" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&KFileReplace'i info" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "K&FileReplace'i käsiraamat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Saada vea&raport" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Faili %1 avamine lugemiseks ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Faili %1 avamine kirjutamiseks ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Kas asendada string %1 stringiga %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Asendamise kinnitus" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ära asenda" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " rida:%2, veerg:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Faili %1 avamine ja stringide nimekirja laadimine ebaõnnestus." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Fail %1 paistab olevat vanas kfr-vormingus. Pea meeles, et see " -"vorming hüljatakse varsti jäädavalt. Oma vanad reeglifailid saab teisendada " -"neid lihtsalt KFileReplace'is salvestades." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"kfr-failide vorming on muutunud, siiski püütakse laadida %1" -". Palun loe täpsemat infot KFileReplace'i käsiraamatust. Kas soovid laadida " -"otsimis- ja asendamisstringide nimekirja?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Laadi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ära laadi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Pole ühtegi stringi otsida ega asendada." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Projekti %1 põhikataloogi ei ole olemas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Ligipääs projekti %1 põhikataloogile on keelatud." - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Stringi %1 ei saa vahetada, sest otsingustring oleks siis tühi." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Faili %1 avamine ebaõnnestus. See võib olla DCOP-i probleem." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Kas tõesti kustutada %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Pole ühtegi stringi salvestada, sest nimekiri on tühi." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace'i stringid" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Stringide salvestamine failina" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Faili %1 ei õnnestunud salvestada." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Ava &kasutades..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Näitab toimingute statistikat. Veergude sisu muutub vastavalt sellele, millist " -"laadi toimingut teostad." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Näitab otsitavate stringide (ja kui on määratud, siis ka asendusstringide) " -"nimekirja. Stringide nimekirja saab muuta stringide lisamise dialoogiga või " -"topeltklõpsuga stringil." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Otsimis/asendamistoimingute baaskataloog. Sisesta selle asukoht käsitsi või " -"kasuta otsimisnuppu." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Shelli-laadsed metamärgid. Näide: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Sisesta otsitava faili miinimumsuurus või jäta märkimata, kui sa ei soovi " -"suurusepiirangut määrata." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Sisesta otsitava faili maksimumsuurus või jäta märkimata, kui sa ei soovi " -"suurusepiirangut määrata." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Sisesta otsitava faili kasutamisaja miinimumväärtus või jäta märkimata, kui sa " -"ei soovi kasutamisaja piirangut määrata." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Sisesta otsitava faili kasutamisaja maksimumväärtus või jäta märkimata, kui sa " -"ei soovi kasutamisaja piirangut määrata." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Vali \"kirjutamine\", kui soovid otsida viimase muutmise aja järgi, või " -"\"lugemine\", kui soovid otsida viimase kasutamise aja järgi." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Kasutamisaja miinimumväärtus." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Kasutamisaja maksimumväärtus." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Siia tuleb sisestada asendatav string." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Sisselülitamisel on otsing tõstutundlik." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Sisselülitamisel otsitakse ka alamkataloogides." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Märgi, kui otsid stringi ja oled huvitatud ainult sellest, kas string aktiivses " -"failis esineb või mitte." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Määrab, kas KFileReplace kohtleb nimeviita tavalise kataloogi või failina." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Sisselülitamisel eiratakse peidetud faile ja katalooge." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Sisselülitamisel näitab KFileReplace isegi nende failide nimesid, milles " -"stringi ei leitud ega asendatud." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Võimaldab kasutada otsingustringis Qt-laadseid regulaaravaldisi. Pane tähele, " -"et keerukad regulaaravaldised võivad mõjutada toimingute kiirust." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Lubab \"käsud\". Näide: kui otsingustring on \"user \" ja asendusstring käsk " -"\"[$user:uid$]\", siis asendab KFileReplace stringi \"user \" kasutaja UID-ga." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Sisselülitamisel ei muudeta originaalfaile." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "Sisselülitamisel küsitakse iga stringi asendamisel kinnitust." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Sisselülitamisel simuleeritakse asendamist, s.t ei muudeta tegelikult faile." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Ainult otsimisrežiimi kasutamine." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Otsimise ja asendamise režiimi kasutamine." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Siia tuleb sisestada otsitav string." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Siia tuleb sisestada string, millega KFileReplace asendab otsingustringi." diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..942e116f604 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1138 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Basque +# Marcos Goienetxe , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# Ion Gaztañaga , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:04+0200\n" +"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" +"Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ion Gaztañaga" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "igaztanaga@gmail.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Lerroa: %3,Zutabea:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Proiektuaren direktorioa" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Konbinazio-kaxak (kokalekua eta iragazkia) bete behar dituzu jarraitu aurretik." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Zenbati edizio-kaxa hutsik daude Jabea orrian." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Tamaina minimoa tamaina maximoa baina handiagoa da." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Bilaketa eta ordezkapen tresna" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Hasierako karpeta" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "TDEWebDev moduluaren kide." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Shell-aren egilea, KPart-en sortzailea, mantentzailea" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Uneko mantentzailea, kode garbitzailea eta idazlea" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "KFileReplace tresnaren jatorrizko egilea" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Bilatu/&Ordezkatu" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Kateak" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Emaitzak" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace-en tresna-barra nagusia" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Sartu bilatzekon/ordezkatzeko kateak" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Hautatu kateen gehikuntza modua" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Bilatu eta ordezkatu modua" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Bilatu bakarrik modua" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Bilatu hau:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ordezkatu honekin:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Bilatu hau" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ordezkatu honekin" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Bilatu eta ordezkatu fitxategietan" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Bilatu orain" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Bilatu beranduago" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Orokorra" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Hasierako karpetaren aukerak" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Iragazkia:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Kokalekua:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Sartu bilaketaren bide-izen bat hemen. Bide-izena bilatzeko botoia erabil " +"dezakezu." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Prozesatu azpi-karpetak" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Bilatu/Ordezkatu kateak" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Bilatu:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Ordezkatu:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Aukera orokorrak" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Egin &babes-kopia gainidatzi ordez" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Maius./minus. sentibera" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Gaitu agi&nduak ordezkapen-katean" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Babes-kopiaren atzizkia:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Fitxategien kodeketa:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Aurreratua" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Jabetzaren iragazpena" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Erabiltzailea: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID-a (zenbakia)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Honen berdina da" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Ez da" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Taldea:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Atzipen-dataren iragazpena" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Baliozko datak:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Hau baina beranduago atzituta:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Hau baina lehenago atzituta:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Azken idazketa-atzipena" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Azken irakurketa-atzipena" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Tamainaren iragazpena" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Tamaina &minimoa:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Tamaina maximoa:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Gaitu aginduak ordezkapen-kateetan" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Jakinaraz&i erroreak" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Maius./minus. sentibera" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Errekurtsiboa (bilatu/ordezkatu azpi-karpeta guztietan)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Gaitu e&spresio erregularrak" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Egin &babes-kopia" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Aukera aurreratuak" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ez ikusia egin ezkutuko fitxategi eta karpetei" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Jarritu esteka s&inbolikoak" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Bilatzean, gelditu aurkitutako lehen katean (azkarragoa baina xehetasunik gabe)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ez erakutsi fitxategia katerik aurkitu edo ordezkatu ez bada" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Erakutsi berrespen elkarrizketa-koadroa" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Berretsi kate bakoitza ordezkatu baina lehen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Balio lehenetsiak" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Karpeta" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Tamaina zaharra" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Tamaina berria" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Ordezkatutako kateak" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Jabea (eabiltzailea)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Jabea (taldea)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaina" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Aurkitutako kateak" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Berdeak prest esan nahi du" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Prest" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Horiak zerrenda ordenatzen den bitartean itxaroteko esan nahi du" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Itxaron zerrenda ordenatzen den bitartean" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Gorriak fitxategiak eskaneatzen ari dela esan nahi du" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Eskaneatutako fitxategiak:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Ordezkatu honekin" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Gertaera guztira" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace txostena" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Bilaketa/Ordezkapen kate-taula" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Bilatu hau" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Emaitza-taulas" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Sortzailea" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Gertaerak guztira:" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Ezin izan da KFileReplace zatia aurkitu." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"byte 1\n" +"%n byte" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Ezin da %1 fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu. Fitxategi " +"honek ez du baliozko kfr fitxategi zahar baten itxurarik edo hondatuta " +"dago." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ezin da daturik irakurri." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Memoriarik gabe." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Prest." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Bilaketa burutu da." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"%1 hautatu duzu fitxategian kodeketa bezala." +"
Kodeketa egokia hautatzea oso garrantzitsua da, hautatutako kodeketa baina " +"beste kodeketa bat duten fitxategiak badituzu, ordezkapenak fitxategiak honda " +"ditzake." +"
" +"
Zure fitxategien kodeketa ezabutzen ez baduzu, hautatu utf8 eta " +"gaitu babes-fitxategien sorrera. Ezarpen honek utf8 eta utf16 " +"fitxategiak auto-detektatuko ditu, baina aldatutako fitxategiak utf8" +"-ra bihurtuko ditu.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Fitxategien kodeketaren abisua" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Fitxategiak ordezkatzen (simulazioa)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Kateak ordezkatzen (simulazioa)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Fitxategiak ordezkatzen..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Kateak ordezkatzen..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Gelditzen..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Ez dago gordetzeko emaitzarik: emaitzen zerrenda hutsik dago." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Gorde txostena" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" +"%1 izeneko karpeta edo fitxategi bat dagoeneko existitzen da." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Ezin da %1 karpeta sortu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace kateak" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Fitxategi guztiak" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Kargatu kateak fitxategitik" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ezin da karpetarik ireki" + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Bilaketa eta ordezkapen tresna." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Mantentzailea, KPart-en sortzailea" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Jatorrizko alemaneko itzultzailea" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Une honetan KFileReplace zatiak fitxategi lokalekin bakarrik funtzionatzen du." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Fitxategi ez-lokala" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Pertsonalizatu bilaketa/ordezkapen sesioa..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Bilatu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imulatu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ordezkatu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Geldi&tu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "So&rtu txosten-fitxategia..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Gehitu katea..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Ezabatu katea" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Kate-zerrenda &hutsa" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Editatu hautatutako katea..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Gorde kate-zerrenda fitxategira..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Kargatu kate-zerrenda fitxategitik..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Kargatu oraintsuko kate-fitxategiak" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Alderantzizkatu uneko katea (bilatu <--> ordezkatu)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Alderantzizkatu kate guztiak (bilatu <--> ordezkatu)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Azpi-karpetak ere prozesatu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Sortu &babes-fitxategiak" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Maius./minus. &sentibera" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Gaitu aginduak &ordezkapen-katean: [$command:option$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Konfiguratu &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propietateak" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Ireki" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Editatu Quanta erabiliz" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Ireki guraso-&karpeta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Zabaldu zuhaitza" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Tolestu zuhaitza" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace-i &buruz" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace-en &eskuliburua" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Jakinarazi programa-errorea" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia irakurtzeko ireki." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia idazteko ireki." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Ziur zaude %1 katea %2 katearekin ordezkatu nahi duzula?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Berretsi ordezkapena" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ez ordezkatu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Lerroa:%2, Zutabea:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Badirudi %1 fitxategia ez dela kfr formatu berrian idatzi. Gogoratu " +"kfr formatu zaharra laster ez dela gehiago onartuko. Zure fitxategi zaharrak " +"formatu berria bihurtzeko, tdefilereplace-ekin gorde itzazu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"kfr fitxategien formatua aldatu da; %1 kargatzen saiatzen. Ikusi " +"KFileReplace-en eskuliburua xehetasunetarako. Bilatu eta ordezkatzeko " +"kate-zerrenda bat kargatu nahi duzu?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Kargatu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ez kargatu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "%1 proiektuaren karpeta nagusia ez da existitzen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Ez duzu " +"
%1 proiektuaren karpeta nagusira sartzeko baimenik
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Ezin da %1 katea alderantzizkatu, bilaketa-katea hutsik egongo " +"litzatekeelako." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki. DCOP-en arazo bat izan daiteke." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Ziur zaude %1 ezabatu nahi duzula?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Ez dago gordetzeko katerik zerrenda hutsik dagoelako." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace kateak" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Gorde kateak fitxategira" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Ezin da %1 fitxategia gorde." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Ireki &honekin..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Ez ikusia egin ezkutuko fitxategi eta karpetei" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Bilatu bakarrik modua" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Bilatu eta ordezkatu modua" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 942e116f604..00000000000 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1138 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Basque -# Marcos Goienetxe , 2005. -# Ion Gaztañaga , 2005. -# Ion Gaztañaga , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-23 10:04+0200\n" -"Last-Translator: Ion Gaztañaga \n" -"Language-Team: Basque \n" -"Language: eu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ion Gaztañaga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "igaztanaga@gmail.com" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Lerroa: %3,Zutabea:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Proiektuaren direktorioa" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Konbinazio-kaxak (kokalekua eta iragazkia) bete behar dituzu jarraitu aurretik." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Zenbati edizio-kaxa hutsik daude Jabea orrian." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Tamaina minimoa tamaina maximoa baina handiagoa da." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Bilaketa eta ordezkapen tresna" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Hasierako karpeta" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "TDEWebDev moduluaren kide." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Shell-aren egilea, KPart-en sortzailea, mantentzailea" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Uneko mantentzailea, kode garbitzailea eta idazlea" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "KFileReplace tresnaren jatorrizko egilea" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Bilatu/&Ordezkatu" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Kateak" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Emaitzak" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace-en tresna-barra nagusia" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Sartu bilatzekon/ordezkatzeko kateak" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Hautatu kateen gehikuntza modua" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Bilatu eta ordezkatu modua" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Bilatu bakarrik modua" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Bilatu hau:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ordezkatu honekin:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Bilatu hau" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ordezkatu honekin" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Bilatu eta ordezkatu fitxategietan" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Bilatu orain" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Bilatu beranduago" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Orokorra" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Hasierako karpetaren aukerak" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Iragazkia:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Kokalekua:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Sartu bilaketaren bide-izen bat hemen. Bide-izena bilatzeko botoia erabil " -"dezakezu." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Prozesatu azpi-karpetak" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Bilatu/Ordezkatu kateak" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Bilatu:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Ordezkatu:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Aukera orokorrak" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Egin &babes-kopia gainidatzi ordez" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Maius./minus. sentibera" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Gaitu agi&nduak ordezkapen-katean" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Babes-kopiaren atzizkia:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Fitxategien kodeketa:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Aurreratua" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Jabetzaren iragazpena" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Erabiltzailea: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID-a (zenbakia)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Honen berdina da" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Ez da" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Taldea:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Atzipen-dataren iragazpena" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Baliozko datak:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Hau baina beranduago atzituta:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Hau baina lehenago atzituta:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Azken idazketa-atzipena" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Azken irakurketa-atzipena" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Tamainaren iragazpena" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Tamaina &minimoa:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamaina maximoa:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Orokorra" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Gaitu aginduak ordezkapen-kateetan" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Jakinaraz&i erroreak" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Maius./minus. sentibera" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Errekurtsiboa (bilatu/ordezkatu azpi-karpeta guztietan)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Gaitu e&spresio erregularrak" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Egin &babes-kopia" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Aukera aurreratuak" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ez ikusia egin ezkutuko fitxategi eta karpetei" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Jarritu esteka s&inbolikoak" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Bilatzean, gelditu aurkitutako lehen katean (azkarragoa baina xehetasunik gabe)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Ez erakutsi fitxategia katerik aurkitu edo ordezkatu ez bada" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Erakutsi berrespen elkarrizketa-koadroa" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Berretsi kate bakoitza ordezkatu baina lehen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Balio lehenetsiak" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Karpeta" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Tamaina zaharra" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Tamaina berria" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Ordezkatutako kateak" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Jabea (eabiltzailea)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Jabea (taldea)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaina" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Aurkitutako kateak" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Berdeak prest esan nahi du" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Prest" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Horiak zerrenda ordenatzen den bitartean itxaroteko esan nahi du" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Itxaron zerrenda ordenatzen den bitartean" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Gorriak fitxategiak eskaneatzen ari dela esan nahi du" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Eskaneatutako fitxategiak:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Ordezkatu honekin" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Gertaera guztira" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace txostena" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Bilaketa/Ordezkapen kate-taula" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Bilatu hau" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Emaitza-taulas" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Sortzailea" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Gertaerak guztira:" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Ezin izan da KFileReplace zatia aurkitu." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"byte 1\n" -"%n byte" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Ezin da %1 fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu. Fitxategi " -"honek ez du baliozko kfr fitxategi zahar baten itxurarik edo hondatuta " -"dago." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ezin da daturik irakurri." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Memoriarik gabe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Prest." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Bilaketa burutu da." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"%1 hautatu duzu fitxategian kodeketa bezala." -"
Kodeketa egokia hautatzea oso garrantzitsua da, hautatutako kodeketa baina " -"beste kodeketa bat duten fitxategiak badituzu, ordezkapenak fitxategiak honda " -"ditzake." -"
" -"
Zure fitxategien kodeketa ezabutzen ez baduzu, hautatu utf8 eta " -"gaitu babes-fitxategien sorrera. Ezarpen honek utf8 eta utf16 " -"fitxategiak auto-detektatuko ditu, baina aldatutako fitxategiak utf8" -"-ra bihurtuko ditu.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Fitxategien kodeketaren abisua" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Fitxategiak ordezkatzen (simulazioa)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Kateak ordezkatzen (simulazioa)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Fitxategiak ordezkatzen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Kateak ordezkatzen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Gelditzen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Ez dago gordetzeko emaitzarik: emaitzen zerrenda hutsik dago." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Gorde txostena" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" -"%1 izeneko karpeta edo fitxategi bat dagoeneko existitzen da." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Ezin da %1 karpeta sortu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace kateak" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Fitxategi guztiak" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Kargatu kateak fitxategitik" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ezin da karpetarik ireki" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Bilaketa eta ordezkapen tresna." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Mantentzailea, KPart-en sortzailea" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Jatorrizko alemaneko itzultzailea" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Une honetan KFileReplace zatiak fitxategi lokalekin bakarrik funtzionatzen du." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Fitxategi ez-lokala" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Pertsonalizatu bilaketa/ordezkapen sesioa..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Bilatu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imulatu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ordezkatu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Geldi&tu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "So&rtu txosten-fitxategia..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Gehitu katea..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Ezabatu katea" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Kate-zerrenda &hutsa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Editatu hautatutako katea..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Gorde kate-zerrenda fitxategira..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Kargatu kate-zerrenda fitxategitik..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Kargatu oraintsuko kate-fitxategiak" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Alderantzizkatu uneko katea (bilatu <--> ordezkatu)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Alderantzizkatu kate guztiak (bilatu <--> ordezkatu)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Azpi-karpetak ere prozesatu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Sortu &babes-fitxategiak" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Maius./minus. &sentibera" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Gaitu aginduak &ordezkapen-katean: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Gaitu espresio e&rregularrak" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Konfiguratu &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propietateak" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Ireki" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Editatu Quanta erabiliz" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Ireki guraso-&karpeta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Zabaldu zuhaitza" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Tolestu zuhaitza" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace-i &buruz" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace-en &eskuliburua" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Jakinarazi programa-errorea" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ezin da %1 fitxategia irakurtzeko ireki." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ezin da %1 fitxategia idazteko ireki." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Ziur zaude %1 katea %2 katearekin ordezkatu nahi duzula?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Berretsi ordezkapena" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ez ordezkatu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Lerroa:%2, Zutabea:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki eta kate-zerrenda kargatu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Badirudi %1 fitxategia ez dela kfr formatu berrian idatzi. Gogoratu " -"kfr formatu zaharra laster ez dela gehiago onartuko. Zure fitxategi zaharrak " -"formatu berria bihurtzeko, tdefilereplace-ekin gorde itzazu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"kfr fitxategien formatua aldatu da; %1 kargatzen saiatzen. Ikusi " -"KFileReplace-en eskuliburua xehetasunetarako. Bilatu eta ordezkatzeko " -"kate-zerrenda bat kargatu nahi duzu?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Kargatu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ez kargatu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "%1 proiektuaren karpeta nagusia ez da existitzen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Ez duzu " -"
%1 proiektuaren karpeta nagusira sartzeko baimenik
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Ezin da %1 katea alderantzizkatu, bilaketa-katea hutsik egongo " -"litzatekeelako." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Ezin da %1 fitxategia ireki. DCOP-en arazo bat izan daiteke." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Ziur zaude %1 ezabatu nahi duzula?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Ez dago gordetzeko katerik zerrenda hutsik dagoelako." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace kateak" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Gorde kateak fitxategira" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Ezin da %1 fitxategia gorde." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Ireki &honekin..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Ez dago bilatu eta ordezkatzeko katerik." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Ez ikusia egin ezkutuko fitxategi eta karpetei" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Bilatu bakarrik modua" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Bilatu eta ordezkatu modua" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..f91ff844aa4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1158 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Persian +# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. +# Nasim Daniarzadeh , 2006. +# Tahereh Dadkhahfar , 2006, 2007. +# MaryamSadat Razavi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:16+0330\n" +"Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" +"Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "نازنین کاظمی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kazemi@itland.ir" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " خط:%3، ستون:%4 - »%1« -< »%2«" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "فهرست راهنمای پروژه" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "باید جعبه‌های ترکیبی )محل و پالایه( را قبل از پیکربندی پر کنید." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "برخی جعبه‌های ویرایش در صفحۀ مالک خالی است." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr " اندازۀ کمینه بزرگ‌تر از اندازۀ بیشینه است." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "ابزار جستجو و جایگزینی دسته" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "پوشۀ آغاز" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "&دربارۀ KFileReplace‌" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "جزئی از پیمانۀ TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "نویسندۀ پوسته، ایجادکنندۀ KPart، هم نگه‌دارنده" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "نگه‌دارندۀ جاری، پاک‌کنندۀ کد و بازنویس" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "نویسندۀ اصلی ابزار KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "جستجو/&جایگزینی‌" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&رشته‌ها‌" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&نتایج‌" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "میله ابزار اصلی KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "درج رشته‌های جستجو/جایگزینی" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "انتخاب حالت افزودن رشته" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "حالت جستجو و جایگزینی" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "فقط حالت جستجو" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "جستجو برای:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "جایگزینی با:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "جستجو برای" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "جایگزینی با" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "جستجو و جایگزینی در پرونده‌ها" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "اکنون جستجو شود" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "بعداً جستجو شود" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&عمومی‌" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "راه‌اندازی گزینه‌های پوشه" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "پالایه:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "محل:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"یک مسیر جستجو را اینجا وارد کنید. از دکمۀ جستجو می‌توانید استفاده کنید." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "جستجو/جایگزینی رشته‌ها" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "جستجو:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "جایگزینی:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "گزینه‌های عمومی" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان به جای جای‌نوشت‌" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "حساس به &حالت‌" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "فعال‌سازی &فرمانها در جایگزینی رشته‌" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "پیشوند رونوشت پشتیبان:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "کدبندی پرونده‌ها:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&پیشرفته‌" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "مالکیت پالایه کردن" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "کاربر: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "شناسه )عدد(" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "برابر است با" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "نیست" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "گروه:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "پالایش تاریخ دستیابی" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "تاریخهای معتبر برای:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "دستیابی‌شده بعد از:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "دستیابی‌شده قبل از: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "آخرین دستیبابی نوشتن" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "آخرین دستیابی خواندن" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "پالایش اندازه" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr " &اندازۀ کمینه:‌" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "اندازۀ بیشینه:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "کیلوبایت" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "عمومی" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "فعال‌سازی فرمانها در جایگزینی رشته‌ها" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&اخطار هنگام خطاها‌" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "حساس به حالت" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "بازگشتی )جستجو/جایگزینی در همۀ زیرپوشه‌ها(" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "فعال‌سازی &عبارتهای منظم‌" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان‌" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "گزینه‌های پیشرفته" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "چشم‌پوشی از پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "پیوندهای &نمادی زیر‌" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "ایست در اولین رشتۀ یافت‌شده هنگام جستجو )سریع‌تر، ولی بدون جزئیات(" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "اگر رشته‌ای یافت‌نشده یا جایگزین‌نشده، پرونده را نمایش نده" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "تأیید قبل از جایگزینی هر رشته" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "مقادیر &پیش‌فرض‌" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "پوشه" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "اندازۀ قدیمی" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "اندازۀ جدید" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "کاربر مالک" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "گروه مالک" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "رشته‌های یافت‌شده" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "سبز یعنی آماده" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "آماده" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "زرد یعنی هنگام مرتب کردن فهرست صبر کنید" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "لطفاً، هنگام مرتب کردن فهرست صبر کنید" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "قرمز یعنی پویش پرونده‌ها" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "پرونده‌های پویش‌شده:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1 را باز کرد." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "جایگزینی با" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "تعداد کل رخدادها" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "گزارش KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "جدول جستجو/جایگزینی رشته‌ها" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "جستجو برای" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "جدول نتایج" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "ایجادشده توسط" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "تاریخ" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "کل رخدادها" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "نتوانست جزء KFileReplace را بیابد." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n بایت" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 کیلوبایت" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 مگابایت" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 گیگابایت" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"نمی‌توان پروندۀ %1 را باز و فهرست رشته را بار کند. به نظر می‌رسد این " +"پرونده یک پروندۀ kfr قدیمی معتبر نیست، یا قطع شده است." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "نمی‌توان داده را خواند." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "خارج از حافظه." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "آماده." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "جستجو کامل شد." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"باید %1 را به عنوان کدبندی پرونده‌ها برگزیده باشید." +"
چنانکه پرونده‌هایی دارید که دارای کدبندهایی غیر از مورد برگزیده باشند، " +"گزینش کدبندی صحیح خیلی مهم است، بعد از یک جایگزینی ممکن است به آن پرونده‌ها " +"آسیب برسانید." +"
" +"
در حالتی که کدبندی پرونده را نمی‌دانید، utf8 " +"را انتخاب و ایجاد پرونده‌های پشتیبان را فعال سازید" +"این کدبندی پرونده‌های utf8 و utf16 را به طور خودکار آشکار می‌کند، " +"ولی پرونده‌های تغییریافته به utf8 تبدیل می‌شوند.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "هشدار کدبندی پرونده" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "جایگزینی پرونده‌ها )شبیه‌سازی(..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده )شبیه‌سازی(" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "در حال جایگزینی پرونده‌ها..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "ایست..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "نتیجه‌ای برای ذخیره کردن وجود ندارد: فهرست نتیجه خالی است." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "ذخیره کردن گزارش" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "یک پوشه یا پرونده‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "نمی‌توان پوشۀ%1را باز کرد." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "رشته‌های KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "همۀ پرونده‌ها" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "بار کردن رشته‌ها از پرونده" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را باز کرد." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "گزارش KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "ابزار جستجو و جایگزینی دسته‌ای." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "نگه‌دارنده، ایجادکنندۀ KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "مترجم آلمانی اصلی" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "متأسفم، اخیراً جزء KFileReplace فقط برای پرونده‌های محلی کار می‌کند." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "پروندۀ غیر محلی" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "سفارشی کردن نشست جستجو/جایگزینی..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&جستجو‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&شبیه‌سازی‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&جایگزینی‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&ایست‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&ایجاد پروندۀ گزارش...‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&افزودن رشته...‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&حذف رشته‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&فهرست رشته‌های خالی‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "ویرایش رشتۀ برگزیده..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&ذخیره کردن فهرست رشته‌ها در پرونده...‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&بارگذاری فهرست رشته‌ها از پرونده...‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&بارگذاری پرونده‌های رشته‌های اخیر‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&وارونه کردن رشتۀ جاری )جستجو >--< جایگزینی(‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&وارونه کردن همۀ رشته‌ها )جستجو >--< جایگزینی(‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌‌‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "ایجاد پرونده‌های &پشتیبان‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&حساس به حالت‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "فعال‌سازی فرمانها &در جایگزینی رشته: ]$command:option$[‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "پیکربندی &KFileReplace...‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&ویژگیها‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&باز کردن‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&ویرایش در Quanta‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "باز کردن &پوشۀ پدر‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&بسط درخت‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&کاهش درخت‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&دربارۀ KFileReplace‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&کتاب مرجع KFileReplace‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&گزارش اشکال‌" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1را برای خواندن باز کرد." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1 را برای نوشتن باز کرد." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "می‌خواهید رشتۀ %1 را با رشتۀ %2جایگزین کنید؟" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "تأیید جایگزینی" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "جایگزین نشود" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " خط:%2، ستون:%3 - »%1«" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد، و فهرست رشته را نمی‌توان بار کرد." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"به نظر می‌رسد پروندۀ %1 در قالب جدید kfr نوشته نمی‌شود. به یاد داشته " +"باشید که قالب قدیمی kfr، به زودی ‌کنار گذاشته می‌شود. می‌توانید قواعد " +"پرونده‌های قدیمی خود را با ذخیره کردن آنها توسط tdefilereplace به آسانی تبدیل " +"کنید." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"قالب پرونده‌های kfr تغییر یافته است؛ در تلاش برای بارگذاری %1" +"لطفاً، برای دیدن جزئیات، راهنمای KFilereplace را ببینید. می‌خواهید یک فهرست " +"جستجو و جایگزینی رشته‌ها را بار کنید؟" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "بارگذاری" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "بارگذاری نشود" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "رشته‌ای برای جستجو و بارگذاری وجود ندارد." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "پوشۀ اصلی پروژۀ %1 موجود نیست." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "انکار دستیابی در پوشۀ اصلی پروژه:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"نمی‌توان رشتۀ %1 را وارونه کرد، زیرا رشتۀ جستجو ممکن است خالی " +"باشد." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند باز شود. شاید یک مسألۀ DCOP باشد." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "رشته‌ای برای ذخیره وجود ندارد، زیرا فهرست خالی است." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "رشته‌های KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "ذخیرۀ رشته‌ها در پرونده" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند ذخیره شود." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "باز کردن &با...‌" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"آمار عملیات شما را نمایش می‌دهد. نکته این که محتوای ستونها بسته به نوع عملی که " +"انجام می‌دهید تغییر می‌کند." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"فهرستی از رشته‌ها جهت جستجو )و اگر آن را مشخص کرده‌اید، فهرستی از رشته‌ها جهت " +"جایگزینی( را نمایش می‌دهد. از محاورۀ »افزودن رشته‌ها« برای ویرایش فهرست رشتۀ " +"خود استفاده کنید یا روی یک رشته دو بار فشار دهید." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"پوشۀ پایه برای عملیاتهای جستجو/جایگزینی. رشتۀ مسیر را به صورت دستی در اینجا درج " +"کنید یا از دکمۀ جستجو استفاده کنید." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "نویسۀ عام شبه پوسته. مثلاً: »*.html;*.txt;*.xml«." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"اندازۀ پروندۀ کمینه‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج کنید، یا اگر حد اندازۀ " +"کمینه را نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"اندازۀ پروندۀ بیشینه‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج کنید، یا اگر حد اندازۀ " +"بیشینه را نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"مقدار کمینه را برای تاریخ دستیابی پرونده‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج " +"کنید، یا اگر یک حد کمینه نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"مقدار بیشینه را برای تاریخ دستیابی پرونده‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج " +"کنید، یا اگر یک حد بیشینه نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید از تاریخ آخرین اصلاح استفاده کنید، »نوشتن« را برگزینید، یا برای " +"استفاده از تاریخ آخرین دستیابی »خواندن« را برگزینید." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "مقدار کمینه برای تاریخ دستیابی." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "مقدار بیشینه برای تاریخ دستیابی." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "رشته‌ای که برای جستجو است را در اینجا درج کنید." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "رشته‌ای که برای جایگزینی است را در اینجا درج کنید." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "اگر جستجوی شما حساس به حالت است، این گزینه را فعال کنید." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "برای جستجو در زیرپوشه‌ها، این گزینه را فعال کنید." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"هنگامی که در حال جستجوی یک رشته هستید و فقط می‌خواهید بدانید که آیا رشته وجود " +"دارد یا در پروندۀ جاری نیست، این گزینه را فعال کنید." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"اگر tdefilereplace با یک پیوند نمادی مواجه شود مانند یک پوشه یا پروندۀ عادی " +"رفتار می‌کند." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "برای چشم‌پوشی از پرونده‌ها یا پوشه‌های مخفی، این گزینه را فعال کنید." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"اگر این گزینه فعال شود، KFR حتی نامهای پرونده‌هایی که رشته‌ای در آن یافت یا " +"جایگزین نشده را نمایش می‌دهد." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"به شما اجازه می‌دهد که عبارات منظم مانند QT را روی رشتۀ جستجو اعمال کنید. نکته " +"این که یک عبارت منظم پیچیده می‌تواند بر عملکرد سرعت اثر بگذارد" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"»فرمانها« را فعال کنید. مثلاً: اگر رشتۀ جستجو »کاربر« است و رشتۀ جایگزینی فرمان " +"»]$user:uid$[« است، KFR »کاربر« را با شناسۀ کاربر کاربر جانشین می‌کند." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید پرونده‌های اصلی را دست‌نخورده رها کنید، این گزینه را فعال نمایید." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"اگر می‌خواهید برای تأیید جایگزینی تک‌رشته از شما سؤال شود، این گزینه را فعال " +"کنید." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"این گزینه را فعال کنید تا جایگزینی به عنوان یک شبیه‌سازی، یعنی بدون هیچ تغییری " +"در پرونده‌ها انجام شود." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "حالت فقط جستجو را برگزینید." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "حالت جستجو و جایگزینی را برگزینید." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "رشته‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را در اینجا درج کنید." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"رشته‌ای که KFR برای جایگزینی رشتۀ جستجو استفاده می‌کند را در اینجا درج کنید." diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index f91ff844aa4..00000000000 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1158 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Persian -# Nazanin Kazemi , 2006, 2007. -# Nasim Daniarzadeh , 2006. -# Tahereh Dadkhahfar , 2006, 2007. -# MaryamSadat Razavi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-19 14:16+0330\n" -"Last-Translator: MaryamSadat Razavi \n" -"Language-Team: Persian \n" -"Language: fa\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نازنین کاظمی" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "kazemi@itland.ir" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " خط:%3، ستون:%4 - »%1« -< »%2«" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "فهرست راهنمای پروژه" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "باید جعبه‌های ترکیبی )محل و پالایه( را قبل از پیکربندی پر کنید." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "برخی جعبه‌های ویرایش در صفحۀ مالک خالی است." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr " اندازۀ کمینه بزرگ‌تر از اندازۀ بیشینه است." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "ابزار جستجو و جایگزینی دسته" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "پوشۀ آغاز" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "&دربارۀ KFileReplace‌" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "جزئی از پیمانۀ TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "نویسندۀ پوسته، ایجادکنندۀ KPart، هم نگه‌دارنده" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "نگه‌دارندۀ جاری، پاک‌کنندۀ کد و بازنویس" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "نویسندۀ اصلی ابزار KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "جستجو/&جایگزینی‌" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&رشته‌ها‌" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&نتایج‌" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "میله ابزار اصلی KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "درج رشته‌های جستجو/جایگزینی" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "انتخاب حالت افزودن رشته" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "حالت جستجو و جایگزینی" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "فقط حالت جستجو" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "جستجو برای:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "جایگزینی با:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "جستجو برای" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "جایگزینی با" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "جستجو و جایگزینی در پرونده‌ها" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "اکنون جستجو شود" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "بعداً جستجو شود" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&عمومی‌" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "راه‌اندازی گزینه‌های پوشه" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "پالایه:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "محل:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"یک مسیر جستجو را اینجا وارد کنید. از دکمۀ جستجو می‌توانید استفاده کنید." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "جستجو/جایگزینی رشته‌ها" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "جستجو:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "جایگزینی:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "گزینه‌های عمومی" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان به جای جای‌نوشت‌" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "حساس به &حالت‌" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "فعال‌سازی &فرمانها در جایگزینی رشته‌" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "پیشوند رونوشت پشتیبان:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "کدبندی پرونده‌ها:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&پیشرفته‌" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "مالکیت پالایه کردن" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "کاربر: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "نام" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "شناسه )عدد(" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "برابر است با" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "نیست" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "گروه:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "پالایش تاریخ دستیابی" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "تاریخهای معتبر برای:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "دستیابی‌شده بعد از:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "دستیابی‌شده قبل از: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "آخرین دستیبابی نوشتن" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "آخرین دستیابی خواندن" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "پالایش اندازه" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr " &اندازۀ کمینه:‌" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "اندازۀ بیشینه:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "کیلوبایت" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "عمومی" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "فعال‌سازی فرمانها در جایگزینی رشته‌ها" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&اخطار هنگام خطاها‌" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "حساس به حالت" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "بازگشتی )جستجو/جایگزینی در همۀ زیرپوشه‌ها(" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "فعال‌سازی &عبارتهای منظم‌" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "انجام رونوشت &پشتیبان‌" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "گزینه‌های پیشرفته" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "چشم‌پوشی از پرونده‌ها و پوشه‌های مخفی" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "پیوندهای &نمادی زیر‌" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "ایست در اولین رشتۀ یافت‌شده هنگام جستجو )سریع‌تر، ولی بدون جزئیات(" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "اگر رشته‌ای یافت‌نشده یا جایگزین‌نشده، پرونده را نمایش نده" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "نمایش محاورۀ پیکربندی" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "تأیید قبل از جایگزینی هر رشته" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "مقادیر &پیش‌فرض‌" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "پوشه" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "اندازۀ قدیمی" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "اندازۀ جدید" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "کاربر مالک" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "گروه مالک" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "اندازه" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "رشته‌های یافت‌شده" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "سبز یعنی آماده" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "آماده" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "زرد یعنی هنگام مرتب کردن فهرست صبر کنید" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "لطفاً، هنگام مرتب کردن فهرست صبر کنید" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "قرمز یعنی پویش پرونده‌ها" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "پرونده‌های پویش‌شده:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1 را باز کرد." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "جایگزینی با" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "تعداد کل رخدادها" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "گزارش KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "جدول جستجو/جایگزینی رشته‌ها" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "جستجو برای" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "جدول نتایج" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "ایجادشده توسط" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "تاریخ" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "کل رخدادها" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "نتوانست جزء KFileReplace را بیابد." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n بایت" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 کیلوبایت" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 مگابایت" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 گیگابایت" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"نمی‌توان پروندۀ %1 را باز و فهرست رشته را بار کند. به نظر می‌رسد این " -"پرونده یک پروندۀ kfr قدیمی معتبر نیست، یا قطع شده است." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "نمی‌توان داده را خواند." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "خارج از حافظه." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "آماده." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "جستجو کامل شد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"باید %1 را به عنوان کدبندی پرونده‌ها برگزیده باشید." -"
چنانکه پرونده‌هایی دارید که دارای کدبندهایی غیر از مورد برگزیده باشند، " -"گزینش کدبندی صحیح خیلی مهم است، بعد از یک جایگزینی ممکن است به آن پرونده‌ها " -"آسیب برسانید." -"
" -"
در حالتی که کدبندی پرونده را نمی‌دانید، utf8 " -"را انتخاب و ایجاد پرونده‌های پشتیبان را فعال سازید" -"این کدبندی پرونده‌های utf8 و utf16 را به طور خودکار آشکار می‌کند، " -"ولی پرونده‌های تغییریافته به utf8 تبدیل می‌شوند.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "هشدار کدبندی پرونده" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "جایگزینی پرونده‌ها )شبیه‌سازی(..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده )شبیه‌سازی(" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "در حال جایگزینی پرونده‌ها..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "رشته‌های جایگزین‌شده" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "ایست..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "نتیجه‌ای برای ذخیره کردن وجود ندارد: فهرست نتیجه خالی است." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "ذخیره کردن گزارش" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "یک پوشه یا پرونده‌ای با نام %1 از قبل وجود دارد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "نمی‌توان پوشۀ%1را باز کرد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "رشته‌های KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "همۀ پرونده‌ها" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "بار کردن رشته‌ها از پرونده" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "نمی‌توان پوشه‌ها را باز کرد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "گزارش KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "ابزار جستجو و جایگزینی دسته‌ای." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "نگه‌دارنده، ایجادکنندۀ KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "مترجم آلمانی اصلی" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "متأسفم، اخیراً جزء KFileReplace فقط برای پرونده‌های محلی کار می‌کند." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "پروندۀ غیر محلی" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "سفارشی کردن نشست جستجو/جایگزینی..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&جستجو‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&شبیه‌سازی‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&جایگزینی‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&ایست‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&ایجاد پروندۀ گزارش...‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&افزودن رشته...‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&حذف رشته‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&فهرست رشته‌های خالی‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "ویرایش رشتۀ برگزیده..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&ذخیره کردن فهرست رشته‌ها در پرونده...‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&بارگذاری فهرست رشته‌ها از پرونده...‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&بارگذاری پرونده‌های رشته‌های اخیر‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&وارونه کردن رشتۀ جاری )جستجو >--< جایگزینی(‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&وارونه کردن همۀ رشته‌ها )جستجو >--< جایگزینی(‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&شامل زیرپوشه‌ها‌‌‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "ایجاد پرونده‌های &پشتیبان‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&حساس به حالت‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "فعال‌سازی فرمانها &در جایگزینی رشته: ]$command:option$[‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "فعال‌سازی عبارتهای &منظم‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "پیکربندی &KFileReplace...‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&ویژگیها‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&باز کردن‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&ویرایش در Quanta‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "باز کردن &پوشۀ پدر‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&بسط درخت‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&کاهش درخت‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&دربارۀ KFileReplace‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&کتاب مرجع KFileReplace‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&گزارش اشکال‌" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1را برای خواندن باز کرد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "نمی‌توان پروندۀ %1 را برای نوشتن باز کرد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "می‌خواهید رشتۀ %1 را با رشتۀ %2جایگزین کنید؟" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "تأیید جایگزینی" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "جایگزین نشود" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " خط:%2، ستون:%3 - »%1«" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد، و فهرست رشته را نمی‌توان بار کرد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"به نظر می‌رسد پروندۀ %1 در قالب جدید kfr نوشته نمی‌شود. به یاد داشته " -"باشید که قالب قدیمی kfr، به زودی ‌کنار گذاشته می‌شود. می‌توانید قواعد " -"پرونده‌های قدیمی خود را با ذخیره کردن آنها توسط tdefilereplace به آسانی تبدیل " -"کنید." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"قالب پرونده‌های kfr تغییر یافته است؛ در تلاش برای بارگذاری %1" -"لطفاً، برای دیدن جزئیات، راهنمای KFilereplace را ببینید. می‌خواهید یک فهرست " -"جستجو و جایگزینی رشته‌ها را بار کنید؟" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "بارگذاری" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "بارگذاری نشود" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "رشته‌ای برای جستجو و بارگذاری وجود ندارد." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "پوشۀ اصلی پروژۀ %1 موجود نیست." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "انکار دستیابی در پوشۀ اصلی پروژه:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"نمی‌توان رشتۀ %1 را وارونه کرد، زیرا رشتۀ جستجو ممکن است خالی " -"باشد." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند باز شود. شاید یک مسألۀ DCOP باشد." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "واقعاً می‌خواهید %1 را حذف کنید؟" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "رشته‌ای برای ذخیره وجود ندارد، زیرا فهرست خالی است." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "رشته‌های KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "ذخیرۀ رشته‌ها در پرونده" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "پروندۀ %1 نمی‌تواند ذخیره شود." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "باز کردن &با...‌" - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"آمار عملیات شما را نمایش می‌دهد. نکته این که محتوای ستونها بسته به نوع عملی که " -"انجام می‌دهید تغییر می‌کند." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"فهرستی از رشته‌ها جهت جستجو )و اگر آن را مشخص کرده‌اید، فهرستی از رشته‌ها جهت " -"جایگزینی( را نمایش می‌دهد. از محاورۀ »افزودن رشته‌ها« برای ویرایش فهرست رشتۀ " -"خود استفاده کنید یا روی یک رشته دو بار فشار دهید." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"پوشۀ پایه برای عملیاتهای جستجو/جایگزینی. رشتۀ مسیر را به صورت دستی در اینجا درج " -"کنید یا از دکمۀ جستجو استفاده کنید." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "نویسۀ عام شبه پوسته. مثلاً: »*.html;*.txt;*.xml«." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"اندازۀ پروندۀ کمینه‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج کنید، یا اگر حد اندازۀ " -"کمینه را نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"اندازۀ پروندۀ بیشینه‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج کنید، یا اگر حد اندازۀ " -"بیشینه را نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"مقدار کمینه را برای تاریخ دستیابی پرونده‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج " -"کنید، یا اگر یک حد کمینه نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"مقدار بیشینه را برای تاریخ دستیابی پرونده‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را درج " -"کنید، یا اگر یک حد بیشینه نمی‌خواهید آن را بدون علامت بگذارید." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید از تاریخ آخرین اصلاح استفاده کنید، »نوشتن« را برگزینید، یا برای " -"استفاده از تاریخ آخرین دستیابی »خواندن« را برگزینید." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "مقدار کمینه برای تاریخ دستیابی." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "مقدار بیشینه برای تاریخ دستیابی." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "رشته‌ای که برای جستجو است را در اینجا درج کنید." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "رشته‌ای که برای جایگزینی است را در اینجا درج کنید." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "اگر جستجوی شما حساس به حالت است، این گزینه را فعال کنید." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "برای جستجو در زیرپوشه‌ها، این گزینه را فعال کنید." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"هنگامی که در حال جستجوی یک رشته هستید و فقط می‌خواهید بدانید که آیا رشته وجود " -"دارد یا در پروندۀ جاری نیست، این گزینه را فعال کنید." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"اگر tdefilereplace با یک پیوند نمادی مواجه شود مانند یک پوشه یا پروندۀ عادی " -"رفتار می‌کند." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "برای چشم‌پوشی از پرونده‌ها یا پوشه‌های مخفی، این گزینه را فعال کنید." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"اگر این گزینه فعال شود، KFR حتی نامهای پرونده‌هایی که رشته‌ای در آن یافت یا " -"جایگزین نشده را نمایش می‌دهد." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"به شما اجازه می‌دهد که عبارات منظم مانند QT را روی رشتۀ جستجو اعمال کنید. نکته " -"این که یک عبارت منظم پیچیده می‌تواند بر عملکرد سرعت اثر بگذارد" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"»فرمانها« را فعال کنید. مثلاً: اگر رشتۀ جستجو »کاربر« است و رشتۀ جایگزینی فرمان " -"»]$user:uid$[« است، KFR »کاربر« را با شناسۀ کاربر کاربر جانشین می‌کند." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید پرونده‌های اصلی را دست‌نخورده رها کنید، این گزینه را فعال نمایید." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"اگر می‌خواهید برای تأیید جایگزینی تک‌رشته از شما سؤال شود، این گزینه را فعال " -"کنید." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"این گزینه را فعال کنید تا جایگزینی به عنوان یک شبیه‌سازی، یعنی بدون هیچ تغییری " -"در پرونده‌ها انجام شود." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "حالت فقط جستجو را برگزینید." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "حالت جستجو و جایگزینی را برگزینید." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "رشته‌ای که می‌خواهید جستجو کنید را در اینجا درج کنید." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"رشته‌ای که KFR برای جایگزینی رشتۀ جستجو استفاده می‌کند را در اینجا درج کنید." diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..1ca076a65e9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1130 @@ +# translation of tdefilereplace.po to finnish +# translation of tdefilereplace.po to +# translation of tdefilereplace.po to +# translation of tdefilereplace.po to +# Ilpo Kantonen , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 01:05+0300\n" +"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" +"Language-Team: finnish >" +"\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ilpo Kantonen" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ilpo@iki.fi" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Rivi:%3,sarake:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Projektikansio" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Sinun on täytettävä combo-laatikot (sijainti ja suodatin) ennen jatkamista." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Muutamia muokkauslaatikoita on tyhjänä Omistajan sivulla." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Minimikoko on suurempi kuin maksimikoko." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Haun ja korvauksen eräajotiedostojen työkalu" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Aloittaa kansiota" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "TDEWebDev-ohjelman moduuli." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Tekijä, KPartin kehittäjä, toinen ylläpitäjä" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Nykyinen ylläpitäjä, koodin siistijä ja uudelleenkirjoittaja" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Alkuperäinen KFileReplace -työkalun tekijä" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Etsi/&Korvaa" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Merkkijonot" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Tulokset" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace päätyökalurivi" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Lisää etsi/korvaa -tekstejä" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Valitse tekstin lisäysmoodi" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Haun ja korvauksen toimintatila" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Etsi ainoastaan -tila" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Etsii:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Korvaa:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Etsi" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Korvaa" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Etsi ja korvaa tiedostoissa" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Etsi nyt" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Etsi myöhemmin" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Yleinen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Aloituskansion optiot" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Suodatin:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Sijainti:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Lisää etsintäpolku tähän. Voit käyttää etsintäpolun nappia." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Sisällytä alihakemistot" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Etsi/korvaa tekstit" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Etsi:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Korvaa:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Yleiset optiot" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Tee &varmuuskopio ylikirjoittamisen sijaan" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Merkkiherkkä" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Salli ko&mennot korvattavassa teksteissä" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Varmuuskopion tiedostotyyppi:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Tiedostojen salaus:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Lisäasetukset" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Suodatus omistajan mukaan" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Käyttäjä: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (numero)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "on sama" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "ei ole" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Ryhmä:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Viimeiksi käytetty -päiväyksen mukaan suodatus" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Kelvolliset päiväykset:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Käytetty jälkeen:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Käytetty ennen: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Viimeiksi kirjoitettu" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Viimeiksi luettu" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Kokosuodatin" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "M&inimikoko:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksimikoko:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Yleinen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Salli komennot korvattavissa teksteissä" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Ilmoita virheistä" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Merkkiherkkä" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursiivinen (etsi/korvaa kaikissa alikansioissa)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Salli säännölliset &lausekkeet" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Tee &varmuuskopio" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "&Lisäoptiot" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ohita hidden-tiedostot ja -kansiot" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Seuraa s&ymbolisia linkkejä" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Etsinnässä pysähdy ensiksilöytyneeseen (nopeampi mutta ei yksityiskohtia)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Älä näytä tiedostoa, jos yhtään tekstiä ei ole löytynyt tai korvattu" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Näytä vahvistusdialogi" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Varmista jokaisen merkkijonon korvaaminen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Oletusarvot" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Kansio" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Vanha koko" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Uusi koko" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Korvatut tekstit" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Omistaja" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Omistajan ryhmä" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Koko" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Löytyneet tekstit" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Vihreä tarkoittaa valmis" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Valmis" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Keltainen tarkoittaa odota listan lajittelun päättymistä" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Odota listan lajittelun päättymistä" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Punainen tarkoittaa tiedostojen selausta" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Selatut tiedostot:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Korvaa tällä" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Esiintymien kokonaislukumäärä" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace raportti" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Etsi/korvaa tekstien taulu" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Etsi" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tulokset" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Luotu" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "päiväys" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Esiintymiä yht." + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplacen osaa ei löytynyt." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n tavu\n" +"%n tavua" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Tiedostoa %1 ei voitu avata ja ladata tekstilistaa. Tämä tiedosto ei " +"ole vanha kfr-tiedosto tai se on vioittunut." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ei voi lukea tietoa." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Muisti loppui." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Etsintä suoritettu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Olet valinnut %1 -kryptaustavan tiedostoille." +"
Oikean salaustavan valinta on erittäin tärkeää, jos sinulla on muillakin " +"kryptaustavoilla salattuja tiedostoja. Korvauksen jälkeen nämä tiedostot " +"tuhoutuvat." +"
" +"
Jos et tiedä tiedostojen kryptaustapaa, valitse utf8 ja salli " +"varmuuskopioiden luonti. Tämä asetus tunnistaa automaattisesti utf8 " +"ja utf16 -tiedostot, mutta muutetut tiedostot muutetaan utf8 " +"-muotoon.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Tiedoston muunnosvaroitus" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Tiedostojen korvaus (simulaatio)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Tekstien korvaus (simulaatio)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Korvaa tiedostoja..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Korvatut merkkijonot" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Pysähtyy..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Yhtään talletettavaa tulosta ei ole. Tuloslista on tyhjä." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Talleta raportti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Kansio tai tiedosto nimellä %1 on jo olemassa." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Ei voi luoda kansiota %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace tekstit" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Kaikki tiedostot" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Lataa merkkijonot tiedostosta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ei voi avata kansioita." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Haun ja korvauksen eräajotiedostojen työkalu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Toinen ylläpitäjä, KPartin kehittäjä" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Alkuperäinen saksankielinen kääntäjä" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "KFileReplacen nykyinen versio toimii vain paikallisille tiedostoille." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Ei paikallinen tiedosto" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Räätälöi Etsi/Korvaa istuntoa..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Etsi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imuloi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Korvaa" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Keskeytä" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Luo r&aporttitiedosto..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Lisää teksti..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Poista merkkijono" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Tyhjä merkkijonolista" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Muokkaa valittua tekstiä..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Talleta tekstilista tiedostoon..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Lataa tekstilista tiedostosta..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Lataa viimeiksikäytetty merkkijonotiedosto" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Va&ihda nykyinen teksti (etsi <-> korvaa)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Va&ihda kaikki tekstit (etsi <-> korvaa)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Sisällytä alikansiot" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Luo &Varmuuskopio" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Merkki&herkkä" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Salli komentoja korvaavassa tekstissä: [$komento:optio$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "&KFileReplace asetukset..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ominaisuudet" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Avaa" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Muokkaa Quantalla" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Avaa isä&kansio" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Le&vitä puu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Piilota puu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Tietoja KFileReplacesta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplacen &Käsikirja" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Ilmoita virheestä" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1 lukua varten." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1 kirjoitusta varten." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Haluatko korvata tekstin %1 tekstillä %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Vahvista korvaus" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Älä korvaa" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Rivi:%2, Sarake:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Tiedostoa %1 ei voi avata eikä ladata tekstilistaa." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Tiedosto %1 ei näytä uudelta kfr-tiedostolta. Muista, että vanhaa " +"kfr-tiedostomuotoa ei pian enää käytetä. Voit muuttaa vanhat tiedostosi " +"yksinkertaisesti tallentamalla ne tdefilereplace-ohjelmalla." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Kfr-tiedostojen muoto on muuttunut yritetään ladata %1" +". Katso KFilereplacen manuaalista lisätietoja. Haluatko ladata etsi-ja-korvaa " +"tekstilistoja?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Lataa" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Älä lataa" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Projektin %1 pääkansiota ei ole." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Ei ole oikeuksia pääkansioon projektissa:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Ei voi korvata tekstiä %1, sillä etsintäteksti on tyhjä." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Tiedostoa %1 ei voi avata. Mahdollisesti DCOP ongelma." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Haluatko todella poistaa %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Tyhjällä listalla ei ole talletettavia merkkijonoja." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace tekstit" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Talleta merkkijonot tiedostoon" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tallettaa." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Avaa &ohjelmalla..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Ohita hidden-tiedostot ja -kansiot" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Etsi ainoastaan -tila" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Haun ja korvauksen toimintatila" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-fi/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 1ca076a65e9..00000000000 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1130 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to finnish -# translation of tdefilereplace.po to -# translation of tdefilereplace.po to -# translation of tdefilereplace.po to -# Ilpo Kantonen , 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-05 01:05+0300\n" -"Last-Translator: Ilpo Kantonen \n" -"Language-Team: finnish >" -"\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Ilpo Kantonen" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ilpo@iki.fi" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Rivi:%3,sarake:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Projektikansio" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Sinun on täytettävä combo-laatikot (sijainti ja suodatin) ennen jatkamista." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Muutamia muokkauslaatikoita on tyhjänä Omistajan sivulla." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Minimikoko on suurempi kuin maksimikoko." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Haun ja korvauksen eräajotiedostojen työkalu" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Aloittaa kansiota" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "TDEWebDev-ohjelman moduuli." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Tekijä, KPartin kehittäjä, toinen ylläpitäjä" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Nykyinen ylläpitäjä, koodin siistijä ja uudelleenkirjoittaja" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Alkuperäinen KFileReplace -työkalun tekijä" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Etsi/&Korvaa" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Merkkijonot" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Tulokset" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace päätyökalurivi" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Lisää etsi/korvaa -tekstejä" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Valitse tekstin lisäysmoodi" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Haun ja korvauksen toimintatila" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Etsi ainoastaan -tila" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Etsii:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Korvaa:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Etsi" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Korvaa" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Etsi ja korvaa tiedostoissa" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Etsi nyt" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Etsi myöhemmin" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Yleinen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Aloituskansion optiot" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Suodatin:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Lisää etsintäpolku tähän. Voit käyttää etsintäpolun nappia." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Sisällytä alihakemistot" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Etsi/korvaa tekstit" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Etsi:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Korvaa:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Yleiset optiot" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Tee &varmuuskopio ylikirjoittamisen sijaan" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Merkkiherkkä" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Salli ko&mennot korvattavassa teksteissä" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Varmuuskopion tiedostotyyppi:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Tiedostojen salaus:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Lisäasetukset" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Suodatus omistajan mukaan" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Käyttäjä: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (numero)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "on sama" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "ei ole" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Ryhmä:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Viimeiksi käytetty -päiväyksen mukaan suodatus" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Kelvolliset päiväykset:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Käytetty jälkeen:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Käytetty ennen: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Viimeiksi kirjoitettu" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Viimeiksi luettu" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Kokosuodatin" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "M&inimikoko:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maksimikoko:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Yleinen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Salli komennot korvattavissa teksteissä" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Ilmoita virheistä" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Merkkiherkkä" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursiivinen (etsi/korvaa kaikissa alikansioissa)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Salli säännölliset &lausekkeet" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Tee &varmuuskopio" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "&Lisäoptiot" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ohita hidden-tiedostot ja -kansiot" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seuraa s&ymbolisia linkkejä" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Etsinnässä pysähdy ensiksilöytyneeseen (nopeampi mutta ei yksityiskohtia)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Älä näytä tiedostoa, jos yhtään tekstiä ei ole löytynyt tai korvattu" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Näytä vahvistusdialogi" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Varmista jokaisen merkkijonon korvaaminen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Oletusarvot" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Vanha koko" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Uusi koko" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Korvatut tekstit" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Omistaja" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Omistajan ryhmä" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Löytyneet tekstit" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Vihreä tarkoittaa valmis" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Valmis" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Keltainen tarkoittaa odota listan lajittelun päättymistä" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Odota listan lajittelun päättymistä" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Punainen tarkoittaa tiedostojen selausta" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Selatut tiedostot:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Korvaa tällä" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Esiintymien kokonaislukumäärä" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace raportti" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Etsi/korvaa tekstien taulu" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Etsi" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tulokset" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Luotu" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "päiväys" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Esiintymiä yht." - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplacen osaa ei löytynyt." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n tavu\n" -"%n tavua" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Tiedostoa %1 ei voitu avata ja ladata tekstilistaa. Tämä tiedosto ei " -"ole vanha kfr-tiedosto tai se on vioittunut." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ei voi lukea tietoa." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Muisti loppui." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Valmis." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Etsintä suoritettu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Olet valinnut %1 -kryptaustavan tiedostoille." -"
Oikean salaustavan valinta on erittäin tärkeää, jos sinulla on muillakin " -"kryptaustavoilla salattuja tiedostoja. Korvauksen jälkeen nämä tiedostot " -"tuhoutuvat." -"
" -"
Jos et tiedä tiedostojen kryptaustapaa, valitse utf8 ja salli " -"varmuuskopioiden luonti. Tämä asetus tunnistaa automaattisesti utf8 " -"ja utf16 -tiedostot, mutta muutetut tiedostot muutetaan utf8 " -"-muotoon.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Tiedoston muunnosvaroitus" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Tiedostojen korvaus (simulaatio)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Tekstien korvaus (simulaatio)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Korvaa tiedostoja..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Korvatut merkkijonot" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Pysähtyy..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Yhtään talletettavaa tulosta ei ole. Tuloslista on tyhjä." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Talleta raportti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Kansio tai tiedosto nimellä %1 on jo olemassa." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Ei voi luoda kansiota %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace tekstit" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Lataa merkkijonot tiedostosta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ei voi avata kansioita." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Haun ja korvauksen eräajotiedostojen työkalu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Toinen ylläpitäjä, KPartin kehittäjä" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Alkuperäinen saksankielinen kääntäjä" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "KFileReplacen nykyinen versio toimii vain paikallisille tiedostoille." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Ei paikallinen tiedosto" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Räätälöi Etsi/Korvaa istuntoa..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Etsi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imuloi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Korvaa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Keskeytä" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Luo r&aporttitiedosto..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Lisää teksti..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Poista merkkijono" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Tyhjä merkkijonolista" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Muokkaa valittua tekstiä..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Talleta tekstilista tiedostoon..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Lataa tekstilista tiedostosta..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Lataa viimeiksikäytetty merkkijonotiedosto" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Va&ihda nykyinen teksti (etsi <-> korvaa)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Va&ihda kaikki tekstit (etsi <-> korvaa)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Sisällytä alikansiot" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Luo &Varmuuskopio" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Merkki&herkkä" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Salli komentoja korvaavassa tekstissä: [$komento:optio$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Salli &säännölliset lausekkeet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "&KFileReplace asetukset..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ominaisuudet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Avaa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Muokkaa Quantalla" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Avaa isä&kansio" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Le&vitä puu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Piilota puu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Tietoja KFileReplacesta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplacen &Käsikirja" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Ilmoita virheestä" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1 lukua varten." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ei voi avata tiedostoa %1 kirjoitusta varten." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Haluatko korvata tekstin %1 tekstillä %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Vahvista korvaus" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Älä korvaa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Rivi:%2, Sarake:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Tiedostoa %1 ei voi avata eikä ladata tekstilistaa." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Tiedosto %1 ei näytä uudelta kfr-tiedostolta. Muista, että vanhaa " -"kfr-tiedostomuotoa ei pian enää käytetä. Voit muuttaa vanhat tiedostosi " -"yksinkertaisesti tallentamalla ne tdefilereplace-ohjelmalla." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Kfr-tiedostojen muoto on muuttunut yritetään ladata %1" -". Katso KFilereplacen manuaalista lisätietoja. Haluatko ladata etsi-ja-korvaa " -"tekstilistoja?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Lataa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Älä lataa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Projektin %1 pääkansiota ei ole." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Ei ole oikeuksia pääkansioon projektissa:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Ei voi korvata tekstiä %1, sillä etsintäteksti on tyhjä." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Tiedostoa %1 ei voi avata. Mahdollisesti DCOP ongelma." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Haluatko todella poistaa %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Tyhjällä listalla ei ole talletettavia merkkijonoja." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace tekstit" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Talleta merkkijonot tiedostoon" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Tiedostoa %1 ei voi tallettaa." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Avaa &ohjelmalla..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Yhtään etsittävää tai korvattavaa merkkijonoa ei ole." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Ohita hidden-tiedostot ja -kansiot" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Etsi ainoastaan -tila" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Haun ja korvauksen toimintatila" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..5f495c124f2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1182 @@ +# translation of tdefilereplace.po to +# translation of tdefilereplace.po to Français +# traduction de tdefilereplace.po en Français +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Matthieu Robin , 2003. +# Cedric Pasteur , 2003, 2004. +# Delafond , 2003. +# Matthieu Robin , 2004, 2005. +# Simon DEPIETS <2df@tuxfamily.org>, 2004. +# Nicolas Ternisien , 2004, 2005. +# Nicolas Ternisien , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:56+0200\n" +"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" +"Language-Team: Français \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthieu Robin,Cédric Pasteur,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"kde@macolu.org,cedric.pasteur@free.fr,2df@tuxfamily.org," +"nicolas.ternisien@gmail.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Ligne : %3, col : %4 - « %1 » -> « %2 »" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Dossier du projet" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Vous devez remplir les listes déroulantes (emplacement et filtre) avant de " +"continuer." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Des listes déroulantes sont vides dans la page Propriétaire." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "La taille minimum est supérieure à la taille maximum." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Outil de recherche et de remplacement en série" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Dossier de démarrage" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Une partie du module TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "" +"Auteur de la ligne de commande, créateur du module KPart, Co-mainteneur" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Mainteneur actuel, nettoyage du code et redéveloppement" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Auteur original de l'outil KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Chercher / &Remplacer" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Chaînes" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Résultats" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barre d'outils principale de KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Insérer des chaînes de recherche / remplacement" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Choisissez le mode d'ajout de la chaîne" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Mode recherche et remplacement" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Mode recherche uniquement" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Chercher :" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Remplacer par :" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Rechercher" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Remplacer par" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Trouver & Remplacer dans des fichiers" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Rechercher maintenant" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Rechercher plus tard" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Général" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Options du dossier de démarrage" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "URL :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Insérer un chemin de recherche ici. Vous pouvez utiliser le bouton de recherche " +"du chemin." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Inclure les sous-dossiers" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Chaînes recherchées / remplacées" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Recherche :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Remplacer :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Options générales" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Activer les expressions &rationnelles" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Faire une copie de sauve&garde au lieu d'écraser" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Tenir compte de la &casse" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Activer les co&mmandes dans la chaîne de remplacement" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Suffixe de la copie de sauvegarde :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Encodage des fichiers :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avancé" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrage des permissions" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Utilisateur :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Identifiant (Nombre)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Égale à" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Différent de" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Groupe :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrage des dates d'accès" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Dates valables pour :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accès après :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accès avant :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Dernière modification" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Dernière lecture" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrage de la taille" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "&Taille minimum :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Taille maximum :" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "Ko" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Général" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Activer les commandes dans les chaînes de remplacement" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Prévenir en cas d'erreurs" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Tenir compte de la casse" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Récursif (recherche/remplacement dans tous les sous-dossiers)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Activer les e&xpressions rationnelles" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Faire une &copie de sauvegarde" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Options avancées" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorer les fichiers et dossiers cachés" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Suivre les liens s&ymboliques" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Lors de la recherche, s'arrêter lorsque la première chaîne est trouvée (plus " +"rapide mais pas de détails)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ne pas afficher un fichier si aucune chaîne y est remplacée ou trouvée" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Afficher la fenêtre de confirmation" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirmer avant de remplacer chaque chaîne" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Valeurs par &défaut" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Dossier" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Ancienne taille" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nouvelle taille" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Chaînes remplacées" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Propriétaire" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Groupe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Chaînes trouvées" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "La couleur verte signifie que cela est prêt" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Prêt" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" +"La couleur jaune signifie qu'il faut patienter pendant le tri de la liste" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Veuillez patienter pendant le tri de la liste" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "La couleur rouge signifie l'analyse des fichiers" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Fichiers analysés :" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Remplacer par" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Nombre total d'occurrences" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Rapport de KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tableau de chaînes de recherche / remplacement" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Chercher" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tableau des résultats" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "date" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Nombre total d'occurrences" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Impossible de trouver la partie KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 octet\n" +"%n octets" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 Ko" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mo" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Go" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier %1 et de charger la liste des " +"chaînes. Ce fichier semble ne pas être un ancien fichier KFR valable ou a été " +"détérioré." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Impossible de lire les données." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Mémoire insuffisante." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Prêt." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Recherche terminée." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Vous avez choisi le jeu de caractères %1." +"
Le choix du jeu de caractères est très important. En effet, si certains " +"fichiers n'utilisent pas celui qui est sélectionné, vous pourriez les " +"endommager. " +"
" +"
En cas de doute, choisissez utf8 et activez " +"la copie de sauvegarde. Ce paramètre détectera automatiquement les fichiers " +"utf8 et utf16, mais les fichiers modifiés seront convertis en " +"utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Avertissement sur l'encodage du fichier" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Remplacement des fichiers (simulation)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Remplacement des chaînes (simulation)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Remplacement des fichiers..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Chaînes remplacées" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Arrêt..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Il n'y a aucun résultat à enregistrer. La liste de résultat est vide." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Enregistrer le rapport" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Le dossier ou le fichier nommé %1 existe déjà." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Impossible de créer le dossier %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Chaînes de KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Tous les fichiers" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Charger les chaînes depuis un fichier" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Impossible d'ouvrir les dossiers." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Outil de recherche et de remplacement en série." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-mainteneur, créateur du module KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Traducteur allemand original" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Désolé, KFileReplace ne fonctionne pour le moment que sur les fichiers locaux." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Fichier non local" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personnaliser la session de recherche / remplacement..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "Cherc&her" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simuler" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Remplacer" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Arrêter" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cré&er un fichier de rapport..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Ajouter une chaîne..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "E&ffacer la chaîne" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Vid&er la liste des chaînes" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Modifier la chaîne sélectionnée..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Enregi&strer la liste des chaînes dans un fichier..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Charger la liste des chaînes à partir d'un fichier..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Charger les fichiers de chaînes récents" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverser la chaîne actuelle (recherche <-> remplacement)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverser toutes les chaînes (recherche <-> remplacement)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Inclure les sous-dossiers" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Créer des fichiers de &sauvegarde" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Tenir compte de la casse" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" +"Activer les variables &dans les chaînes de remplacement : [$commande:option$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "A&ctiver les expressions rationnelles" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configurer &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriétés" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Ouvrir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Modifier avec Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Ouvrir le dossier pa&rent" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Dé&velopper l'arborescence" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Refermer l'arborescence" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&À propos de KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manuel de KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Rapporter un bogue" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Voulez-vous remplacer la chaîne %1 par %2 ?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirmer le remplacement" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne pas remplacer" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Ligne : %2, col : %3 - « %1 »" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier %1 et de charger la liste des " +"chaînes." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Le fichier %1 ne semble pas utiliser le nouveau format KFR. Sachez " +"que l'ancien format KFR sera bientôt abandonné. Vous pouvez convertir vos " +"anciens fichiers de règles simplement en les enregistrant avec " +"KFileReplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Le format du fichier « .kfr » a été modifié. Tentative de chargement de " +"%1. Consultez le manuel de KFilereplace pour plus de détails. Voulez-vous " +"charger une liste de chaînes de recherche et de remplacement." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Charger" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ne pas charger" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Il n'y a aucune chaîne à chercher et remplacer." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Le dossier principal du projet %1 n'existe pas." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Accès refusé au dossier principal du projet :
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Impossible d'inverser la chaîne %1, car la chaîne de recherche " +"serait vide." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" +"Impossible d'ouvrir le fichier %1. Cela peut être un problème lié à DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Aucune chaîne à enregistrer, la liste est vide." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Chaînes de KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Enregistrer les chaînes dans un fichier" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %1." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Ouvrir &avec..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Affiche les statistiques de vos opérations. Veuillez remarquer que le contenu " +"des colonnes change en fonction de l'opération effectuée." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Affiche une liste de chaînes à chercher (et si vous en avez spécifié une, une " +"liste de chaînes de remplacement). Utilisez la fenêtre « Ajouter une chaîne » " +"pour modifier cette liste, ou double-cliquez sur la chaîne à éditer." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Dossier de base pour les opérations de recherche et de remplacement. Saisissez " +"ici un chemin ou utilisez le bouton de sélection." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Jokers communs. Exemple : « *.html ; *.txt ; *.xml »." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Saisissez la taille minimale des fichiers dans lesquels chercher, ou laissez " +"décocher pour ne pas en fixer une." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Saisissez la taille maximale des fichiers dans lesquels chercher, ou laissez " +"décocher pour ne pas en fixer une." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Saisissez la date d'accès minimale des fichiers dans lesquels chercher, ou " +"laissez décocher pour ne pas en fixer une." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Saisissez la date d'accès maximale des fichiers dans lesquels chercher, ou " +"laissez décocher pour ne pas en fixer une." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Sélectionnez « Écriture » si vous souhaitez utiliser la dernière date de " +"modification, ou « Lecture » pour la date de dernier accès." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Date d'accès minimale." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Date d'accès maximale." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Insérez ici la chaîne à rechercher." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Insérez ici la chaîne de remplacement." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Activez cette option si votre recherche ne respecte pas la casse." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" +"Activez cette option si la recherche doit s'effectuer dans les sous-dossiers." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Activez cette option lorsque vous souhaitez uniquement savoir si la chaîne " +"recherchée est dans le fichier courant ou non." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Si KFileReplace rencontre un lien symbolique, il peut le traiter en tant que " +"dossier ou fichier normal." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Activez cette option pour ignorer les fichiers et dossiers cachés." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Si cette option est activée, KFileReplace affichera également les noms des " +"fichiers où aucune chaîne n'a été trouvée ou remplacée." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Permet d'appliquer des expressions rationnelles de type QT sur la chaîne de " +"recherche. Remarquez qu'une expression complexe ralentira la recherche." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Activer les commandes. Par exemple : si la recherche est « utilisateur » et que " +"la chaîne de remplacement est « [$user:uid$] », alors « utilisateur » sera " +"remplacée par l'identifiant de l'utilisateur." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" +"Activez cette option si vous souhaitez que les fichiers originaux ne soient pas " +"modifiés." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Activez cette option si vous souhaitez avoir une confirmation avant chaque " +"remplacement." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Activez cette option pour effectuer une simulation de remplacement, sans " +"modifications dans les fichiers." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Sélectionnez le mode de recherche uniquement." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Sélectionnez le mode de recherche et remplacement." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Saisissez la chaîne que vous recherchez." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "Saisissez la chaîne qui remplacera la recherche." diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 5f495c124f2..00000000000 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1182 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to -# translation of tdefilereplace.po to Français -# traduction de tdefilereplace.po en Français -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Matthieu Robin , 2003. -# Cedric Pasteur , 2003, 2004. -# Delafond , 2003. -# Matthieu Robin , 2004, 2005. -# Simon DEPIETS <2df@tuxfamily.org>, 2004. -# Nicolas Ternisien , 2004, 2005. -# Nicolas Ternisien , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-12 00:56+0200\n" -"Last-Translator: Nicolas Ternisien \n" -"Language-Team: Français \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Matthieu Robin,Cédric Pasteur,Simon Depiets,Nicolas Ternisien" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"kde@macolu.org,cedric.pasteur@free.fr,2df@tuxfamily.org," -"nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Ligne : %3, col : %4 - « %1 » -> « %2 »" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Dossier du projet" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Vous devez remplir les listes déroulantes (emplacement et filtre) avant de " -"continuer." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Des listes déroulantes sont vides dans la page Propriétaire." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "La taille minimum est supérieure à la taille maximum." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Outil de recherche et de remplacement en série" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Dossier de démarrage" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Une partie du module TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "" -"Auteur de la ligne de commande, créateur du module KPart, Co-mainteneur" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Mainteneur actuel, nettoyage du code et redéveloppement" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Auteur original de l'outil KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Chercher / &Remplacer" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Chaînes" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Résultats" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barre d'outils principale de KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Insérer des chaînes de recherche / remplacement" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Choisissez le mode d'ajout de la chaîne" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Mode recherche et remplacement" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Mode recherche uniquement" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Chercher :" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Remplacer par :" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Rechercher" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Remplacer par" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Trouver & Remplacer dans des fichiers" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Rechercher maintenant" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Rechercher plus tard" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Général" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Options du dossier de démarrage" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "URL :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Insérer un chemin de recherche ici. Vous pouvez utiliser le bouton de recherche " -"du chemin." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Inclure les sous-dossiers" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Chaînes recherchées / remplacées" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Recherche :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Remplacer :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Options générales" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Activer les expressions &rationnelles" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Faire une copie de sauve&garde au lieu d'écraser" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Tenir compte de la &casse" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Activer les co&mmandes dans la chaîne de remplacement" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Suffixe de la copie de sauvegarde :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Encodage des fichiers :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avancé" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrage des permissions" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Utilisateur :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Identifiant (Nombre)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Égale à" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Différent de" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Groupe :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrage des dates d'accès" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Dates valables pour :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accès après :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accès avant :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Dernière modification" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Dernière lecture" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrage de la taille" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "&Taille minimum :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Taille maximum :" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "Ko" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Activer les commandes dans les chaînes de remplacement" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Prévenir en cas d'erreurs" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Tenir compte de la casse" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Récursif (recherche/remplacement dans tous les sous-dossiers)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Activer les e&xpressions rationnelles" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Faire une &copie de sauvegarde" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Options avancées" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorer les fichiers et dossiers cachés" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Suivre les liens s&ymboliques" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Lors de la recherche, s'arrêter lorsque la première chaîne est trouvée (plus " -"rapide mais pas de détails)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Ne pas afficher un fichier si aucune chaîne y est remplacée ou trouvée" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Afficher la fenêtre de confirmation" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmer avant de remplacer chaque chaîne" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Valeurs par &défaut" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Dossier" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Ancienne taille" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nouvelle taille" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Chaînes remplacées" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Propriétaire" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Groupe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Chaînes trouvées" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "La couleur verte signifie que cela est prêt" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Prêt" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" -"La couleur jaune signifie qu'il faut patienter pendant le tri de la liste" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Veuillez patienter pendant le tri de la liste" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "La couleur rouge signifie l'analyse des fichiers" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Fichiers analysés :" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Remplacer par" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Nombre total d'occurrences" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Rapport de KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tableau de chaînes de recherche / remplacement" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Chercher" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tableau des résultats" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Créé par" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "date" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Nombre total d'occurrences" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Impossible de trouver la partie KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 octet\n" -"%n octets" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 Ko" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mo" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Go" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier %1 et de charger la liste des " -"chaînes. Ce fichier semble ne pas être un ancien fichier KFR valable ou a été " -"détérioré." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Impossible de lire les données." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Mémoire insuffisante." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Recherche terminée." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Vous avez choisi le jeu de caractères %1." -"
Le choix du jeu de caractères est très important. En effet, si certains " -"fichiers n'utilisent pas celui qui est sélectionné, vous pourriez les " -"endommager. " -"
" -"
En cas de doute, choisissez utf8 et activez " -"la copie de sauvegarde. Ce paramètre détectera automatiquement les fichiers " -"utf8 et utf16, mais les fichiers modifiés seront convertis en " -"utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Avertissement sur l'encodage du fichier" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Remplacement des fichiers (simulation)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Remplacement des chaînes (simulation)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Remplacement des fichiers..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Chaînes remplacées" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Arrêt..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Il n'y a aucun résultat à enregistrer. La liste de résultat est vide." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Enregistrer le rapport" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Le dossier ou le fichier nommé %1 existe déjà." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Impossible de créer le dossier %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Chaînes de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Tous les fichiers" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Charger les chaînes depuis un fichier" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Impossible d'ouvrir les dossiers." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Outil de recherche et de remplacement en série." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-mainteneur, créateur du module KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Traducteur allemand original" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Désolé, KFileReplace ne fonctionne pour le moment que sur les fichiers locaux." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Fichier non local" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personnaliser la session de recherche / remplacement..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "Cherc&her" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simuler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Remplacer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Arrêter" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cré&er un fichier de rapport..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Ajouter une chaîne..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "E&ffacer la chaîne" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Vid&er la liste des chaînes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Modifier la chaîne sélectionnée..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Enregi&strer la liste des chaînes dans un fichier..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Charger la liste des chaînes à partir d'un fichier..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Charger les fichiers de chaînes récents" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverser la chaîne actuelle (recherche <-> remplacement)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverser toutes les chaînes (recherche <-> remplacement)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Inclure les sous-dossiers" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Créer des fichiers de &sauvegarde" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Tenir compte de la casse" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "" -"Activer les variables &dans les chaînes de remplacement : [$commande:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "A&ctiver les expressions rationnelles" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configurer &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriétés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Ouvrir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Modifier avec Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Ouvrir le dossier pa&rent" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Dé&velopper l'arborescence" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Refermer l'arborescence" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&À propos de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manuel de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Rapporter un bogue" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 en lecture." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %1 en écriture." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Voulez-vous remplacer la chaîne %1 par %2 ?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirmer le remplacement" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ne pas remplacer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Ligne : %2, col : %3 - « %1 »" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier %1 et de charger la liste des " -"chaînes." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Le fichier %1 ne semble pas utiliser le nouveau format KFR. Sachez " -"que l'ancien format KFR sera bientôt abandonné. Vous pouvez convertir vos " -"anciens fichiers de règles simplement en les enregistrant avec " -"KFileReplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Le format du fichier « .kfr » a été modifié. Tentative de chargement de " -"%1. Consultez le manuel de KFilereplace pour plus de détails. Voulez-vous " -"charger une liste de chaînes de recherche et de remplacement." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Charger" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ne pas charger" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Il n'y a aucune chaîne à chercher et remplacer." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Le dossier principal du projet %1 n'existe pas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Accès refusé au dossier principal du projet :
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Impossible d'inverser la chaîne %1, car la chaîne de recherche " -"serait vide." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" -"Impossible d'ouvrir le fichier %1. Cela peut être un problème lié à DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Aucune chaîne à enregistrer, la liste est vide." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Chaînes de KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Enregistrer les chaînes dans un fichier" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier %1." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Ouvrir &avec..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Affiche les statistiques de vos opérations. Veuillez remarquer que le contenu " -"des colonnes change en fonction de l'opération effectuée." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Affiche une liste de chaînes à chercher (et si vous en avez spécifié une, une " -"liste de chaînes de remplacement). Utilisez la fenêtre « Ajouter une chaîne » " -"pour modifier cette liste, ou double-cliquez sur la chaîne à éditer." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Dossier de base pour les opérations de recherche et de remplacement. Saisissez " -"ici un chemin ou utilisez le bouton de sélection." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Jokers communs. Exemple : « *.html ; *.txt ; *.xml »." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Saisissez la taille minimale des fichiers dans lesquels chercher, ou laissez " -"décocher pour ne pas en fixer une." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Saisissez la taille maximale des fichiers dans lesquels chercher, ou laissez " -"décocher pour ne pas en fixer une." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Saisissez la date d'accès minimale des fichiers dans lesquels chercher, ou " -"laissez décocher pour ne pas en fixer une." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Saisissez la date d'accès maximale des fichiers dans lesquels chercher, ou " -"laissez décocher pour ne pas en fixer une." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Sélectionnez « Écriture » si vous souhaitez utiliser la dernière date de " -"modification, ou « Lecture » pour la date de dernier accès." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Date d'accès minimale." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Date d'accès maximale." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Insérez ici la chaîne à rechercher." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Insérez ici la chaîne de remplacement." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Activez cette option si votre recherche ne respecte pas la casse." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" -"Activez cette option si la recherche doit s'effectuer dans les sous-dossiers." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Activez cette option lorsque vous souhaitez uniquement savoir si la chaîne " -"recherchée est dans le fichier courant ou non." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Si KFileReplace rencontre un lien symbolique, il peut le traiter en tant que " -"dossier ou fichier normal." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Activez cette option pour ignorer les fichiers et dossiers cachés." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Si cette option est activée, KFileReplace affichera également les noms des " -"fichiers où aucune chaîne n'a été trouvée ou remplacée." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Permet d'appliquer des expressions rationnelles de type QT sur la chaîne de " -"recherche. Remarquez qu'une expression complexe ralentira la recherche." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Activer les commandes. Par exemple : si la recherche est « utilisateur » et que " -"la chaîne de remplacement est « [$user:uid$] », alors « utilisateur » sera " -"remplacée par l'identifiant de l'utilisateur." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" -"Activez cette option si vous souhaitez que les fichiers originaux ne soient pas " -"modifiés." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Activez cette option si vous souhaitez avoir une confirmation avant chaque " -"remplacement." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Activez cette option pour effectuer une simulation de remplacement, sans " -"modifications dans les fichiers." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Sélectionnez le mode de recherche uniquement." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Sélectionnez le mode de recherche et remplacement." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Saisissez la chaîne que vous recherchez." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "Saisissez la chaîne qui remplacera la recherche." diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..850ff5ae57f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1110 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdewebdev/tdefilereplace.po\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" +"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" +"Language-Team: ga \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Líne:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Comhadlann Tionscadail" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Fillteán tosaigh" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Cuid de mhodúl TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Údar blaoisce, cruthaitheoir KPart, comhchothaitheoir" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Cothaitheoir reatha, glantóir/athscríbhneoir cóid" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Bunúdar uirlise KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Cuardaigh/&Athchuir" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Teaghráin" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "To&rthaí" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Príomhbharra Uirlisí KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Déan cuardach ar:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ionadaigh le:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Déan Cuardach Ar" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ionadaigh Le" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Cuardaigh & Athchuir i gComhaid" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Cuardaigh Anois" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Cuardaigh Ar Ball" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Ginearálta" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Scagaire:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Suíomh:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Cuir &fofhillteáin san áireamh" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cuardaigh:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Ionadaigh:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Roghanna Ginearálta" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Déan cóip &chúltaca in ionad forscríobh" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Cásíogair" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Iarmhír chúltaca:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Ionchódú na gcomhad:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Casta" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Úsáideoir: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ainm" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Aitheantas (Uimhir)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nach bhFuil" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grúpa:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Scríobh Is Déanaí" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Léamh Is Déanaí" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Íoslaghdaigh:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Uasmhéid:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ginearálta" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Cásíogair" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Athchúrsach (cuardaigh/athchuir i ngach fofhillteán)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Déan cóip &chúltaca" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Roghanna Casta" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Lean na&isc shiombalacha" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Taispeáin dialóg dheimhnithe" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Deimhnigh gach athchur" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Luachanna &Réamhshocraithe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Fillteán" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Seanmhéid" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Méid Nua" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Méid" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Teaghráin Aimsithe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Réidh" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Fan go fóill le do thoil, liosta á shórtáil" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Comhaid a scanadh:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Ionadaigh le" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Tuairisc KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Déan cuardach ar" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tábla Torthaí" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Cruthaithe le" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dáta" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Níor aimsíodh an pháirt KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 bheart\n" +"%n bheart\n" +"%n bheart\n" +"%n mbeart\n" +"%n beart" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ní féidir sonraí a léamh." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Cuimhne ídithe." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Réidh." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Cuardach críochnaithe." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Ag Stopadh..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Sábháil Tuairisc" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Tá comhad nó fillteán darbh ainm %1 ann cheana." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Teaghráin KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Gach Comhad" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Luchtaigh Teaghráin Ó Chomhad" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ní féidir fillteáin a oscailt." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Comhchothaitheoir, Cruthaitheoir KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Bunaistritheoir Gearmáinise" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Comhad Nach Logánta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Cuardach" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Insamhail" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ionadaigh" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sta&d" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cruth&aigh Comhad Tuairisce..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Cuir Teaghrán Leis..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Scrios Teaghrán" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Cuir an Teaghrán Roghnaithe in Eagar..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Sábháil Liosta Teaghrán i gComhad..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Luchtaigh Liosta Teaghrán Ó Chomhad..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Inbhéartaigh an Teaghrán Reatha (cuardaigh <--> athchuir)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inbhéartaigh Gach Teaghrán (cuardaigh <--> athchuir)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Cu&ir fofhillteáin san áireamh" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Cruthaigh &Comhaid Chúltaca" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Cásíogair" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Cumasaigh &Sloinn Ionadaíochta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Cumraigh &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Airíonna" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Oscail" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Cuir in &Eagar le Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Oscail Máthair&fhillteán" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Eolas faoi KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Lámhleabhar KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Seol tuairisc faoi fhabht" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt chun é a léamh." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt le haghaidh scríofa." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Ionadaigh" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ná Ionadaigh:" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Líne:%2, Col:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Ní féidir comhad %1 a oscailt agus an liosta teaghrán a luchtú." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Luchtaigh" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ná Luchtaigh" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Níl príomhfhillteán an tionscadail %1 ann." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt. B'fhéidir fadhb le DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat %1 a scriosadh?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Teaghráin KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Sábháil Teaghráin i gComhad" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Ní féidir an comhad %1 a shábháil." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Oscai&l Le..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "" + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "" + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Casta" + +#~ msgid "KFileReplaceViewWdg" +#~ msgstr "KFileReplaceViewWdg" + +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Roghanna ginearálta" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ga/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 850ff5ae57f..00000000000 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1110 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdewebdev/tdefilereplace.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell \n" -"Language-Team: ga \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Líne:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Comhadlann Tionscadail" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Fillteán tosaigh" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Cuid de mhodúl TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Údar blaoisce, cruthaitheoir KPart, comhchothaitheoir" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Cothaitheoir reatha, glantóir/athscríbhneoir cóid" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Bunúdar uirlise KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Cuardaigh/&Athchuir" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Teaghráin" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "To&rthaí" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Príomhbharra Uirlisí KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Déan cuardach ar:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ionadaigh le:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Déan Cuardach Ar" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ionadaigh Le" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Cuardaigh & Athchuir i gComhaid" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Cuardaigh Anois" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Cuardaigh Ar Ball" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Ginearálta" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Scagaire:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Suíomh:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Cuir &fofhillteáin san áireamh" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cuardaigh:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Ionadaigh:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Roghanna Ginearálta" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Déan cóip &chúltaca in ionad forscríobh" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Cásíogair" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Iarmhír chúltaca:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Ionchódú na gcomhad:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Casta" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Úsáideoir: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Aitheantas (Uimhir)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nach bhFuil" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grúpa:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Scríobh Is Déanaí" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Léamh Is Déanaí" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Íoslaghdaigh:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Uasmhéid:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Cásíogair" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Athchúrsach (cuardaigh/athchuir i ngach fofhillteán)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Cumasaigh &sloinn ionadaíochta" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Déan cóip &chúltaca" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Roghanna Casta" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Lean na&isc shiombalacha" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Taispeáin dialóg dheimhnithe" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Deimhnigh gach athchur" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Luachanna &Réamhshocraithe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Fillteán" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Seanmhéid" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Méid Nua" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Méid" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Teaghráin Aimsithe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Réidh" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Fan go fóill le do thoil, liosta á shórtáil" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Comhaid a scanadh:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Ionadaigh le" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Tuairisc KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Déan cuardach ar" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tábla Torthaí" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Cruthaithe le" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dáta" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Níor aimsíodh an pháirt KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 bheart\n" -"%n bheart\n" -"%n bheart\n" -"%n mbeart\n" -"%n beart" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ní féidir sonraí a léamh." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Cuimhne ídithe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Réidh." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Cuardach críochnaithe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Ag Stopadh..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Sábháil Tuairisc" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Tá comhad nó fillteán darbh ainm %1 ann cheana." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Ní féidir an fillteán %1 a chruthú." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Teaghráin KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Gach Comhad" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Luchtaigh Teaghráin Ó Chomhad" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ní féidir fillteáin a oscailt." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Comhchothaitheoir, Cruthaitheoir KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Bunaistritheoir Gearmáinise" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Comhad Nach Logánta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Cuardach" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Insamhail" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ionadaigh" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sta&d" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cruth&aigh Comhad Tuairisce..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Cuir Teaghrán Leis..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Scrios Teaghrán" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Cuir an Teaghrán Roghnaithe in Eagar..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Sábháil Liosta Teaghrán i gComhad..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Luchtaigh Liosta Teaghrán Ó Chomhad..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Inbhéartaigh an Teaghrán Reatha (cuardaigh <--> athchuir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inbhéartaigh Gach Teaghrán (cuardaigh <--> athchuir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Cu&ir fofhillteáin san áireamh" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Cruthaigh &Comhaid Chúltaca" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Cásíogair" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Cumasaigh &Sloinn Ionadaíochta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Cumraigh &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Airíonna" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Oscail" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Cuir in &Eagar le Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Oscail Máthair&fhillteán" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Eolas faoi KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Lámhleabhar KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Seol tuairisc faoi fhabht" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt chun é a léamh." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ní féidir comhad %1 a oscailt le haghaidh scríofa." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Ionadaigh" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ná Ionadaigh:" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Líne:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Ní féidir comhad %1 a oscailt agus an liosta teaghrán a luchtú." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Luchtaigh" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ná Luchtaigh" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Níl príomhfhillteán an tionscadail %1 ann." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt. B'fhéidir fadhb le DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mhaith leat %1 a scriosadh?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Teaghráin KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Sábháil Teaghráin i gComhad" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Ní féidir an comhad %1 a shábháil." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Oscai&l Le..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "" - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "" - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Casta" - -#~ msgid "KFileReplaceViewWdg" -#~ msgstr "KFileReplaceViewWdg" - -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Roghanna ginearálta" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..e220935c9b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1137 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Galician +# Xosé Calvo , 2005. +# Xabi G. Feal , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:59+0200\n" +"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" +"Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xosé Calvo" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xosecalvo|@|galizaweb.net" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr "Liña:%3,Col.:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Directorio do Proxecto" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Debe encher os selectores (localización e filtro) antes de proceder." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "" +"Algunhas caixas de edición están baleiras na páxina de Proprietario." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "O tamaño mínimo é maior que o tamaño máximo." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Ferramenta de procura e substitución en masa" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "A iniciar o cartafol" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor da consola, creador da KPart, co-coordenador" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Coordenador actual, limpador de código e re-escritor" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Autor orixinal da ferramenta KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Procurar/&Substituir" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Cadeas" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Inserir Cadeas de Procura/Substitución" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Escolla o Modo de Adición de Cadeas" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modo de Procura e Substitución" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Modo de só Procura" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Procurar:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir por:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Procurar" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir Por" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Procurar e Substituir en Ficheiros" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Procurar Agora" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Procurar Máis Tarde" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Xeral" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opcións do Cartafol de Inicio" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Localización:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Insira aquí un camiño de procura. Pode utilizar o botón de procura de camiño." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Incluir sub-cartafoles" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Cadeas de Procura/Substitución" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Substituir:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opcións Xerais" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Permitira expresións ®ulares" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Realizar unha copia de seguranza en vez de escreber por riba" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Distinguir maiúsculas" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Permitir co&mandos na cadea de substitución" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufixo para a copia de seguranza:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codificación dos ficheiros:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzado" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrado polos propietarios" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Usuario: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Número)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Igual A" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Non É" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrado pola Data de Acceso" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datas válidas para:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accedeuse antes de:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accedeuse antes de:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Último Acceso de Escrita" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Último Acceso de Lectura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrado por Tamaño" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Tama&ño mínimo" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Tamaño máximo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Xeral" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Permitir comandos nas cadeas de substitución" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Noti&ficar os erros" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir maiúsculas" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursivo (procurar/substituir en todos os sub-cartafoles)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Permitir e&xpresións regulares" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Realizar unha copia de &seguranza" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcións avanzadas" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Seguir os vínculos s&imbólicos" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Nas procuras, parar na primeira cadea atopada (máis rápido pero sen detalles)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Non mostrar o ficheiro se non se lle atoparon ou substituíron cadeas" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Mostrar un diálogo de confirmación" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirmar anter de substituir cada cadea" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Valores por &Omisión" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Tamaño Anterior" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Tamaño Novo" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Cadeas Substituídas" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Usuario Proprietario" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupo do Proprietario" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Cadeas Atopadas" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa listo" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Feito" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Amarelo significa que debe esperar encanto se ordena a listaxe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Agarde un bocadiño encanto se ordena a listaxe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Vermello significa examinando os ficheiros" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Ficheiros Examinados:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Non se pode abrir o ficheiro %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Substituir por" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Número total de aparicións" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Informe do KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabela de Cadeas de Procura/Substitución" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Procurar" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabela de Resultados" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Creado por" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Aparicións totais" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Non se puido atopar a parte KFileReplace" + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"Un byte\n" +"%n bytes" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1·KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1·MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1·GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Non se puido abrir o ficheiro %1 e carregar a lista de cadeas. " +"Parece queeste ficheiro non é un ficheiro kfr antigo válido ou que ten " +"problemas." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Non se poden ler os datos." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Quedou sen memoria." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Rematou a procura." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Seleccionou %1 como codificación dos ficheiros." +"
Seleccionara codificación correcta é moi importante, xa que se ten " +"ficheiros que teñan outracodificación distinta á seleccionada, pódeos danar " +"despóis da substitución." +"
" +"
No caso de que descoñeza a codificación dos seus ficheiros, escolla" +"utf8 e permita a creación de ficheiros de seguranza. " +"Estaconfiguración autodetectará os ficheiros utf8 e utf16" +", pero osficheiros modificados convertiranse para utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Advertencia sobre a Codificación de Ficheiros" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Substitución de ficheiros (simulación)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Cadeas substituídas (simulación)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "A substituir os ficheiros..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Cadeas substituídas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Detendo..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Non hai resultados que salvar: a lista de resultados está baleira." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Salvar o Informe" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Xa existe un cartafol ou un ficheiro chamado %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Non se puido crear o cartafol %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Cadeas de KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Carregar Cadeas desde un Ficheiro" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Non se poden abrir os cartafoles." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Ferramenta de procura e substitución en masa." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-coordenador, creador da KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Tradución orixinal para o alemán" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Desculpe - de momento a parte KFileReplace só funciona con ficheiros locais." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Non é un Ficheiro Local" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizar a Sesión de Procura/Substitución..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imular" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substituir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cre&ar un Ficheiro de Informe..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Adicionar unha Cadea..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Eliminar Cadea" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Baleirar a Lista de Cadeas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Modificar a Cadea Seleccionada..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Salvar a Lista de Cadeas nun Ficheiro..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Carregar a Lista de Cadeas desde un Ficheiro..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Carre&gar ficheiros de Cadeas Recentes" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Invertir a Cadea Actual (procurarr<--> substituir)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Invertir Todas as Cadeas (procurar <--> substituir)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Incluir Sub-Cartafoles" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Crear Ficheiros de Se&guranza" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Distinguir &Maiúsculas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Permit&ir Comandos na Cadea de Substitución: [$comando:opcións$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Permitir Expresións &Regulares" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configurar &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Modificar no Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Abrir o &Cartafol Pai" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandir a Árbore" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Reducir a Árbore" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Acerca do KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manual do KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Informa&r dun Erro" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1 para lectura." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1 para escreber." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Quer substituir a cadea %1 pola cadea%2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirme a Substitución" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Substituir:" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Liña:%2, Col.:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Non se puido abrir o ficheiro
%1
e carregar a lista de cadeas." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Parece que o Ficheiro %1 non se escrebeu no novo formato kfr.Lembre " +"que o antigo formato kfr será abandonado proximamente. Pode convertiros seus " +"ficheiros con regras antigas simplemente gravándoos con tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"O formato dos ficheiros kfr mudou; tentando carregar %1" +".Consulte o manual do KFileReplace para máis detalles. Quer carregar unhalista " +"de cadeas de procura-e-substitución?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "O cartafol principal do proxecto %1 non existe." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Acceso denegado ao cartafol principal do proxecto:" +"
%1<7b>
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Non se pode invertir a cadea %1 porque a cadea de procuraestaría " +"baleira." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Non se deu aberto o ficheiro %1. Podería ser un problema de DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Ten a certeza de querer borrar %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Non hai cadeas que salvar xa que a lista está baleira." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Cadeas do KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Salvar as Cadeas nun Ficheiro" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Non se puido salvar o Ficheiro %1." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Abrir &Con..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Modo de só Procura" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Modo de Procura e Substitución" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index e220935c9b6..00000000000 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1137 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Galician -# Xosé Calvo , 2005. -# Xabi G. Feal , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:59+0200\n" -"Last-Translator: Xabi G. Feal \n" -"Language-Team: Galician \n" -"Language: gl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xosé Calvo" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xosecalvo|@|galizaweb.net" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr "Liña:%3,Col.:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Directorio do Proxecto" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Debe encher os selectores (localización e filtro) antes de proceder." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "" -"Algunhas caixas de edición están baleiras na páxina de Proprietario." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "O tamaño mínimo é maior que o tamaño máximo." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Ferramenta de procura e substitución en masa" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "A iniciar o cartafol" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor da consola, creador da KPart, co-coordenador" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Coordenador actual, limpador de código e re-escritor" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Autor orixinal da ferramenta KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Procurar/&Substituir" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Cadeas" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Inserir Cadeas de Procura/Substitución" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Escolla o Modo de Adición de Cadeas" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modo de Procura e Substitución" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modo de só Procura" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir por:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Procurar" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Por" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Procurar e Substituir en Ficheiros" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Procurar Agora" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Procurar Máis Tarde" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Xeral" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opcións do Cartafol de Inicio" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localización:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Insira aquí un camiño de procura. Pode utilizar o botón de procura de camiño." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incluir sub-cartafoles" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Cadeas de Procura/Substitución" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opcións Xerais" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Permitira expresións ®ulares" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Realizar unha copia de seguranza en vez de escreber por riba" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Distinguir maiúsculas" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Permitir co&mandos na cadea de substitución" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufixo para a copia de seguranza:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificación dos ficheiros:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzado" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrado polos propietarios" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Usuario: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Número)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Igual A" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Non É" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrado pola Data de Acceso" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datas válidas para:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accedeuse antes de:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accedeuse antes de:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Último Acceso de Escrita" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Último Acceso de Lectura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrado por Tamaño" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Tama&ño mínimo" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamaño máximo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Xeral" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Permitir comandos nas cadeas de substitución" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Noti&ficar os erros" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir maiúsculas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursivo (procurar/substituir en todos os sub-cartafoles)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Permitir e&xpresións regulares" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Realizar unha copia de &seguranza" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcións avanzadas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seguir os vínculos s&imbólicos" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Nas procuras, parar na primeira cadea atopada (máis rápido pero sen detalles)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Non mostrar o ficheiro se non se lle atoparon ou substituíron cadeas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostrar un diálogo de confirmación" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmar anter de substituir cada cadea" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Valores por &Omisión" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Cartafol" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Tamaño Anterior" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Tamaño Novo" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Cadeas Substituídas" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Usuario Proprietario" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupo do Proprietario" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamaño" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Cadeas Atopadas" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa listo" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Feito" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarelo significa que debe esperar encanto se ordena a listaxe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Agarde un bocadiño encanto se ordena a listaxe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Vermello significa examinando os ficheiros" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Ficheiros Examinados:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Non se pode abrir o ficheiro %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Substituir por" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Número total de aparicións" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Informe do KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabela de Cadeas de Procura/Substitución" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Procurar" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela de Resultados" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Creado por" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Aparicións totais" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Non se puido atopar a parte KFileReplace" - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"Un byte\n" -"%n bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1·KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1·MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1·GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Non se puido abrir o ficheiro %1 e carregar a lista de cadeas. " -"Parece queeste ficheiro non é un ficheiro kfr antigo válido ou que ten " -"problemas." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Non se poden ler os datos." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Quedou sen memoria." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Rematou a procura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Seleccionou %1 como codificación dos ficheiros." -"
Seleccionara codificación correcta é moi importante, xa que se ten " -"ficheiros que teñan outracodificación distinta á seleccionada, pódeos danar " -"despóis da substitución." -"
" -"
No caso de que descoñeza a codificación dos seus ficheiros, escolla" -"utf8 e permita a creación de ficheiros de seguranza. " -"Estaconfiguración autodetectará os ficheiros utf8 e utf16" -", pero osficheiros modificados convertiranse para utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Advertencia sobre a Codificación de Ficheiros" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Substitución de ficheiros (simulación)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Cadeas substituídas (simulación)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "A substituir os ficheiros..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Cadeas substituídas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Detendo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Non hai resultados que salvar: a lista de resultados está baleira." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Salvar o Informe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Xa existe un cartafol ou un ficheiro chamado %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Non se puido crear o cartafol %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Cadeas de KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Carregar Cadeas desde un Ficheiro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Non se poden abrir os cartafoles." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Ferramenta de procura e substitución en masa." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-coordenador, creador da KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tradución orixinal para o alemán" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Desculpe - de momento a parte KFileReplace só funciona con ficheiros locais." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Non é un Ficheiro Local" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar a Sesión de Procura/Substitución..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cre&ar un Ficheiro de Informe..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Adicionar unha Cadea..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Eliminar Cadea" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Baleirar a Lista de Cadeas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Modificar a Cadea Seleccionada..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Salvar a Lista de Cadeas nun Ficheiro..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Carregar a Lista de Cadeas desde un Ficheiro..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Carre&gar ficheiros de Cadeas Recentes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Invertir a Cadea Actual (procurarr<--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Invertir Todas as Cadeas (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir Sub-Cartafoles" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Crear Ficheiros de Se&guranza" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Distinguir &Maiúsculas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Permit&ir Comandos na Cadea de Substitución: [$comando:opcións$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Permitir Expresións &Regulares" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configurar &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Modificar no Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir o &Cartafol Pai" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir a Árbore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Reducir a Árbore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Acerca do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Informa&r dun Erro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1 para lectura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1 para escreber." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Quer substituir a cadea %1 pola cadea%2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirme a Substitución" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Substituir:" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Liña:%2, Col.:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Non se puido abrir o ficheiro
%1 e carregar a lista de cadeas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Parece que o Ficheiro %1 non se escrebeu no novo formato kfr.Lembre " -"que o antigo formato kfr será abandonado proximamente. Pode convertiros seus " -"ficheiros con regras antigas simplemente gravándoos con tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"O formato dos ficheiros kfr mudou; tentando carregar %1" -".Consulte o manual do KFileReplace para máis detalles. Quer carregar unhalista " -"de cadeas de procura-e-substitución?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "O cartafol principal do proxecto %1 non existe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Acceso denegado ao cartafol principal do proxecto:" -"
%1<7b>
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Non se pode invertir a cadea %1 porque a cadea de procuraestaría " -"baleira." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Non se deu aberto o ficheiro %1. Podería ser un problema de DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Ten a certeza de querer borrar %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Non hai cadeas que salvar xa que a lista está baleira." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Cadeas do KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Salvar as Cadeas nun Ficheiro" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Non se puido salvar o Ficheiro %1." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Abrir &Con..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Non hai cadeas que procurar e substituir." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Ignorar os ficheiros e cartafoles agochados" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Modo de só Procura" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Modo de Procura e Substitución" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..9df9fe8fa74 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1161 @@ +# Tamas Szanto , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n" +"Last-Translator: Tamas Szanto \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Szántó Tamás" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tszanto@interware.hu" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Sor: %3, oszlop: %4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Projektkönyvtár" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Továbblépés előtt ki kell tölteni a kombinált listákat (a könyvtár és a szűrő " +"nevét)." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Néhány szövegmező üres a Tulajdonos lapon." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "A minimális méret nem lehet nagyobb a maximálisnál." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Keresési/cserélési segédprogram" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Kezdőkönyvtár" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "A TDEWebDev csomag része." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "A parancsértelmező és a KPart készítője, részkarbantartó" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Jelenlegi karbantartó, a kód tisztítása és újraírása" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "A KFileReplace eredeti szerzője" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Keresés/&csere" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Sztringek" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Eredmények" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace fő eszköztár" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Keresési/cserélési sztringek beszúrása" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "A sztringhozzáadási mód kiválasztása" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Keresési/cserélési mód" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Csak keresési mód" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "A keresett szöveg:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "A csereszöveg:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "A keresett sztring:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "A cseresztring:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Keresés és csere fájlokban" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Keresés most" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Keresés később" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Ált&alános" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Az indítási könyvtár beállításai" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Szűrő:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Hely:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "A keresési útvonal megadása. A nyomógomb is használható." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Az &alkönyvtárakban is" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Keresési/cserélési sztringek" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "&Keresés:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "&Csere:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Általános beállítások" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "&Reguláris kifejezések engedélyezése" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Felülírás helyett készüljön b&iztonsági másolat" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Nagybetűér&zékeny" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "A biztonsági másolatok utótagja:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "A fájlok kódolása:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Spe&ciális" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Tulajdonosszűrés" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Felhasználó: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "azonosító (szám)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "egyenlő" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "nem" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Csoport:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Szűrés a hozzáférési dátumra" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Érvényességi dátumok:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Hozzáférés ettől: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Eddig: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Utolsó hozzáférés (írás)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Utolsó hozzáférés (olvasás)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Méretszűrés" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimális mé&ret:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximális méret:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Parancsok engedélyezése a cseresztringekben" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Ér&tesítés hiba esetén" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Nagybetűérzékeny" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "" +"Az alkönyvtárakban is (a keresés és a csere az alkönyvtárakra is terjedjen ki)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Reg&uláris kifejezések engedélyezése" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Bi&ztonsági másolat készítése" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Speciális beállítások" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "A rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyása" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "A szimbolikus &linkek követése" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"A keresés álljon meg az első találatnál (gyorsabb, de részletek nélkül)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ne jelenjen meg a fájl, ha nincs benne találat és nem történt csere" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Megerősítés kérése" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Megerősítés minden egyes csere előtt" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Az ala&pértelmezett értékek" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Könyvtár" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Régi méret" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Új méret" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Lecserélt sztringek" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Tulajdonos felhasználó" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Tulajdonos csoport" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Találatok" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zöld = kész" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "A sárga szín azt jelzi, hogy a lista rendezése folyik" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Egy kis türelmet kérek, a lista rendezése folyik" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Piros = a fájlok átvizsgálása folyik" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Átvizsgált fájlok:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "A cseresztring:" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Az előfordulások száma" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace-riport" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "A keresési/cserélési sztringek táblázata" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "A keresett sztring:" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Eredménytáblázat" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Létrehozta" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dátum" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Az előfordulások száma" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Nem található a KFileReplace objektum." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n bájt" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt és betölteni a sztringlistát. A " +"fájl valószínűleg nem egy érvényes, régi formátumú Kfr-fájl vagy igen, de " +"sérült." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Az adatok beolvasása nem sikerült." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Elfogyott a memória." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Kész." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Keresés befejeződött." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"A fájlok kódolásának ezt választotta ki: %1." +"
Fontos, hogy ez az érték helyes legyen, mert hibás kódolással való cserélés " +"esetén a fájlok tartalmi struktúrája megsérülhet." +"
" +"
Ha nem tudja, mi a kódolás, válassza az utf8 opciót és " +"kapcsolja be a biztonsági másolatok készítését. Ebben az esetben a program " +"automatikusan detektálja az utf8 és utf16 " +"kódolású fájlokat, de a módosított fájlok utf8 " +"kódolásúra lesznek konvertálva!
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Fájlkódolási figyelmeztetés" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Fájlok cseréje (szimuláció)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Lecserélt sztringek (szimuláció)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Fájlok cseréje..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Lecserélt sztringek" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Leállás..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nincs menthető eredmény: az eredménylista üres." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Az eredmények mentése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Már létezik %1 nevű fájl vagy könyvtár." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 nevű könyvtárat." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace-sztringek" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Minden fájl" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Sztringek betöltése fájlból" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Könyvtárakat nem lehet megnyitni." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Keresési/cserélési segédprogram." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Részkarbantartó, a KPart tervezője" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Eredeti német fordító" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "A KFileReplace objektum csak helyi fájloknál használható." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nem helyi fájl" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "A keresési/cserélési munkafolyamat beállítása..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Keresés" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Szimuláció" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Csere" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Á&llj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "A t&alálatok fájlba mentése..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "Sztring &hozzáadása..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "A sztring &törlése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "A sztringek l&istájának törlése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "A kijelölt sztring mó&dosítása..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "A sztringlista &fájlba mentése..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Sztringlista &betöltése fájlból..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Nem&rég használt sztringfájlok betöltése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Az aktuális sztring &invertálása (keresés <-> csere)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Az össz&es sztring invertálása (keresés <-> csere)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Az &alkönyvtárakban is" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Bi&ztonsági mentés készítése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Nagybe&tűérzékeny" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben: [$parancs:opció$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Reguláris kifejezések en&gedélyezése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Beá&llítások - KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Tulajdonságok" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Megnyitás" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Megnyitás a &Quantával" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "A szülőköny&vtár megnyitása" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "A fastruktúra kib&ontása" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "A fastruktúra összecs&ukása" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "A KFileReplace név&jegye" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace kéziköny&v" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Hibabejelentés" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült írásra megnyitni." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Valóban cserélni szeretne? Eredeti sztring: %1, új sztring: %2" +"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "A csere megerősítése" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nem kell cserélni" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Sor: %2, oszlop: %3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt és betölteni a " +"sztringlistát." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"A(z) %1 fájl valószínűleg nem az új Kfr formátumban van. A régi Kfr " +"formátum támogatása rövidesen megszűnik! A régi szabályfájlok átkonvertálásához " +"elég a fájlokat egyszer az új programverzióval elmenteni." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"A kfr-fájlok formátuma megváltozott, megpróbálom betölteni ezt: %1" +". A részletek a KFilereplace kézikönyvében találhatók. Be szeretne tölteni egy " +"keresési-cserélési sztringlistát?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Betöltés" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nem kell betölteni" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Nincs mit keresni/cserélni." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "A projekt főkönyvtára (%1) nem létezik." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"A hozzáférés nem engedélyezett a projekt főkönyvtárához:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Nem sikerült beszúrni a(z) %1 sztringet, mert a keresési sztring " +"üressé válna." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" +"A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni. Lehet, hogy DCOP-probléma lépett " +"fel." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt: %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Nincs mentendő sztring, a lista üres." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace-sztringek" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Sztringek mentése fájlba" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Megnyitás &ezzel..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Kiírja a műveletek statisztikáját. Az oszlopok tartalma annak függvényében " +"változik, milyen műveletet végez éppen." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Kiírja a keresett sztringek listáját (és ha volt megadva, a cseresztringeket " +"is). A \"Sztringek hozzáadása\" ablakban lehet szerkeszteni a sztringeket vagy " +"kattintson duplán egy sztringre." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"A keresési műveletek alapkönyvtára. Írja be a könyvtár elérési útját vagy " +"kattintson a keresőgombra." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Helyettesítő karakteres kifejezések, például: \"*.html;*.txt;*.xml\"" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Adja meg, hogy legalább mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne jelölje be, " +"ha nem szeretne alsó korlátot megadni." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Adja meg, hogy legfeljebb mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne jelölje " +"be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Adja meg, hogy legalább milyen régen elért fáljokra terjedjen ki a keresés. Ne " +"jelölje be, ha nem szeretne alsó korlátot megadni." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Adja meg, hogy legfeljebb milyen régen elért fáljokra terjedjen ki a keresés. " +"Ne jelölje be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Válassza az \"írás\"-t, ha az utolsó módosítás dátumát szeretné használni, " +"vagy az \"olvasás\"-t, ha az utolsó hozzáférését." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "A hozzáférési dátum minimális értéke." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "A hozzáférési dátum maximális értéke." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Itt kell beírni a cseresztringet." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Jelölje be, ha nagybetűérzékeny keresést szeretne." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Jelölje be, ha az alkönyvtárakban is keresni szeretne." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Jelölje be, ha a keresés során csak arra kíváncsi, hogy van-e találat az " +"aktuális fájlban." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"A szimbolikus linkek kezelése úgy történjen, mint a normál fájloké és " +"könyvtáraké." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Jelölje be a rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyásához." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Ha ezt bejelöli, a feldolgozás során a program azokat a fájlneveket is kiírja, " +"amelyekben nincs találat." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Qt-szerű reguláris kifejezések alkalmazása a cseresztringre. Összetett " +"kifejezés használata esetén a művelet lelassulhat." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"\"Parancsok\" engedélyezése. Például: ha a keresett sztring \"user\" és a " +"cseresztring \"[$user:uid$]\", akkor a program a \"user\" helyére a felhasználó " +"azonosítószámát (UID) fogja behelyettesíteni." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Jelölje be, ha nem szeretné módosítani az eredeti fájlokat." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Jelölje be, minden egyes csere elvégzése előtt megerősítési kérést szeretne " +"kapni." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Jelölje be, ha csak szimulálni szeretné a cserét, tényleges módosítás nélkül." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Csak keresési mód beállítása." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Keresési/cserélési mód beállítása." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "Ezzel a sztringgel végzi el a program a cseréket." diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 9df9fe8fa74..00000000000 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1161 +0,0 @@ -# Tamas Szanto , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-03 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Tamas Szanto \n" -"Language-Team: Hungarian \n" -"Language: hu\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Szántó Tamás" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tszanto@interware.hu" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Sor: %3, oszlop: %4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Projektkönyvtár" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Továbblépés előtt ki kell tölteni a kombinált listákat (a könyvtár és a szűrő " -"nevét)." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Néhány szövegmező üres a Tulajdonos lapon." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "A minimális méret nem lehet nagyobb a maximálisnál." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Keresési/cserélési segédprogram" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Kezdőkönyvtár" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "A TDEWebDev csomag része." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "A parancsértelmező és a KPart készítője, részkarbantartó" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Jelenlegi karbantartó, a kód tisztítása és újraírása" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "A KFileReplace eredeti szerzője" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Keresés/&csere" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Sztringek" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Eredmények" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace fő eszköztár" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Keresési/cserélési sztringek beszúrása" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "A sztringhozzáadási mód kiválasztása" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Keresési/cserélési mód" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Csak keresési mód" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "A keresett szöveg:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "A csereszöveg:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "A keresett sztring:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "A cseresztring:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Keresés és csere fájlokban" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Keresés most" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Keresés később" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Ált&alános" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Az indítási könyvtár beállításai" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Szűrő:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Hely:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "A keresési útvonal megadása. A nyomógomb is használható." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Az &alkönyvtárakban is" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Keresési/cserélési sztringek" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "&Keresés:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "&Csere:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Általános beállítások" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "&Reguláris kifejezések engedélyezése" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Felülírás helyett készüljön b&iztonsági másolat" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Nagybetűér&zékeny" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "A biztonsági másolatok utótagja:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "A fájlok kódolása:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Spe&ciális" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Tulajdonosszűrés" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Felhasználó: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "azonosító (szám)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "egyenlő" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "nem" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Csoport:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Szűrés a hozzáférési dátumra" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Érvényességi dátumok:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Hozzáférés ettől: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Eddig: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Utolsó hozzáférés (írás)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Utolsó hozzáférés (olvasás)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Méretszűrés" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimális mé&ret:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximális méret:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Parancsok engedélyezése a cseresztringekben" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Ér&tesítés hiba esetén" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Nagybetűérzékeny" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "" -"Az alkönyvtárakban is (a keresés és a csere az alkönyvtárakra is terjedjen ki)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Reg&uláris kifejezések engedélyezése" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Bi&ztonsági másolat készítése" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Speciális beállítások" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "A rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyása" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "A szimbolikus &linkek követése" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"A keresés álljon meg az első találatnál (gyorsabb, de részletek nélkül)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Ne jelenjen meg a fájl, ha nincs benne találat és nem történt csere" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Megerősítés kérése" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Megerősítés minden egyes csere előtt" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Az ala&pértelmezett értékek" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Könyvtár" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Régi méret" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Új méret" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Lecserélt sztringek" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Tulajdonos felhasználó" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Tulajdonos csoport" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Méret" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Találatok" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zöld = kész" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Kész" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "A sárga szín azt jelzi, hogy a lista rendezése folyik" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Egy kis türelmet kérek, a lista rendezése folyik" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Piros = a fájlok átvizsgálása folyik" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Átvizsgált fájlok:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "A cseresztring:" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Az előfordulások száma" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace-riport" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "A keresési/cserélési sztringek táblázata" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "A keresett sztring:" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Eredménytáblázat" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Létrehozta" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dátum" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Az előfordulások száma" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Nem található a KFileReplace objektum." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n bájt" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt és betölteni a sztringlistát. A " -"fájl valószínűleg nem egy érvényes, régi formátumú Kfr-fájl vagy igen, de " -"sérült." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Az adatok beolvasása nem sikerült." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Elfogyott a memória." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Kész." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Keresés befejeződött." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"A fájlok kódolásának ezt választotta ki: %1." -"
Fontos, hogy ez az érték helyes legyen, mert hibás kódolással való cserélés " -"esetén a fájlok tartalmi struktúrája megsérülhet." -"
" -"
Ha nem tudja, mi a kódolás, válassza az utf8 opciót és " -"kapcsolja be a biztonsági másolatok készítését. Ebben az esetben a program " -"automatikusan detektálja az utf8 és utf16 " -"kódolású fájlokat, de a módosított fájlok utf8 " -"kódolásúra lesznek konvertálva!
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Fájlkódolási figyelmeztetés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Fájlok cseréje (szimuláció)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Lecserélt sztringek (szimuláció)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Fájlok cseréje..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Lecserélt sztringek" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Leállás..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Nincs menthető eredmény: az eredménylista üres." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Az eredmények mentése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Már létezik %1 nevű fájl vagy könyvtár." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Nem sikerült létrehozni a(z) %1 nevű könyvtárat." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace-sztringek" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Minden fájl" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Sztringek betöltése fájlból" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Könyvtárakat nem lehet megnyitni." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Keresési/cserélési segédprogram." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Részkarbantartó, a KPart tervezője" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Eredeti német fordító" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "A KFileReplace objektum csak helyi fájloknál használható." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nem helyi fájl" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "A keresési/cserélési munkafolyamat beállítása..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Keresés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Szimuláció" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Csere" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Á&llj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "A t&alálatok fájlba mentése..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Sztring &hozzáadása..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "A sztring &törlése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "A sztringek l&istájának törlése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "A kijelölt sztring mó&dosítása..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "A sztringlista &fájlba mentése..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Sztringlista &betöltése fájlból..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Nem&rég használt sztringfájlok betöltése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Az aktuális sztring &invertálása (keresés <-> csere)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Az össz&es sztring invertálása (keresés <-> csere)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Az &alkönyvtárakban is" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Bi&ztonsági mentés készítése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Nagybe&tűérzékeny" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Parancsok &engedélyezése a cseresztringben: [$parancs:opció$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Reguláris kifejezések en&gedélyezése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Beá&llítások - KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Tulajdonságok" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Megnyitás" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Megnyitás a &Quantával" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "A szülőköny&vtár megnyitása" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "A fastruktúra kib&ontása" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "A fastruktúra összecs&ukása" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "A KFileReplace név&jegye" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace kéziköny&v" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Hibabejelentés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült olvasásra megnyitni." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült írásra megnyitni." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Valóban cserélni szeretne? Eredeti sztring: %1, új sztring: %2" -"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "A csere megerősítése" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nem kell cserélni" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Sor: %2, oszlop: %3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Nem sikerült megnyitni a(z) %1 fájlt és betölteni a " -"sztringlistát." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"A(z) %1 fájl valószínűleg nem az új Kfr formátumban van. A régi Kfr " -"formátum támogatása rövidesen megszűnik! A régi szabályfájlok átkonvertálásához " -"elég a fájlokat egyszer az új programverzióval elmenteni." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"A kfr-fájlok formátuma megváltozott, megpróbálom betölteni ezt: %1" -". A részletek a KFilereplace kézikönyvében találhatók. Be szeretne tölteni egy " -"keresési-cserélési sztringlistát?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Betöltés" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Nem kell betölteni" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Nincs mit keresni/cserélni." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "A projekt főkönyvtára (%1) nem létezik." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"A hozzáférés nem engedélyezett a projekt főkönyvtárához:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Nem sikerült beszúrni a(z) %1 sztringet, mert a keresési sztring " -"üressé válna." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" -"A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni. Lehet, hogy DCOP-probléma lépett " -"fel." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Biztosan törölni szeretné ezt: %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Nincs mentendő sztring, a lista üres." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace-sztringek" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Sztringek mentése fájlba" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Megnyitás &ezzel..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Kiírja a műveletek statisztikáját. Az oszlopok tartalma annak függvényében " -"változik, milyen műveletet végez éppen." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Kiírja a keresett sztringek listáját (és ha volt megadva, a cseresztringeket " -"is). A \"Sztringek hozzáadása\" ablakban lehet szerkeszteni a sztringeket vagy " -"kattintson duplán egy sztringre." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"A keresési műveletek alapkönyvtára. Írja be a könyvtár elérési útját vagy " -"kattintson a keresőgombra." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Helyettesítő karakteres kifejezések, például: \"*.html;*.txt;*.xml\"" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Adja meg, hogy legalább mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne jelölje be, " -"ha nem szeretne alsó korlátot megadni." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Adja meg, hogy legfeljebb mekkora fájlokra terjedjen ki a keresés. Ne jelölje " -"be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Adja meg, hogy legalább milyen régen elért fáljokra terjedjen ki a keresés. Ne " -"jelölje be, ha nem szeretne alsó korlátot megadni." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Adja meg, hogy legfeljebb milyen régen elért fáljokra terjedjen ki a keresés. " -"Ne jelölje be, ha nem szeretne felső korlátot megadni." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Válassza az \"írás\"-t, ha az utolsó módosítás dátumát szeretné használni, " -"vagy az \"olvasás\"-t, ha az utolsó hozzáférését." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "A hozzáférési dátum minimális értéke." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "A hozzáférési dátum maximális értéke." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Itt kell beírni a cseresztringet." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Jelölje be, ha nagybetűérzékeny keresést szeretne." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Jelölje be, ha az alkönyvtárakban is keresni szeretne." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Jelölje be, ha a keresés során csak arra kíváncsi, hogy van-e találat az " -"aktuális fájlban." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"A szimbolikus linkek kezelése úgy történjen, mint a normál fájloké és " -"könyvtáraké." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Jelölje be a rejtett fájlok és könyvtárak figyelmen kívül hagyásához." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Ha ezt bejelöli, a feldolgozás során a program azokat a fájlneveket is kiírja, " -"amelyekben nincs találat." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Qt-szerű reguláris kifejezések alkalmazása a cseresztringre. Összetett " -"kifejezés használata esetén a művelet lelassulhat." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"\"Parancsok\" engedélyezése. Például: ha a keresett sztring \"user\" és a " -"cseresztring \"[$user:uid$]\", akkor a program a \"user\" helyére a felhasználó " -"azonosítószámát (UID) fogja behelyettesíteni." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Jelölje be, ha nem szeretné módosítani az eredeti fájlokat." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Jelölje be, minden egyes csere elvégzése előtt megerősítési kérést szeretne " -"kapni." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Jelölje be, ha csak szimulálni szeretné a cserét, tényleges módosítás nélkül." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Csak keresési mód beállítása." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Keresési/cserélési mód beállítása." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Itt kell beírni a keresendő sztringet." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "Ezzel a sztringgel végzi el a program a cseréket." diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..b69524af1a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-is/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1084 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "" + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "" + +#: report.cpp:68 +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "" + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "" + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-is/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index b69524af1a6..00000000000 --- a/tde-i18n-is/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1084 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "" - -#: main.cpp:37 -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "" - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "" - -#: report.cpp:68 -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "" - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "" - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "" - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..2a2555ecf11 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-it/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1631 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Italian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Daniele Medri , 2003. +# Andrea Rizzi , 2004. +# Federico Zenith , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-23 19:59+0100\n" +"Last-Translator: Federico Zenith \n" +"Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Riga %3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Cartella del progetto" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Devi riempire le caselle combinate (posizione e filtro) prima di continuare." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "" +"Alcune caselle di modifica sono vuote nella pagina del proprietario." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "La dimensione minima è più grande della dimensione massima." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Cartella iniziale" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Parte del modulo TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autore della shell, creatore della KPart, corresponsabile" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Responsabile attuale, pulizia del codice e riscrittore" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Autore originale dello strumento KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Ce&rca/Sostituisci" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Stringhe" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Risultati" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti principale di KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Inserisci stringhe di ricerca/sostituzione" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Scegli la modalità di aggiunta delle stringhe" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Modalità di sola ricerca" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Sostituisci con:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Cerca" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Sostituisci con" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Cerca e sostituisci nei file" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Cerca ora" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Cerca più tardi" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generale" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opzioni della cartella di avvio" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Inserisci qui un percorso di ricerca. Puoi usare il pulsante del percorso di " +"ricerca." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Includi sottocartelle" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Cerca/sostituisci stringhe" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cerca:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Sostituisci:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opzioni generali" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Abilita le espressioni ®olari" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Fai una copia di &sicurezza invece di sovrascrivere" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Distingui &maiuscole" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Abilita i co&mandi nella stringa di sostituzione" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Suffisso della copia di sicurezza:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codifica dei file:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avanzate" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtraggio per proprietà" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Utente: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Numero)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Uguale a" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Non è" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtraggio per data di accesso" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Date valide per:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Accessi dopo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Accessi prima di: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Ultimo accesso in scrittura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Ultimo accesso in lettura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtraggio per dimensione" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Dimen&sione minima:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Dimensione massima:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KByte" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Abilita i comandi nelle stringhe di sostituzione" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Not&ifica in caso di errori" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Ricorsivo (cerca/sostituisci in tutte le sottocartelle)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Abilita le e&spressioni regolari" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Fai co&pia di sicurezza" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opzioni avanzate" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignora i file e le cartelle nascoste" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Segui i collegamenti s&imbolici" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Durante la ricerca, fermati alla prima stringa trovata (più veloce ma senza " +"dettagli)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Non mostrare il file se non sono trovate o sostituite stringhe" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Visualizza finestra di conferma" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Conferma prima di sostituire ogni stringa" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Valori pre&definiti" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Cartella" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Dimensione originale" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nuova dimensione" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Stringhe sostituite" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Utente proprietario" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Gruppo proprietario" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Stringhe trovate" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa pronto" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Giallo significa attendi il riordinamento dell'elenco" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Attendi il riordinamento dell'elenco" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rossi significa scansione dei file" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "File scansionati:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Impossibile aprire il file %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Sostituisci con" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Numero totale di occorrenze" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Rapporto di KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Ricerca/sostituzione della tabella delle stringhe" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Cerca" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabella dei risultati" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Creato da" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Occorrenze totali" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Impossibile trovare il componente KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n byte" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file %1 e caricare l'elenco delle stringhe. " +"Questo file pare non essere un vecchio file kfr valido, o è danneggiato." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Impossibile leggere dati." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Memoria esaurita." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Ricerca completata." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Hai selezionato %1 come codifica dei file." +"
Selezionare la codifica corretta è molto importante, perché se hai dei file " +"che hanno una codifica diversa da quella selezionata, con una sostituzione " +"potresti danneggiarli." +"
" +"
Nel caso che tu non conosca la codifica dei tuoi file, seleziona utf8 " +"e abilita la creazione dei file di copia di sicurezza. Questa " +"impostazione rileverà automaticamente i file utf8 e utf16" +", ma i file cambiati saranno convertiti a utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Avvertimento sulla codifica dei file" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Sostituzione file (simulazione)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Stringhe sostituite (simulazione)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Sostituzione file..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Stringhe sostituite" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Interruzione..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Non ci sono risultati da salvare: l'elenco dei risultati è vuoto." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Salva rapporto" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Esiste già una cartella o un file di nome %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Impossibile creare la cartella %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Stringhe di KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Carica stringhe dal file" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Impossibile aprire le cartelle." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Corresponsabile attuale, creatore della KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Traduttore tedesco originale" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Spiacente, attualmente il componente di KFileReplace funziona solo per i file " +"locali." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "File non locali" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizza la sessione di ricerca e sostituzione..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Cerca" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imula" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Sostituisci" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Interrom&pi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cre&a file di rapporto..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Aggiungi stringa..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Elimina stringa" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Elenco delle stringhe &vuote" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Modifica la stringa selezionata..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Salva l'elenco delle stringhe in un file..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Carica &l'elenco delle stringhe da un file..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Carica i fi&le delle stringhe recenti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverti la stringa corrente (cerca <--> sostituisci)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverti tutte le stringhe (cerca <--> sostituisci)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Includi sottocartelle" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Crea dei file di &copia di sicurezza" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Di&stingui maiuscole" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Abilita &i comandi nella stringa di sostituzione: [$comando:opzione$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Abilita le espressioni ®olari" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configura &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Apri" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Modifica in Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Apri cartella &genitore" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&spandi albero" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Riduci albero" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Informazioni su KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manuale di KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Segnala e&rrore" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Vuoi sostituire la stringa %1 con la stringa %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Conferma la sostituzione" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Non sostituire" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Riga:%2, Col:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file %1 e caricare l'elenco delle " +"stringhe." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Il file %1 pare non essere scritto nel nuovo formato kfr. Ricorda " +"che il vecchio formato kfr sarà abbandonato presto. Puoi convertire i vecchi " +"file di regole semplicemente salvandoli con tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Il formato dei file krf è stato cambiato; cerco di caricare %1" +". Vedi il manuale di KFileReplace per i dettagli. Vuoi caricare un elenco di " +"stringhe da cercare e sostituire?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Carica" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Non caricare" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Non ci sono stringhe da cercare e sostituire." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "La cartella principale del progetto %1 non esiste." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Accesso negato nella cartella principale del progetto:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Impossibile invertire la stringa %1, perché la stringa di ricerca " +"potrebbe essere vuota." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Il file %1 non può essere aperto. Potrebbe essere un problema DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Non ci sono stringhe da salvare perché l'elenco è vuoto." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Stringhe di KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Salva stringhe nel file" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Il file %1 non può essere salvato." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "&Apri con..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Mostra le statistiche delle operazioni. Nota che i contenuti delle colonne " +"cambiano a seconda di quale operazione stai facendo." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Mostra un elenco di stringhe da cercare (e se l'hai specificato, un elenco di " +"stringhe con cui sostituirle). Usa la finestra \"Aggiungi stringhe\" per " +"modificare il tuo elenco di stringhe o fai doppio clic su una stringa." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Cartella base per le operazioni di ricerca e sostituzione. Inserisci a mano qui " +"la stringa del percorso o usa il pulsante di ricerca." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" +"Caratteri jolly come quelli della shell. Per esempio: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione minima del file che vuoi cercare, o lasciala non " +"segnata se non vuoi un limite minimo per la dimensione." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Inserisci la dimensione massima del file che vuoi cercare, o lasciala non " +"segnata se non vuoi un limite massimo per la dimensione." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Inserisci il valore minimo per la data di accesso ai file da cercare, o " +"lascialo non segnato se non vuoi un limite minimo." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Inserisci il valore massimo per la data di accesso ai file da cercare, o " +"lascialo non segnato se non vuoi un limite massimo." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Seleziona \"Scrittura\" se vuoi usare la data dell'ultima modifica, o " +"\"Lettura\" per usare la data di ultimo accesso in lettura." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Valore minimo per la data di accesso." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Valore massimo per la data di accesso." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Inserisci qui la stringa con cui sostituire." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se la tua ricerca deve distinguere le maiuscole." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Abilita questa opzione per cercare anche nelle sottocartelle." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Abilita questa opzione quando cerchi una stringa e ti interessa solo sapere se " +"la stringa è presente o meno nel file." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Se KFileReplace trova un collegamento simbolico, lo tratta come una cartella o " +"un file normale." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Abilita questa opzione per ignorare i file e le cartelle nascoste." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Se questa opzione è abilitata, KFileReplace mostrerà anche i nomi dei file in " +"cui non è stata trovata o sostituita nessuna stringa." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Ti permette di applicare espressioni regolari simili a quelle di Qt nella " +"stringa di ricerca. Nota che un'espressione regolare complessa potrebbe avere " +"effetti deleteri sulla velocità di elaborazione." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Abilita i \"Comandi\". Per esempio: se la stringa di ricerca è \"user\" e la " +"stringa di sostituzione è il comando \"[$user:uid$]\", KFileReplace sostituirà " +"\"user\" con l'identificativo dell'utente." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Abilita questa opzione se vuoi lasciare intatti i file originali." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Abilita questa opzione se vuoi che ti sia chiesta conferma per ogni " +"sostituzione di stringhe." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Abilita questa opzione per effettuare una sostituzione simulata, cioè senza " +"effettuare cambiamenti nei file." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Modalità di sola ricerca." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Inserisci qui una stringa da cercare." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Inserisci qui una stringa che KFR userà per sostituire la stringa cercata." + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Avanzate" + +#~ msgid "KFileReplaceViewWdg" +#~ msgstr "KFileReplaceViewWdg" + +#~ msgid " captured text \"%1\" replaced with \"%2\" at line: %3, column: %4 " +#~ msgstr " testo catturato \"%1\" sostituito con \"%2\" alla riga: %3, colonna: %4 " + +#~ msgid " first captured text \"%1\" at line: %2, column: %3" +#~ msgstr " primo testo catturato \"%1\" alla riga: %2, colonna: %3" + +#~ msgid " captured text \"%1\" at line: %2, column: %3" +#~ msgstr " testo catturato \"%1\" alla riga: %2, colonna: %3" + +#~ msgid "Alt+I" +#~ msgstr "Alt+I" + +#~ msgid "Alt+C" +#~ msgstr "Alt+C" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Quick Search/Replace" +#~ msgstr "Ricerca/sostituzione rapida" + +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Opzioni generali" + +#~ msgid "Searching files..." +#~ msgstr "Ricerca nei file..." + +#~ msgid "KFileReplace for TDE 3" +#~ msgstr "KFileReplace per TDE 3" + +#~ msgid "

KFileReplace is an application which allows you to replace multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a directory. Then it is very useful when updating a link which has changed in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE 2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as \"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".

There are very powerful options in the new version: the wildcards and the variables support.

The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) can be used in the search and in the replace strings.

The variables can be the date, or the current filename, in the format you want.

" +#~ msgstr "

KFileReplace è un'applicazione che ti permette di sostituire stringhe multiple in tutti i file di una cartella, con alcune potenti opzioni. Per esempio, puoi cercare la stringa \"www.vecchio-sito.com/info.html\" e sostituirla con \"www.nuovo-sito.org/\" in tutti i file \"*.html\" di una cartella. Questo può essere particolarmente utile quando aggiorni un collegamento che è cambiato in tutte le pagine di un sito Web. Ma può farti guadagnare molto tempo anche in altre situazioni. Per esempio, trasferendo un'applicazione da TDE 1.x a TDE 2.x, ci sono molti nomi di funzioni o file da cambiare, tipo \"kmsgbox.h\" con \"tdemessagebox.h\".

Ci sono opzioni molto potenti in questa nuova versione: il supporto per i caratteri jolly e le variabili.

I caratteri jolly (* per un'espressione, e ? per un singolo carattere) possono essere utilizzati nella ricerca e nella sostituzione di stringhe.

Le variabili possono essere la data, o il nome file corrente, nel formato che vuoi.

" + +#~ msgid "

Everyone is welcome to contribute to this project. You do not have to be a developer to do it. You can do many things:
- Write the SGML documentation in English;
- Translate the SGML documentation, or the program strings (in PO files);
- Write some C++ code to add new features;
- Send ideas about new features which would be useful;
- Send bug reports to the author;
- Draw new icons.

Please, contact the author if you want to work to help this project, then we will check the work is not already done, or being done. You also need to download the last version before writing anything: do not translate an old documentation version! You can look at the TODO file to have more details about things to do in the project.

" +#~ msgstr "

Chiunque è benvenuto ad aiutare questo progetto. Non devi essere uno sviluppatore per farlo. Puoi fare molte cose:
- Scrivere la documentazione SGML in inglese;
- Tradurre documentazione SGML, o le stringhe del programma (nei file PO);
- Scrivere del codice C++ per aggiungere nuove funzioni;
- Inviare idee che potrebbero essere utili;
- Segnalare errori all'autore;
- Disegnare nuove icone.

Per piacere, contatta l'autore se vuoi lavorare per aiutare questo progetto, poi controlleremo che il lavoro non sia stato già fatto o in corso. Devi inoltre scaricare l'ultima versione prima di scrivere qualcosa: non tradurre una vecchia versione della documentazione! Puoi guardare al file TODO per avere molti dettagli su cosa c'è da fare nel progetto.

" + +#~ msgid "

KFileReplace is distributed under the GNU GPL (General Public License) license.
Please, report all bugs you find to the author.

" +#~ msgstr "

KFileReplace è distribuito secondo la licenza GNU GPL (General Public License).
Per piacere, segnala all'autore tutti gli errori che trovi.

" + +#~ msgid "&What KFileReplace Does" +#~ msgstr "&Cosa fa KFileReplace" + +#~ msgid "&Contribute" +#~ msgstr "&Contribuisci" + +#~ msgid "Aut&hors" +#~ msgstr "Aut&ori" + +#~ msgid "Main author and French translator" +#~ msgstr "Autore principale e traduttore francese" + +#~ msgid "KPartification, integration with Quanta Plus" +#~ msgstr "KPartification, integrazione con Quanta Plus" + +#~ msgid "&License" +#~ msgstr "&Licenza" + +#~ msgid "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." +#~ msgstr "Devi riempire il testo per trovare (e sostituire) prima di fare clic su 'OK'." + +#~ msgid "File: %1" +#~ msgstr "File: %1" + +#~ msgid "Folder: %1" +#~ msgstr "Cartella: %1" + +#~ msgid "Cannot access directory %1." +#~ msgstr "Impossibile accedere alla cartella %1." + +#~ msgid "Cannot access file %1 for writing." +#~ msgstr "Impossibile accedere al file %1 in scrittura." + +#~ msgid "Replace File Confirmation" +#~ msgstr "Conferma della sostituzione file" + +#~ msgid "There is not enough disk free space to replace in the file %1." +#~ msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero sul disco per compiere le sostituzioni nel file %1." + +#~ msgid "Directory: %1
Full path: %2/%3

Do you want to replace strings in files of this directory?
" +#~ msgstr "Cartella: %1
Percorso completo: %2/%3

Vuoi sostituire le stringhe nei file di questa cartella?
" + +#~ msgid "Replace Directory Confirmation" +#~ msgstr "Conferma sostituzione cartella" + +#~ msgid "Cannot read the access rights for file%1" +#~ msgstr "Impossibile leggere i diritti di accesso per il file%1" + +#~ msgid "Cannot set the access rights for file%1" +#~ msgstr "Impossibile impostare i diritti di accesso per il file%1" + +#~ msgid "Cannot map file %1 for reading." +#~ msgstr "Impossibile mappare il file %1 in lettura." + +#~ msgid "Cannot list tree items." +#~ msgstr "Impossibile elencare gli elementi dell'albero." + +#~ msgid "Operation canceled." +#~ msgstr "Operazione annullata." + +#~ msgid "File skipped." +#~ msgstr "File saltato." + +#~ msgid "Directory skipped." +#~ msgstr "Cartella saltata." + +#~ msgid "Cannot write data in %1." +#~ msgstr "Impossibile scrivere dati in %1." + +#~ msgid "You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only %3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#]." +#~ msgstr "Vuoi inserire numeri con caratteri jolly %1 con [#%2#], ma ci sono solo %3 caratteri jolly. Il primo è [#0#] e non [#1#]. L'ultimo è [#%4#]." + +#~ msgid "%.2f TB" +#~ msgstr "%.2f TByte" + +#~ msgid "KFileReplace part currently works only for local files. Do you still want to continue?" +#~ msgstr "Il componente KFileReplace attualmente funziona solo per i file locali. Vuoi ancora continuare?" + +#~ msgid "New Search Project..." +#~ msgstr "Nuovo progetto di ricerca..." + +#~ msgid "Save &Results As..." +#~ msgstr "Salva &risultato con nome..." + +#~ msgid "Enable &Wildcards" +#~ msgstr "Abilita i caratteri &jolly" + +#~ msgid "Disable &Wildcards" +#~ msgstr "Disabilita i caratteri &jolly" + +#~ msgid "Disable &Variables in Replace String: [$name:format$]" +#~ msgstr "Disabilita le &variabili nella sostituzione stringhe: [$nome:formato$]" + +#~ msgid "&Open in Quanta" +#~ msgstr "&Apri in Quanta" + +#~ msgid "The replacing operation is already running. You must finish it before." +#~ msgstr "L'operazione di sostituzione è già in corso. Devi prima terminarla." + +#~ msgid "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 and 10000)" +#~ msgstr "La lunghezza massima del jolly per espressioni non è valida (dovrebbe essere tra 2 e 10000)" + +#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." +#~ msgstr "Non puoi utilizzare lo stesso carattere per jolly per espressioni e per jolly per caratteri." + +#~ msgid "Creating new document..." +#~ msgstr "Creazione nuovo documento..." + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n string found\n" +#~ "%n strings found" +#~ msgstr "" +#~ "%n stringa trovata\n" +#~ "%n stringhe trovate" + +#~ msgid "" +#~ "_n: (in %n file)\n" +#~ " (in %n files)" +#~ msgstr "" +#~ " (in %n file)\n" +#~ " (in %n file)" + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n file found\n" +#~ "%n files found" +#~ msgstr "" +#~ "%n file trovato\n" +#~ "%n file trovati" + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n string successfully replaced\n" +#~ "%n strings successfully replaced" +#~ msgstr "" +#~ "%n stringa sostituita con successo\n" +#~ "%n stringhe sostituite con successo" + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n file successfully replaced\n" +#~ "%n files successfully replaced" +#~ msgstr "" +#~ "%n file sostituito con successo\n" +#~ "%n file sostituiti con successo" + +#~ msgid "" +#~ "*.xhtml|XHTML Files (*.xhtml)\n" +#~ "*|All Files (*)" +#~ msgstr "" +#~ "*.xhtml|File XHTML (*.xhtml)\n" +#~ "*|Tutti i file (*)" + +#~ msgid "Cannot open the file %1 for writing the save results." +#~ msgstr "Impossibile aprire il file %1 per scrivere i risultati del salvataggio." + +#~ msgid "KFileReplace Results File" +#~ msgstr "File dei risultati di KFileReplace" + +#~ msgid "Creation date: %1" +#~ msgstr "Data di creazione: %1" + +#~ msgid "Old size:" +#~ msgstr "Dimensione originale:" + +#~ msgid "--> New size:" +#~ msgstr "--> Nuova dimensione:" + +#~ msgid "Number of replaced strings: %1" +#~ msgstr "Numero di stringhe sostituite: %1" + +#~ msgid "" +#~ "*.kfr|KFileReplace Strings (*.kfr)\n" +#~ "*|All Files (*)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kfr|Stringhe KFileReplace (*.kfr)\n" +#~ "*|Tutti i file (*)" + +#~ msgid "Cannot read data." +#~ msgstr "Impossibile leggere dati." + +#~ msgid "The %1 item is already present in the list." +#~ msgstr "L'elemento %1 è già presente nell'elenco." + +#~ msgid "Unable to have more than %1 items to search or replace." +#~ msgstr "Impossibile avere più di %1 elementi da cercare o sostituire." + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Successo" + +#~ msgid "Delete Confirmation" +#~ msgstr "Conferma di eliminazione" + +#~ msgid "Some edit boxes are empty" +#~ msgstr "Alcune caselle di modifica sono vuote" + +#~ msgid "The dates must be in the YYYY-MM-DD format." +#~ msgstr "Le date devono essere nel formato YYYY-MM-DD." + +#~ msgid "The accessed after date is after the accessed before date." +#~ msgstr "La data di Accessi dopo è successiva alla data diAccessi prima di." + +#~ msgid "must be" +#~ msgstr "deve essere" + +#~ msgid "You must type the symbols for expressions and for characters before clicking on 'OK'." +#~ msgstr "Devi digitare il simbolo per le espressioni e per i caratteri prima di fare clic su 'OK'." + +#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." +#~ msgstr "Non puoi utilizzare lo stesso carattere per jolly per espressioni e per jolly per caratteri." + +#~ msgid "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 and 10000)." +#~ msgstr "La lunghezza massima dei jolly per espressioni deve essere un numero valido (tra 2 e 10000)." + +#~ msgid "Replacing Rules" +#~ msgstr "Regole di sostituzione" + +#~ msgid "Replace First String with Second?" +#~ msgstr "Sostituire la prima stringa con la seconda?" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "File:" + +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Cartella:" + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "&Sì" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&No" + +#~ msgid "Skip File" +#~ msgstr "Salta file" + +#~ msgid "Replaced Items" +#~ msgstr "Elementi sostituiti" + +#~ msgid "Result" +#~ msgstr "Risultato" + +#~ msgid "Enable &wildcards" +#~ msgstr "Abilita caratteri &jolly" + +#~ msgid "&Replace with:" +#~ msgstr "&Sostituisci con:" + +#~ msgid "&Search for:" +#~ msgstr "&Cerca:" + +#~ msgid "Ignore whitespaces (\\n,\\r,\\t,multi-spaces) (useful in HTML code)" +#~ msgstr "Ignora gli spazi bianchi (\\n, \\r, \\t, spazi multipli) (utile nel codice HTML)" + +#~ msgid "All strings must be found" +#~ msgstr "Tutte le stringhe devono essere trovate" + +#~ msgid "Wildcards" +#~ msgstr "Caratteri jolly" + +#~ msgid "Enable wildcards" +#~ msgstr "Abilita caratteri jolly" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Simboli" + +#~ msgid "For a single char (default='?'):" +#~ msgstr "Per un singolo carattere (predefinito='?'):" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "For an expression (default:'*'):" +#~ msgstr "Per un'espressione (predefinito: '*'):" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Maximum length of a wildcard expression:" +#~ msgstr "Lunghezza massima di un'espressione jolly:" + +#~ msgid "100" +#~ msgstr "100" + +#~ msgid "Use wildcards in the replace string" +#~ msgstr "Usa caratteri jolly nella stringa di sotituzione" + +#~ msgid "Backup: Create a copy into a .OLD file before replacing strings" +#~ msgstr "Copia di sicurezza: crea una copia in un file .OLD prima di sostituire le stringhe" + +#~ msgid "Confirm Before Replacing" +#~ msgstr "Conferma prima di sostituire" + +#~ msgid "Confirm before replacing in a folder" +#~ msgstr "Conferma prima di sostituire in una cartella" + +#~ msgid "Confirm before replacing in a file" +#~ msgstr "Conferma prima di sostituire in un file" + +#~ msgid "The list which shows all the results of the last operation. You can see all the files which were successfully found/replaced in green, and files where there was an error in red. You can see in the Result column, the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards or variables, you can see the real text which was found from a string with wildcards" +#~ msgstr "La lista che mostra tutti i risultati della scorsa operazione. Puoi vedere tutti i file che sono stati trovati/sostituiti con successo in verde e i file con errori in rosso. Puoi vedere la colonna Risultato, il numero di stringhe trovate/sostituite per ogni file. In blu c'è la stringa generale trovata e in giallo, se utilizzi i caratteri jolly o le variabili, trovi il testo reale trovato dalla stringa con caratteri jolly" + +#~ msgid "In the strings list, the user must add all the strings which must be searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the Strings menu. Before making any replace, and sometimes before the search, you need to add string in this list. You can use the + icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, save the strings of the list into a file, and load them from a file. This last option is very useful when you makes the same search/replace operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for more details." +#~ msgstr "Nella lista delle stringhe, l'utente deve aggiungere tutte le stringhe che devono essere cercate e sostituite dentro i file. Se la ricerca è in corso non puoi aggiungere stringhe alla lista. Allora tutti i file della directory, saranno mostrati se il filtro è valido (*.htm* per esempio). Questa lista è gestita dal menu Stringhe. Prima di fare qualsiasi sostituzione, e qualche volta prima di cercare, devi aggiungere stringhe alla lista. Puoi utilizzare l'icona + nella barra degli strumenti per farlo. Puoi eliminare una stringa, svuotare la lista, salvare il file delle stringhe e caricarli da un file. Quest'ultima opzione è veramente utile quando fai la medesima operazione di ricerca/sostituzione tutte le volte e devi riutilizzare le medesime stringhe. Puoi utilizzare le opzioni per i caratteri jolly e le variabili nelle stringhe. Per piacere, leggi la guida per maggiori dettagli." + +#~ msgid "This is the directory where the search or the replace operation will be done." +#~ msgstr "Questa è la directory dove le operazioni di ricerca o sostituzione saranno compiute." + +#~ msgid "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm\" to search or replace all web pages. You can put more than an only filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" +#~ msgstr "Fissa il filtro dei file che vuoi cercare. Per esempio, scrivi \"*.htm\" per cercare o sostituire tutte le pagine web. Puoi predisporre più di un filtro utilizzando \";\". Per esempio \"*.html;*.txt;*.xml\"" + +#~ msgid "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose size is less than 1 MB will not be included." +#~ msgstr "Dimensione minima dei file. Per esempio, se indichi 1024KB, tutti i file con dimensione inferiore a 1 MB non saranno presi." + +#~ msgid "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose size is more than 2 MB will not be included." +#~ msgstr "Dimensione massima dei file. Per esempio, se indichi 2048 KB, tutti i file con dimensione superiore a 2 MB non saranno presi." + +#~ msgid "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January 2000 will not be included." +#~ msgstr "Data minima del file nel formato YYYY/MM/DD. Per esempio, se inserisci 2000/01/31, tutti i file che sono stati (modificati/letti) prima del 31 gennaio 2000 non saranno considerati." + +#~ msgid "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December 1999 will not be included." +#~ msgstr "Data massima dei file nel formato YYYY/MM/DD. Per esempio, se inserisci 1999/12/31, tutti i file (modificati/letti) dopo il 31 dicembre 1999 non saranno considerati." + +#~ msgid "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for \"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." +#~ msgstr "Se abilitata, le minuscole e le maiuscole sono diverse. Se stai cercando \"Linux\" e questa opzione è attiva, \"LINUX\" non sarà trovato." + +#~ msgid "Work in all subfolders of the main folder of the project" +#~ msgstr "Lavora in tutte le sottocartelle della cartella principale del progetto" + +#~ msgid "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how many times each strings appears in the files. If you do not need to have this information, you can enable this option to make the search faster; then, the search will be finished in a file when the first occurrence of a string is found." +#~ msgstr "Durante la ricerca, KFileReplace legge tutti i dati di ogni file per sapere quante volte ogni stringa ci appare. Se non hai bisogno di queste informazioni, puoi abilitare questa opzione per rendere la ricerca più veloce; la ricerca sarà terminata in un file quando la prima occorrenza di una stringa sarà trovata." + +#~ msgid "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), \\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML code, and with the end of the lines. For example, if you are searching for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve the problem." +#~ msgstr "Ignora alcuni caratteri durante la ricerca di una stringa: \\r (ritorno a capo), \\n(fine riga), \\t (tabulatore) e spazi multipli. È molto utile nel codice HTML e alla fine delle righe. Per esempio, se stai cercando la frase \"Linux è veloce\" in un file, e c'è un carattere di fine riga tra \"Linux\" e \"è\", allora la stringa non sarà trovata; questa opzione può risolvere al problema." + +#~ msgid "If a folder symbolic link is found, it will be opened." +#~ msgstr "Se si trova un collegamento simbolico a una cartella, sarà aperto." + +#~ msgid "The file will be found/replaced only if all strings from the list are found in the file." +#~ msgstr "Il file sarà trovato/sostituito solo se tutte le stringhe dell'elenco sono trovate nel file." + +#~ msgid "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be used to match more than 200 letters (bytes)." +#~ msgstr "Questa è la lunghezza massima della ricerca fatta per cercare caratteri jolly in un testo. Per esempio, se la lunghezza è 200, il simbolo \"*\" non potrà rappresentare un'espressione la cui lunghezza è maggiore di 200 lettere (byte)." + +#~ msgid "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." +#~ msgstr "Se abilitata, il contenuto dei caratteri jolly trovato nella stringa di ricerca sarà copiato nella stringa di sostituzione. Per esempio, se cerchi \"Il * è sotto il mio letto\" e il testo è \"Il gatto è sotto il mio letto\" e la stringa di sostituzione è \"Ho un *\", allora il testo sarà sostituito con \"Ho un gatto\". Se questa opzione è disabilitata, avrai \"Ho un *\"." + +#~ msgid "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the replace string. For example if the replace string is \"The current time is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." +#~ msgstr "Se abilitata, KFileReplace sostituirà variabili con i loro valori nella stringa di sostituzione. Per esempio, se la stringa di sostituzione è \"L'ora corrente è [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", sarà scritta la data." + +#~ msgid "If enabled, backups of replaced files are created before any modifications; then, you can restore the old data if there is an error during the replace operation. A copy of the original files will be created, with the .OLD extension." +#~ msgstr "Se abilitata, crea il backup dei file sostituiti prima di fare modifiche; poi potrai ripristinare i vecchi dati se ci sarà un errore durante la sostituzione. Sarà creata una copia dei file originali, con l'estensione .OLD." + +#~ msgid "The same operation as the replace one, but do not make any changes in files. This is not a simple search, because you will see the exact changes that could be done (with regexp or variables for example.)" +#~ msgstr "Come la sostituzione unica, ma senza fare nessun cambiamento nei file. Questa non è una semplice ricerca, perché vedrai i cambiamenti esatti che potrebbero essere fatti (con espressioni regolari o variabili, per esempio)." + +#~ msgid "Enable use of the wildcards (* for expressions, and ? for single character if not modified in the wildcards options). For example, you can search for KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::error(*)." +#~ msgstr "Abilita l'utilizzo dei caratteri jolly (* per espressioni e ? per singoli caratteri, se non modificati nelle opzioni dei caratteri jolly). Per esempio, puoi cercare per KMsgBox::message(*) e sostituire con KMessageBox::error(*)." + +#~ msgid "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension before replacing." +#~ msgstr "Crea una copia dei file originali sostituiti con l'estensione BAK prima di sostituire." + +#~ msgid "The lowers and uppers are different. For example, if you search for Linux and there is linux, then the string will not be found/replaced." +#~ msgstr "Le minuscole sono diverse dalle maiuscole. Per esempio, se cerchi la parola Linux e c'è linux, la stringa non sarà trovata/sostituita." + +#~ msgid "Enable use of the variables, as the date & time or the name of the current file. The variable must be in the replace string, with the format [$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied without substitution. Please, read help for more details on the variables names and formats." +#~ msgstr "Abilita l'uso delle variabili, come data e ora o il nome del file attuale. La variabile deve essere nella stringa di sostituzione con il formato [$%1: $]. Durante la sostituzione, il valore della variabile è scritto al posto della variabile. Se disabilitato, la stringa di sostituzione sarà copiata senza sostituzioni. Per piacere, leggi la guida per maggiori dettagli sui nomi e i formati delle variabili." + +#~ msgid "" +#~ "_: Name of variable\n" +#~ "Name" +#~ msgstr "Nome" + +#~ msgid "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when creating a new project at startup." +#~ msgstr "Cerca/sostituisci i file nelle sottocartelle della cartella principale selezionata durante la creazione di un nuovo progetto all'avvio." + +#~ msgid "&Edit with Kate" +#~ msgstr "&Modifica con Kate" + +#~ msgid "" +#~ "*.kfr|KFileReplace strings (*.kfr)\n" +#~ "*|All Files (*)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kfr|Stringhe di KFileReplace (*.kfr)\n" +#~ "*|Tutti i file (*)" + +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "Modulo1" + +#~ msgid "Directory: %1" +#~ msgstr "Directory: %1" + +#~ msgid "Size: %s --> %s **** %.3ld strings replaced.

\n" +#~ msgstr "Dimensione: %s --> %s **** %.3ld stringhe sostituite.

\n" + +#~ msgid "Can't open the file %1 for writing to save the string list." +#~ msgstr "Non è possibile aprire il file %1 in scrittura per salvare la lista delle stringhe." + +#~ msgid "Can't write data in file %1." +#~ msgstr "Non è possibile scrivere i dati nel file %1." + +#~ msgid "Can't read data from file %1." +#~ msgstr "Non è possibile leggere i dati dal file %1." + +#~ msgid "%1 is not a KFileReplace file. Can't continue." +#~ msgstr "%1 non è un file di KFileReplace. Non è possibile continuare." + +#~ msgid "Can't read data from file %1" +#~ msgstr "Non è possibile leggere i dati dal file %1" + +#~ msgid "First Page" +#~ msgstr "Prima pagina" + +#~ msgid "Second Page" +#~ msgstr "Seconda pagina" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 2a2555ecf11..00000000000 --- a/tde-i18n-it/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1631 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Italian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniele Medri , 2003. -# Andrea Rizzi , 2004. -# Federico Zenith , 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-23 19:59+0100\n" -"Last-Translator: Federico Zenith \n" -"Language-Team: Italian \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Daniele Medri" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "federico.zenith@member.fsf.org" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Riga %3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Cartella del progetto" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Devi riempire le caselle combinate (posizione e filtro) prima di continuare." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "" -"Alcune caselle di modifica sono vuote nella pagina del proprietario." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "La dimensione minima è più grande della dimensione massima." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Cartella iniziale" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Parte del modulo TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autore della shell, creatore della KPart, corresponsabile" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Responsabile attuale, pulizia del codice e riscrittore" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Autore originale dello strumento KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Ce&rca/Sostituisci" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Stringhe" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Risultati" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti principale di KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Inserisci stringhe di ricerca/sostituzione" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Scegli la modalità di aggiunta delle stringhe" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modalità di sola ricerca" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Cerca:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Sostituisci con:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Cerca" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Sostituisci con" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Cerca e sostituisci nei file" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Cerca ora" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Cerca più tardi" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generale" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opzioni della cartella di avvio" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Posizione:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Inserisci qui un percorso di ricerca. Puoi usare il pulsante del percorso di " -"ricerca." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Includi sottocartelle" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Cerca/sostituisci stringhe" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cerca:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Sostituisci:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opzioni generali" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Abilita le espressioni ®olari" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Fai una copia di &sicurezza invece di sovrascrivere" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Distingui &maiuscole" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Abilita i co&mandi nella stringa di sostituzione" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Suffisso della copia di sicurezza:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codifica dei file:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avanzate" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtraggio per proprietà" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Utente: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Numero)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Uguale a" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Non è" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtraggio per data di accesso" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Date valide per:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Accessi dopo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Accessi prima di: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Ultimo accesso in scrittura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Ultimo accesso in lettura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtraggio per dimensione" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Dimen&sione minima:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Dimensione massima:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KByte" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Abilita i comandi nelle stringhe di sostituzione" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Not&ifica in caso di errori" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distingui maiuscole" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Ricorsivo (cerca/sostituisci in tutte le sottocartelle)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Abilita le e&spressioni regolari" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Fai co&pia di sicurezza" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opzioni avanzate" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignora i file e le cartelle nascoste" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Segui i collegamenti s&imbolici" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Durante la ricerca, fermati alla prima stringa trovata (più veloce ma senza " -"dettagli)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Non mostrare il file se non sono trovate o sostituite stringhe" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Visualizza finestra di conferma" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Conferma prima di sostituire ogni stringa" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Valori pre&definiti" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Cartella" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Dimensione originale" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nuova dimensione" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Stringhe sostituite" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Utente proprietario" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Gruppo proprietario" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Stringhe trovate" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa pronto" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Giallo significa attendi il riordinamento dell'elenco" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Attendi il riordinamento dell'elenco" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rossi significa scansione dei file" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "File scansionati:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Impossibile aprire il file %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Sostituisci con" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Numero totale di occorrenze" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Rapporto di KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Ricerca/sostituzione della tabella delle stringhe" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Cerca" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabella dei risultati" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Creato da" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Occorrenze totali" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Impossibile trovare il componente KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 byte\n" -"%n byte" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file %1 e caricare l'elenco delle stringhe. " -"Questo file pare non essere un vecchio file kfr valido, o è danneggiato." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Impossibile leggere dati." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Memoria esaurita." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Ricerca completata." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Hai selezionato %1 come codifica dei file." -"
Selezionare la codifica corretta è molto importante, perché se hai dei file " -"che hanno una codifica diversa da quella selezionata, con una sostituzione " -"potresti danneggiarli." -"
" -"
Nel caso che tu non conosca la codifica dei tuoi file, seleziona utf8 " -"e abilita la creazione dei file di copia di sicurezza. Questa " -"impostazione rileverà automaticamente i file utf8 e utf16" -", ma i file cambiati saranno convertiti a utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Avvertimento sulla codifica dei file" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Sostituzione file (simulazione)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Stringhe sostituite (simulazione)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Sostituzione file..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Stringhe sostituite" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Interruzione..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Non ci sono risultati da salvare: l'elenco dei risultati è vuoto." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Salva rapporto" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Esiste già una cartella o un file di nome %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Impossibile creare la cartella %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Stringhe di KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Carica stringhe dal file" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Impossibile aprire le cartelle." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Strumento non interattivo di ricerca e sostituzione." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Corresponsabile attuale, creatore della KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Traduttore tedesco originale" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Spiacente, attualmente il componente di KFileReplace funziona solo per i file " -"locali." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "File non locali" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizza la sessione di ricerca e sostituzione..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Cerca" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imula" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Sostituisci" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Interrom&pi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cre&a file di rapporto..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Aggiungi stringa..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Elimina stringa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Elenco delle stringhe &vuote" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Modifica la stringa selezionata..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Salva l'elenco delle stringhe in un file..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Carica &l'elenco delle stringhe da un file..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Carica i fi&le delle stringhe recenti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverti la stringa corrente (cerca <--> sostituisci)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverti tutte le stringhe (cerca <--> sostituisci)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Includi sottocartelle" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Crea dei file di &copia di sicurezza" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Di&stingui maiuscole" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Abilita &i comandi nella stringa di sostituzione: [$comando:opzione$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Abilita le espressioni ®olari" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configura &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Proprietà" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Apri" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Modifica in Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Apri cartella &genitore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&spandi albero" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Riduci albero" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Informazioni su KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manuale di KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Segnala e&rrore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in lettura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Impossibile aprire il file %1 in scrittura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Vuoi sostituire la stringa %1 con la stringa %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Conferma la sostituzione" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Non sostituire" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Riga:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Impossibile aprire il file %1 e caricare l'elenco delle " -"stringhe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Il file %1 pare non essere scritto nel nuovo formato kfr. Ricorda " -"che il vecchio formato kfr sarà abbandonato presto. Puoi convertire i vecchi " -"file di regole semplicemente salvandoli con tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Il formato dei file krf è stato cambiato; cerco di caricare %1" -". Vedi il manuale di KFileReplace per i dettagli. Vuoi caricare un elenco di " -"stringhe da cercare e sostituire?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Carica" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Non caricare" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Non ci sono stringhe da cercare e sostituire." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "La cartella principale del progetto %1 non esiste." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Accesso negato nella cartella principale del progetto:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Impossibile invertire la stringa %1, perché la stringa di ricerca " -"potrebbe essere vuota." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Il file %1 non può essere aperto. Potrebbe essere un problema DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Vuoi veramente eliminare %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Non ci sono stringhe da salvare perché l'elenco è vuoto." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Stringhe di KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Salva stringhe nel file" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Il file %1 non può essere salvato." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "&Apri con..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Mostra le statistiche delle operazioni. Nota che i contenuti delle colonne " -"cambiano a seconda di quale operazione stai facendo." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Mostra un elenco di stringhe da cercare (e se l'hai specificato, un elenco di " -"stringhe con cui sostituirle). Usa la finestra \"Aggiungi stringhe\" per " -"modificare il tuo elenco di stringhe o fai doppio clic su una stringa." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Cartella base per le operazioni di ricerca e sostituzione. Inserisci a mano qui " -"la stringa del percorso o usa il pulsante di ricerca." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" -"Caratteri jolly come quelli della shell. Per esempio: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Inserisci la dimensione minima del file che vuoi cercare, o lasciala non " -"segnata se non vuoi un limite minimo per la dimensione." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Inserisci la dimensione massima del file che vuoi cercare, o lasciala non " -"segnata se non vuoi un limite massimo per la dimensione." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Inserisci il valore minimo per la data di accesso ai file da cercare, o " -"lascialo non segnato se non vuoi un limite minimo." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Inserisci il valore massimo per la data di accesso ai file da cercare, o " -"lascialo non segnato se non vuoi un limite massimo." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Seleziona \"Scrittura\" se vuoi usare la data dell'ultima modifica, o " -"\"Lettura\" per usare la data di ultimo accesso in lettura." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Valore minimo per la data di accesso." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Valore massimo per la data di accesso." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Inserisci qui la stringa da cercare." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Inserisci qui la stringa con cui sostituire." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se la tua ricerca deve distinguere le maiuscole." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Abilita questa opzione per cercare anche nelle sottocartelle." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Abilita questa opzione quando cerchi una stringa e ti interessa solo sapere se " -"la stringa è presente o meno nel file." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Se KFileReplace trova un collegamento simbolico, lo tratta come una cartella o " -"un file normale." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Abilita questa opzione per ignorare i file e le cartelle nascoste." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Se questa opzione è abilitata, KFileReplace mostrerà anche i nomi dei file in " -"cui non è stata trovata o sostituita nessuna stringa." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Ti permette di applicare espressioni regolari simili a quelle di Qt nella " -"stringa di ricerca. Nota che un'espressione regolare complessa potrebbe avere " -"effetti deleteri sulla velocità di elaborazione." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Abilita i \"Comandi\". Per esempio: se la stringa di ricerca è \"user\" e la " -"stringa di sostituzione è il comando \"[$user:uid$]\", KFileReplace sostituirà " -"\"user\" con l'identificativo dell'utente." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Abilita questa opzione se vuoi lasciare intatti i file originali." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi che ti sia chiesta conferma per ogni " -"sostituzione di stringhe." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Abilita questa opzione per effettuare una sostituzione simulata, cioè senza " -"effettuare cambiamenti nei file." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Modalità di sola ricerca." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Modalità di ricerca e sostituzione." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Inserisci qui una stringa da cercare." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Inserisci qui una stringa che KFR userà per sostituire la stringa cercata." - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Avanzate" - -#~ msgid "KFileReplaceViewWdg" -#~ msgstr "KFileReplaceViewWdg" - -#~ msgid " captured text \"%1\" replaced with \"%2\" at line: %3, column: %4 " -#~ msgstr " testo catturato \"%1\" sostituito con \"%2\" alla riga: %3, colonna: %4 " - -#~ msgid " first captured text \"%1\" at line: %2, column: %3" -#~ msgstr " primo testo catturato \"%1\" alla riga: %2, colonna: %3" - -#~ msgid " captured text \"%1\" at line: %2, column: %3" -#~ msgstr " testo catturato \"%1\" alla riga: %2, colonna: %3" - -#~ msgid "Alt+I" -#~ msgstr "Alt+I" - -#~ msgid "Alt+C" -#~ msgstr "Alt+C" - -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+B" - -#~ msgid "Quick Search/Replace" -#~ msgstr "Ricerca/sostituzione rapida" - -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Opzioni generali" - -#~ msgid "Searching files..." -#~ msgstr "Ricerca nei file..." - -#~ msgid "KFileReplace for TDE 3" -#~ msgstr "KFileReplace per TDE 3" - -#~ msgid "

KFileReplace is an application which allows you to replace multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a directory. Then it is very useful when updating a link which has changed in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE 2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as \"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".

There are very powerful options in the new version: the wildcards and the variables support.

The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) can be used in the search and in the replace strings.

The variables can be the date, or the current filename, in the format you want.

" -#~ msgstr "

KFileReplace è un'applicazione che ti permette di sostituire stringhe multiple in tutti i file di una cartella, con alcune potenti opzioni. Per esempio, puoi cercare la stringa \"www.vecchio-sito.com/info.html\" e sostituirla con \"www.nuovo-sito.org/\" in tutti i file \"*.html\" di una cartella. Questo può essere particolarmente utile quando aggiorni un collegamento che è cambiato in tutte le pagine di un sito Web. Ma può farti guadagnare molto tempo anche in altre situazioni. Per esempio, trasferendo un'applicazione da TDE 1.x a TDE 2.x, ci sono molti nomi di funzioni o file da cambiare, tipo \"kmsgbox.h\" con \"tdemessagebox.h\".

Ci sono opzioni molto potenti in questa nuova versione: il supporto per i caratteri jolly e le variabili.

I caratteri jolly (* per un'espressione, e ? per un singolo carattere) possono essere utilizzati nella ricerca e nella sostituzione di stringhe.

Le variabili possono essere la data, o il nome file corrente, nel formato che vuoi.

" - -#~ msgid "

Everyone is welcome to contribute to this project. You do not have to be a developer to do it. You can do many things:
- Write the SGML documentation in English;
- Translate the SGML documentation, or the program strings (in PO files);
- Write some C++ code to add new features;
- Send ideas about new features which would be useful;
- Send bug reports to the author;
- Draw new icons.

Please, contact the author if you want to work to help this project, then we will check the work is not already done, or being done. You also need to download the last version before writing anything: do not translate an old documentation version! You can look at the TODO file to have more details about things to do in the project.

" -#~ msgstr "

Chiunque è benvenuto ad aiutare questo progetto. Non devi essere uno sviluppatore per farlo. Puoi fare molte cose:
- Scrivere la documentazione SGML in inglese;
- Tradurre documentazione SGML, o le stringhe del programma (nei file PO);
- Scrivere del codice C++ per aggiungere nuove funzioni;
- Inviare idee che potrebbero essere utili;
- Segnalare errori all'autore;
- Disegnare nuove icone.

Per piacere, contatta l'autore se vuoi lavorare per aiutare questo progetto, poi controlleremo che il lavoro non sia stato già fatto o in corso. Devi inoltre scaricare l'ultima versione prima di scrivere qualcosa: non tradurre una vecchia versione della documentazione! Puoi guardare al file TODO per avere molti dettagli su cosa c'è da fare nel progetto.

" - -#~ msgid "

KFileReplace is distributed under the GNU GPL (General Public License) license.
Please, report all bugs you find to the author.

" -#~ msgstr "

KFileReplace è distribuito secondo la licenza GNU GPL (General Public License).
Per piacere, segnala all'autore tutti gli errori che trovi.

" - -#~ msgid "&What KFileReplace Does" -#~ msgstr "&Cosa fa KFileReplace" - -#~ msgid "&Contribute" -#~ msgstr "&Contribuisci" - -#~ msgid "Aut&hors" -#~ msgstr "Aut&ori" - -#~ msgid "Main author and French translator" -#~ msgstr "Autore principale e traduttore francese" - -#~ msgid "KPartification, integration with Quanta Plus" -#~ msgstr "KPartification, integrazione con Quanta Plus" - -#~ msgid "&License" -#~ msgstr "&Licenza" - -#~ msgid "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." -#~ msgstr "Devi riempire il testo per trovare (e sostituire) prima di fare clic su 'OK'." - -#~ msgid "File: %1" -#~ msgstr "File: %1" - -#~ msgid "Folder: %1" -#~ msgstr "Cartella: %1" - -#~ msgid "Cannot access directory %1." -#~ msgstr "Impossibile accedere alla cartella %1." - -#~ msgid "Cannot access file %1 for writing." -#~ msgstr "Impossibile accedere al file %1 in scrittura." - -#~ msgid "Replace File Confirmation" -#~ msgstr "Conferma della sostituzione file" - -#~ msgid "There is not enough disk free space to replace in the file %1." -#~ msgstr "Non c'è abbastanza spazio libero sul disco per compiere le sostituzioni nel file %1." - -#~ msgid "Directory: %1
Full path: %2/%3

Do you want to replace strings in files of this directory?
" -#~ msgstr "Cartella: %1
Percorso completo: %2/%3

Vuoi sostituire le stringhe nei file di questa cartella?
" - -#~ msgid "Replace Directory Confirmation" -#~ msgstr "Conferma sostituzione cartella" - -#~ msgid "Cannot read the access rights for file%1" -#~ msgstr "Impossibile leggere i diritti di accesso per il file%1" - -#~ msgid "Cannot set the access rights for file%1" -#~ msgstr "Impossibile impostare i diritti di accesso per il file%1" - -#~ msgid "Cannot map file %1 for reading." -#~ msgstr "Impossibile mappare il file %1 in lettura." - -#~ msgid "Cannot list tree items." -#~ msgstr "Impossibile elencare gli elementi dell'albero." - -#~ msgid "Operation canceled." -#~ msgstr "Operazione annullata." - -#~ msgid "File skipped." -#~ msgstr "File saltato." - -#~ msgid "Directory skipped." -#~ msgstr "Cartella saltata." - -#~ msgid "Cannot write data in %1." -#~ msgstr "Impossibile scrivere dati in %1." - -#~ msgid "You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only %3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#]." -#~ msgstr "Vuoi inserire numeri con caratteri jolly %1 con [#%2#], ma ci sono solo %3 caratteri jolly. Il primo è [#0#] e non [#1#]. L'ultimo è [#%4#]." - -#~ msgid "%.2f TB" -#~ msgstr "%.2f TByte" - -#~ msgid "KFileReplace part currently works only for local files. Do you still want to continue?" -#~ msgstr "Il componente KFileReplace attualmente funziona solo per i file locali. Vuoi ancora continuare?" - -#~ msgid "New Search Project..." -#~ msgstr "Nuovo progetto di ricerca..." - -#~ msgid "Save &Results As..." -#~ msgstr "Salva &risultato con nome..." - -#~ msgid "Enable &Wildcards" -#~ msgstr "Abilita i caratteri &jolly" - -#~ msgid "Disable &Wildcards" -#~ msgstr "Disabilita i caratteri &jolly" - -#~ msgid "Disable &Variables in Replace String: [$name:format$]" -#~ msgstr "Disabilita le &variabili nella sostituzione stringhe: [$nome:formato$]" - -#~ msgid "&Open in Quanta" -#~ msgstr "&Apri in Quanta" - -#~ msgid "The replacing operation is already running. You must finish it before." -#~ msgstr "L'operazione di sostituzione è già in corso. Devi prima terminarla." - -#~ msgid "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 and 10000)" -#~ msgstr "La lunghezza massima del jolly per espressioni non è valida (dovrebbe essere tra 2 e 10000)" - -#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." -#~ msgstr "Non puoi utilizzare lo stesso carattere per jolly per espressioni e per jolly per caratteri." - -#~ msgid "Creating new document..." -#~ msgstr "Creazione nuovo documento..." - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n string found\n" -#~ "%n strings found" -#~ msgstr "" -#~ "%n stringa trovata\n" -#~ "%n stringhe trovate" - -#~ msgid "" -#~ "_n: (in %n file)\n" -#~ " (in %n files)" -#~ msgstr "" -#~ " (in %n file)\n" -#~ " (in %n file)" - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n file found\n" -#~ "%n files found" -#~ msgstr "" -#~ "%n file trovato\n" -#~ "%n file trovati" - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n string successfully replaced\n" -#~ "%n strings successfully replaced" -#~ msgstr "" -#~ "%n stringa sostituita con successo\n" -#~ "%n stringhe sostituite con successo" - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n file successfully replaced\n" -#~ "%n files successfully replaced" -#~ msgstr "" -#~ "%n file sostituito con successo\n" -#~ "%n file sostituiti con successo" - -#~ msgid "" -#~ "*.xhtml|XHTML Files (*.xhtml)\n" -#~ "*|All Files (*)" -#~ msgstr "" -#~ "*.xhtml|File XHTML (*.xhtml)\n" -#~ "*|Tutti i file (*)" - -#~ msgid "Cannot open the file %1 for writing the save results." -#~ msgstr "Impossibile aprire il file %1 per scrivere i risultati del salvataggio." - -#~ msgid "KFileReplace Results File" -#~ msgstr "File dei risultati di KFileReplace" - -#~ msgid "Creation date: %1" -#~ msgstr "Data di creazione: %1" - -#~ msgid "Old size:" -#~ msgstr "Dimensione originale:" - -#~ msgid "--> New size:" -#~ msgstr "--> Nuova dimensione:" - -#~ msgid "Number of replaced strings: %1" -#~ msgstr "Numero di stringhe sostituite: %1" - -#~ msgid "" -#~ "*.kfr|KFileReplace Strings (*.kfr)\n" -#~ "*|All Files (*)" -#~ msgstr "" -#~ "*.kfr|Stringhe KFileReplace (*.kfr)\n" -#~ "*|Tutti i file (*)" - -#~ msgid "Cannot read data." -#~ msgstr "Impossibile leggere dati." - -#~ msgid "The %1 item is already present in the list." -#~ msgstr "L'elemento %1 è già presente nell'elenco." - -#~ msgid "Unable to have more than %1 items to search or replace." -#~ msgstr "Impossibile avere più di %1 elementi da cercare o sostituire." - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Successo" - -#~ msgid "Delete Confirmation" -#~ msgstr "Conferma di eliminazione" - -#~ msgid "Some edit boxes are empty" -#~ msgstr "Alcune caselle di modifica sono vuote" - -#~ msgid "The dates must be in the YYYY-MM-DD format." -#~ msgstr "Le date devono essere nel formato YYYY-MM-DD." - -#~ msgid "The accessed after date is after the accessed before date." -#~ msgstr "La data di Accessi dopo è successiva alla data diAccessi prima di." - -#~ msgid "must be" -#~ msgstr "deve essere" - -#~ msgid "You must type the symbols for expressions and for characters before clicking on 'OK'." -#~ msgstr "Devi digitare il simbolo per le espressioni e per i caratteri prima di fare clic su 'OK'." - -#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." -#~ msgstr "Non puoi utilizzare lo stesso carattere per jolly per espressioni e per jolly per caratteri." - -#~ msgid "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 and 10000)." -#~ msgstr "La lunghezza massima dei jolly per espressioni deve essere un numero valido (tra 2 e 10000)." - -#~ msgid "Replacing Rules" -#~ msgstr "Regole di sostituzione" - -#~ msgid "Replace First String with Second?" -#~ msgstr "Sostituire la prima stringa con la seconda?" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "File:" - -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Cartella:" - -#~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "&Sì" - -#~ msgid "&No" -#~ msgstr "&No" - -#~ msgid "Skip File" -#~ msgstr "Salta file" - -#~ msgid "Replaced Items" -#~ msgstr "Elementi sostituiti" - -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Risultato" - -#~ msgid "Enable &wildcards" -#~ msgstr "Abilita caratteri &jolly" - -#~ msgid "&Replace with:" -#~ msgstr "&Sostituisci con:" - -#~ msgid "&Search for:" -#~ msgstr "&Cerca:" - -#~ msgid "Ignore whitespaces (\\n,\\r,\\t,multi-spaces) (useful in HTML code)" -#~ msgstr "Ignora gli spazi bianchi (\\n, \\r, \\t, spazi multipli) (utile nel codice HTML)" - -#~ msgid "All strings must be found" -#~ msgstr "Tutte le stringhe devono essere trovate" - -#~ msgid "Wildcards" -#~ msgstr "Caratteri jolly" - -#~ msgid "Enable wildcards" -#~ msgstr "Abilita caratteri jolly" - -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Simboli" - -#~ msgid "For a single char (default='?'):" -#~ msgstr "Per un singolo carattere (predefinito='?'):" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "For an expression (default:'*'):" -#~ msgstr "Per un'espressione (predefinito: '*'):" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Maximum length of a wildcard expression:" -#~ msgstr "Lunghezza massima di un'espressione jolly:" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "Use wildcards in the replace string" -#~ msgstr "Usa caratteri jolly nella stringa di sotituzione" - -#~ msgid "Backup: Create a copy into a .OLD file before replacing strings" -#~ msgstr "Copia di sicurezza: crea una copia in un file .OLD prima di sostituire le stringhe" - -#~ msgid "Confirm Before Replacing" -#~ msgstr "Conferma prima di sostituire" - -#~ msgid "Confirm before replacing in a folder" -#~ msgstr "Conferma prima di sostituire in una cartella" - -#~ msgid "Confirm before replacing in a file" -#~ msgstr "Conferma prima di sostituire in un file" - -#~ msgid "The list which shows all the results of the last operation. You can see all the files which were successfully found/replaced in green, and files where there was an error in red. You can see in the Result column, the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards or variables, you can see the real text which was found from a string with wildcards" -#~ msgstr "La lista che mostra tutti i risultati della scorsa operazione. Puoi vedere tutti i file che sono stati trovati/sostituiti con successo in verde e i file con errori in rosso. Puoi vedere la colonna Risultato, il numero di stringhe trovate/sostituite per ogni file. In blu c'è la stringa generale trovata e in giallo, se utilizzi i caratteri jolly o le variabili, trovi il testo reale trovato dalla stringa con caratteri jolly" - -#~ msgid "In the strings list, the user must add all the strings which must be searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the Strings menu. Before making any replace, and sometimes before the search, you need to add string in this list. You can use the + icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, save the strings of the list into a file, and load them from a file. This last option is very useful when you makes the same search/replace operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for more details." -#~ msgstr "Nella lista delle stringhe, l'utente deve aggiungere tutte le stringhe che devono essere cercate e sostituite dentro i file. Se la ricerca è in corso non puoi aggiungere stringhe alla lista. Allora tutti i file della directory, saranno mostrati se il filtro è valido (*.htm* per esempio). Questa lista è gestita dal menu Stringhe. Prima di fare qualsiasi sostituzione, e qualche volta prima di cercare, devi aggiungere stringhe alla lista. Puoi utilizzare l'icona + nella barra degli strumenti per farlo. Puoi eliminare una stringa, svuotare la lista, salvare il file delle stringhe e caricarli da un file. Quest'ultima opzione è veramente utile quando fai la medesima operazione di ricerca/sostituzione tutte le volte e devi riutilizzare le medesime stringhe. Puoi utilizzare le opzioni per i caratteri jolly e le variabili nelle stringhe. Per piacere, leggi la guida per maggiori dettagli." - -#~ msgid "This is the directory where the search or the replace operation will be done." -#~ msgstr "Questa è la directory dove le operazioni di ricerca o sostituzione saranno compiute." - -#~ msgid "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm\" to search or replace all web pages. You can put more than an only filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" -#~ msgstr "Fissa il filtro dei file che vuoi cercare. Per esempio, scrivi \"*.htm\" per cercare o sostituire tutte le pagine web. Puoi predisporre più di un filtro utilizzando \";\". Per esempio \"*.html;*.txt;*.xml\"" - -#~ msgid "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose size is less than 1 MB will not be included." -#~ msgstr "Dimensione minima dei file. Per esempio, se indichi 1024KB, tutti i file con dimensione inferiore a 1 MB non saranno presi." - -#~ msgid "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose size is more than 2 MB will not be included." -#~ msgstr "Dimensione massima dei file. Per esempio, se indichi 2048 KB, tutti i file con dimensione superiore a 2 MB non saranno presi." - -#~ msgid "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January 2000 will not be included." -#~ msgstr "Data minima del file nel formato YYYY/MM/DD. Per esempio, se inserisci 2000/01/31, tutti i file che sono stati (modificati/letti) prima del 31 gennaio 2000 non saranno considerati." - -#~ msgid "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December 1999 will not be included." -#~ msgstr "Data massima dei file nel formato YYYY/MM/DD. Per esempio, se inserisci 1999/12/31, tutti i file (modificati/letti) dopo il 31 dicembre 1999 non saranno considerati." - -#~ msgid "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for \"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." -#~ msgstr "Se abilitata, le minuscole e le maiuscole sono diverse. Se stai cercando \"Linux\" e questa opzione è attiva, \"LINUX\" non sarà trovato." - -#~ msgid "Work in all subfolders of the main folder of the project" -#~ msgstr "Lavora in tutte le sottocartelle della cartella principale del progetto" - -#~ msgid "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how many times each strings appears in the files. If you do not need to have this information, you can enable this option to make the search faster; then, the search will be finished in a file when the first occurrence of a string is found." -#~ msgstr "Durante la ricerca, KFileReplace legge tutti i dati di ogni file per sapere quante volte ogni stringa ci appare. Se non hai bisogno di queste informazioni, puoi abilitare questa opzione per rendere la ricerca più veloce; la ricerca sarà terminata in un file quando la prima occorrenza di una stringa sarà trovata." - -#~ msgid "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), \\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML code, and with the end of the lines. For example, if you are searching for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve the problem." -#~ msgstr "Ignora alcuni caratteri durante la ricerca di una stringa: \\r (ritorno a capo), \\n(fine riga), \\t (tabulatore) e spazi multipli. È molto utile nel codice HTML e alla fine delle righe. Per esempio, se stai cercando la frase \"Linux è veloce\" in un file, e c'è un carattere di fine riga tra \"Linux\" e \"è\", allora la stringa non sarà trovata; questa opzione può risolvere al problema." - -#~ msgid "If a folder symbolic link is found, it will be opened." -#~ msgstr "Se si trova un collegamento simbolico a una cartella, sarà aperto." - -#~ msgid "The file will be found/replaced only if all strings from the list are found in the file." -#~ msgstr "Il file sarà trovato/sostituito solo se tutte le stringhe dell'elenco sono trovate nel file." - -#~ msgid "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be used to match more than 200 letters (bytes)." -#~ msgstr "Questa è la lunghezza massima della ricerca fatta per cercare caratteri jolly in un testo. Per esempio, se la lunghezza è 200, il simbolo \"*\" non potrà rappresentare un'espressione la cui lunghezza è maggiore di 200 lettere (byte)." - -#~ msgid "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." -#~ msgstr "Se abilitata, il contenuto dei caratteri jolly trovato nella stringa di ricerca sarà copiato nella stringa di sostituzione. Per esempio, se cerchi \"Il * è sotto il mio letto\" e il testo è \"Il gatto è sotto il mio letto\" e la stringa di sostituzione è \"Ho un *\", allora il testo sarà sostituito con \"Ho un gatto\". Se questa opzione è disabilitata, avrai \"Ho un *\"." - -#~ msgid "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the replace string. For example if the replace string is \"The current time is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." -#~ msgstr "Se abilitata, KFileReplace sostituirà variabili con i loro valori nella stringa di sostituzione. Per esempio, se la stringa di sostituzione è \"L'ora corrente è [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", sarà scritta la data." - -#~ msgid "If enabled, backups of replaced files are created before any modifications; then, you can restore the old data if there is an error during the replace operation. A copy of the original files will be created, with the .OLD extension." -#~ msgstr "Se abilitata, crea il backup dei file sostituiti prima di fare modifiche; poi potrai ripristinare i vecchi dati se ci sarà un errore durante la sostituzione. Sarà creata una copia dei file originali, con l'estensione .OLD." - -#~ msgid "The same operation as the replace one, but do not make any changes in files. This is not a simple search, because you will see the exact changes that could be done (with regexp or variables for example.)" -#~ msgstr "Come la sostituzione unica, ma senza fare nessun cambiamento nei file. Questa non è una semplice ricerca, perché vedrai i cambiamenti esatti che potrebbero essere fatti (con espressioni regolari o variabili, per esempio)." - -#~ msgid "Enable use of the wildcards (* for expressions, and ? for single character if not modified in the wildcards options). For example, you can search for KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::error(*)." -#~ msgstr "Abilita l'utilizzo dei caratteri jolly (* per espressioni e ? per singoli caratteri, se non modificati nelle opzioni dei caratteri jolly). Per esempio, puoi cercare per KMsgBox::message(*) e sostituire con KMessageBox::error(*)." - -#~ msgid "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension before replacing." -#~ msgstr "Crea una copia dei file originali sostituiti con l'estensione BAK prima di sostituire." - -#~ msgid "The lowers and uppers are different. For example, if you search for Linux and there is linux, then the string will not be found/replaced." -#~ msgstr "Le minuscole sono diverse dalle maiuscole. Per esempio, se cerchi la parola Linux e c'è linux, la stringa non sarà trovata/sostituita." - -#~ msgid "Enable use of the variables, as the date & time or the name of the current file. The variable must be in the replace string, with the format [$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied without substitution. Please, read help for more details on the variables names and formats." -#~ msgstr "Abilita l'uso delle variabili, come data e ora o il nome del file attuale. La variabile deve essere nella stringa di sostituzione con il formato [$%1: $]. Durante la sostituzione, il valore della variabile è scritto al posto della variabile. Se disabilitato, la stringa di sostituzione sarà copiata senza sostituzioni. Per piacere, leggi la guida per maggiori dettagli sui nomi e i formati delle variabili." - -#~ msgid "" -#~ "_: Name of variable\n" -#~ "Name" -#~ msgstr "Nome" - -#~ msgid "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when creating a new project at startup." -#~ msgstr "Cerca/sostituisci i file nelle sottocartelle della cartella principale selezionata durante la creazione di un nuovo progetto all'avvio." - -#~ msgid "&Edit with Kate" -#~ msgstr "&Modifica con Kate" - -#~ msgid "" -#~ "*.kfr|KFileReplace strings (*.kfr)\n" -#~ "*|All Files (*)" -#~ msgstr "" -#~ "*.kfr|Stringhe di KFileReplace (*.kfr)\n" -#~ "*|Tutti i file (*)" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Modulo1" - -#~ msgid "Directory: %1" -#~ msgstr "Directory: %1" - -#~ msgid "Size: %s --> %s **** %.3ld strings replaced.

\n" -#~ msgstr "Dimensione: %s --> %s **** %.3ld stringhe sostituite.

\n" - -#~ msgid "Can't open the file %1 for writing to save the string list." -#~ msgstr "Non è possibile aprire il file %1 in scrittura per salvare la lista delle stringhe." - -#~ msgid "Can't write data in file %1." -#~ msgstr "Non è possibile scrivere i dati nel file %1." - -#~ msgid "Can't read data from file %1." -#~ msgstr "Non è possibile leggere i dati dal file %1." - -#~ msgid "%1 is not a KFileReplace file. Can't continue." -#~ msgstr "%1 non è un file di KFileReplace. Non è possibile continuare." - -#~ msgid "Can't read data from file %1" -#~ msgstr "Non è possibile leggere i dati dal file %1" - -#~ msgid "First Page" -#~ msgstr "Prima pagina" - -#~ msgid "Second Page" -#~ msgstr "Seconda pagina" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..dc05b8234a1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1119 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Japanese +# +# Fumiaki Okushi , 2005, 2006. +# Yukiko Bando , 2007. +# Fumiaki Okushi , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:17-0700\n" +"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Fumiaki Okushi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "fumiaki@okushi.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " 行:%3,列:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "プロジェクトディレクトリ" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "先へ進む前にコンボボックス (場所とフィルタ) に入力してください。" + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "「所有者」ページのいくつかの編集ボックスが空です。" + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "最小サイズが最大サイズより大きくなっています。" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "一括検索置換ツール" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "開始フォルダ" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "TDEWebDev モジュールの一つ。" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Shell 作者、KPart 作者、共同メンテナ" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "現在のメンテナ、コードのクリーンアップ、書き直し" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "KFileReplace ツールの原作者" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "検索/置換(&R)" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "文字列(&S)" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "結果(&R)" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace メインツールバー" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "検索/置換文字列を挿入" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "文字列追加モードを選択" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "検索置換モード" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "検索のみモード" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "検索文字列:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "置換文字列:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "検索文字列" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "置換文字列" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "ファイル中の検索と置換" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "検索開始" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "後で検索" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "開始フォルダのオプション" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "フィルタ:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "場所:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "ここに検索パスを入力します。検索パスボタンを使用できます。" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "サブフォルダを含める(&I)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "文字列の検索/置換" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "検索:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "置換:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "一般オプション" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "正規表現を有効にする(&R)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "上書きせずにバックアップを作成する(&B)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別する(&C)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&M)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "バックアップのサフィックス:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "ファイルのエンコーディング:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "詳細(&A)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "所有者によるフィルタ" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "ユーザ:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (数値)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "が右に等しい" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "が右と違う" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "グループ:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "アクセス日によるフィルタ" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "アクセス日:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "この日以降:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "この日以前:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "最終書き込みアクセス" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "最終読み出しアクセス" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "サイズによるフィルタ" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "最小サイズ(&Z):" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "最大サイズ:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "エラーを通知する(&Y)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別する" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "再帰的に検索/置換する (サブフォルダを含める)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "正規表現を有効にする(&X)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "バックアップを作成する(&B)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "詳細オプション" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "隠しファイル/フォルダを無視する" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "シンボリックリンクをたどる(&Y)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "検索時に最初の一致で停止する (速いけど詳細なし)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "文字列が見つからないか置換されなかった場合、ファイルを表示しない" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "確認ダイアログを表示する" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "それぞれの文字列を置換する前に確認を取る" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "標準の値(&D)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "フォルダ" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "前のサイズ" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "新しいサイズ" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "置換された文字列" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "所有ユーザ" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "所有グループ" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "サイズ" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "見つかった文字列" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "緑は準備完了" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "準備完了" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "黄色はソート中" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "リストをソート中お待ちください" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "赤はファイルをスキャン中" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "検索したファイル数:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "ファイル %1 を開けません。" + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "置換文字列" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "総出現回数" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace リポート" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "文字列検索/置換の結果表" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "検索文字列" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "結果表" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "作成者" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "日付" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "総出現数" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace パートが見つかりません。" + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n バイト" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"ファイル %1 を開いて文字列リストを読み込むことができません。旧 kfr " +"ファイルではないようです。あるいはファイルが壊れているのかもしれません。" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "データを読むことができません。" + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "メモリが足りません。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "準備完了。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "検索完了。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"ファイルのエンコーディングとして %1 を選択しました。" +"
正しいエンコーディングを選択することは非常に重要です。もしファイルのエンコーディングが選択したものと違った場合、ファイルを置き換えた後、ファイルが壊れて" +"しまう可能性があります。" +"
" +"
ファイルのエンコーディングが分からない場合、utf8 を選択して、バックアップファイルの作成を有効にしてください。この設定は、utf8 と utf16 " +"のファイルを自動認識しますが、更新されたファイルは utf8 に変換されます。
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "ファイルのエンコーディングの警告" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "ファイルを置換中 (シミュレーション)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "置換した文字列 (シミュレーション)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "ファイルを置換中..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "置換した文字列" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "停止中..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "保存する結果はありません。結果リストは空です。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "リポートを保存" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "%1 の名前の付いたフォルダまたはファイルが既に存在します。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "%1 フォルダを作成できません。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace 文字列" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "すべてのファイル" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "ファイルから文字列を読み込む" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "フォルダを開けません。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "一括検索置換ツール" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "共同メンテナ、KPart 作者" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "ドイツ語元訳者" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "KFileReplace は今のところローカルファイルしか処理できません。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "ローカルファイルではありません" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "検索/置換セッションをカスタマイズ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "検索(&S)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "シミュレート(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "置換(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "停止(&P)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "リポートファイルを作成(&A)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "文字列を追加(&A)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "文字列を削除(&D)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "文字列リストを空にする(&E)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "選択した文字列を編集..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "文字列リストをファイルに保存(&S)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "ファイルから文字列リストを読み込む(&L)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "最近の文字列ファイルを読み込む(&L)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "現在の文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "すべての文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "サブフォルダを含める(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "バックアップファイルを作成する(&B)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "大文字小文字を区別する(&S)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&I): [$command option$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "正規表現を有効にする(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "KFileReplace を設定(&K)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "プロパティ(&P)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "開く(&O)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Quanta で編集(&E)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "親フォルダを開く(&F)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "ツリーを展開(&X)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "ツリーをたたむ(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace について(&A)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace ハンドブック(&H)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "バグを報告(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "ファイル %1 を読み込みのために開けません。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "ファイル %1 を書き込みのために開けません。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "文字列 %1 を文字列 %2 で置換しますか?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "置換の確認" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "置換しない" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " 行:%2, 列:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "ファイル %1 を開いて文字列リストを読み込むことができません。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"ファイル %1 は新 kfr フォーマットで書かれていないようです。旧 kfr " +"フォーマットのサポートは近くなくなります。新フォーマットに変換するには、KFileReplace で保存してください。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"kfr ファイルのフォーマットが変更されました。%1 を読み込むところです。詳細は KFileReplace " +"のマニュアルをご覧ください。検索置換文字列のリストを読み込みますか?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "読み込む" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "読み込まない" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "検索・置換する文字列がありません。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "プロジェクト %1 のメインフォルダが存在しません。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "プロジェクト %1 のメインフォルダへのアクセスを拒否されました。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "文字列 %1 を反転できません。反転すると検索文字列が空になります。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "ファイル %1 を開けません。DCOP の問題かもしれません。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "本当に %1 を削除しますか?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "保存する文字列がありません。リストは空です。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace 文字列" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "文字列をファイルに保存" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "ファイル %1 は保存できません。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "アプリケーションで開く(&W)..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "検索/置換結果の統計を表示します。カラムの項目は実行する操作によって異なります。" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"検索する文字列と (置換を指定した場合は) " +"置換する文字列の一覧を表示します。文字列を編集するには、「文字列を追加」ボタン/メニューを使うか、文字列の上でダブルクリックしてください。" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "検索/置換を行うベースフォルダを指定します。パスを入力するか、フォルダを開くボタンを使用してください。" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "シェルで使うようなワイルドカードを用いて指定します。例: *.html;*.txt;*.xml" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "検索するファイルの最小サイズを指定します。最小サイズを指定しない場合はチェックを外してください。" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "検索するファイルの最大サイズを指定します。最大サイズを指定しない場合はチェックを外してください。" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "検索するファイルの最終アクセス日の最小値を指定します。最小値を指定しない場合はチェックを外してください。" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "検索するファイルの最終アクセス日の最大値を指定します。最大値を指定しない場合はチェックを外してください。" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"最後に変更された日付を使用する場合は「最終書き込みアクセス」を、最後にアクセスされた日付を使用する場合は「最終読み出しアクセス」を選択します。" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "アクセス日の最小値を指定します。" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "アクセス日の最大値を指定します。" + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "ここに検索する文字列を入力します。" + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "ここに検索文字列を置換する文字列を入力します。" + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "英字の大文字と小文字を区別して検索する場合、このオプションを有効にしてください。" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "サブフォルダも検索するには、このオプションを有効にしてください。" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "検索時に文字列がファイルに存在するかどうかだけを調べる場合、このオプションを有効にしてください。" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "これを有効にすると、シンボリックリンクがあった場合、KFileReplace はそれを通常のフォルダまたはファイルとして扱います。" + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "隠しファイル/フォルダを無視するには、このオプションを有効にしてください。" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "これを有効にすると、KFR は文字列が発見・置換されなかったファイルも表示します。" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "これを有効にすると、検索文字列に Qt 風の正規表現を使用することができます。ただし、複雑な正規表現を使うと処理速度が落ちます。" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"置換文字列のコマンドを有効にします。例えば検索文字列が \"user\" で置換文字列が \"[$user:uid$]\" というコマンドであれば、 " +"\"user\" をそのユーザの UID に置き換えます。" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "オリジナルのファイルを変更せずに残しておく場合、このオプションを有効にしてください。" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "文字列を置換する前に一つずつ確認する場合、このオプションを有効にしてください。" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "置換時に実際にファイルを変更せずにシミュレーションを行うには、このオプションを有効にしてください。" + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "検索のみモードを選択します。" + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "検索置換モードを選択します。" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "ここに検索する文字列を入力します。" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "ここに検索文字列を置換する文字列を入力します。" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index dc05b8234a1..00000000000 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1119 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Japanese -# -# Fumiaki Okushi , 2005, 2006. -# Yukiko Bando , 2007. -# Fumiaki Okushi , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-22 01:17-0700\n" -"Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" -"Language-Team: Japanese \n" -"Language: ja\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Fumiaki Okushi" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "fumiaki@okushi.com" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " 行:%3,列:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "プロジェクトディレクトリ" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "先へ進む前にコンボボックス (場所とフィルタ) に入力してください。" - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "「所有者」ページのいくつかの編集ボックスが空です。" - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "最小サイズが最大サイズより大きくなっています。" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "一括検索置換ツール" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "開始フォルダ" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "TDEWebDev モジュールの一つ。" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Shell 作者、KPart 作者、共同メンテナ" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "現在のメンテナ、コードのクリーンアップ、書き直し" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "KFileReplace ツールの原作者" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "検索/置換(&R)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "文字列(&S)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "結果(&R)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace メインツールバー" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "検索/置換文字列を挿入" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "文字列追加モードを選択" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "検索置換モード" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "検索のみモード" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "検索文字列:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "置換文字列:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "検索文字列" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "置換文字列" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "ファイル中の検索と置換" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "検索開始" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "後で検索" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "開始フォルダのオプション" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "フィルタ:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "場所:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "ここに検索パスを入力します。検索パスボタンを使用できます。" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "サブフォルダを含める(&I)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "文字列の検索/置換" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "検索:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "置換:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "一般オプション" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "正規表現を有効にする(&R)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "上書きせずにバックアップを作成する(&B)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別する(&C)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&M)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "バックアップのサフィックス:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "ファイルのエンコーディング:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "詳細(&A)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "所有者によるフィルタ" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "ユーザ:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (数値)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "が右に等しい" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "が右と違う" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "グループ:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "アクセス日によるフィルタ" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "アクセス日:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "この日以降:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "この日以前:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "最終書き込みアクセス" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "最終読み出しアクセス" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "サイズによるフィルタ" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "最小サイズ(&Z):" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "最大サイズ:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "一般" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "エラーを通知する(&Y)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別する" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "再帰的に検索/置換する (サブフォルダを含める)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "正規表現を有効にする(&X)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "バックアップを作成する(&B)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "詳細オプション" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "隠しファイル/フォルダを無視する" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "シンボリックリンクをたどる(&Y)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "検索時に最初の一致で停止する (速いけど詳細なし)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "文字列が見つからないか置換されなかった場合、ファイルを表示しない" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "確認ダイアログを表示する" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "それぞれの文字列を置換する前に確認を取る" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "標準の値(&D)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "フォルダ" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "前のサイズ" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "新しいサイズ" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "置換された文字列" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "所有ユーザ" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "所有グループ" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "サイズ" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "見つかった文字列" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "緑は準備完了" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "準備完了" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "黄色はソート中" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "リストをソート中お待ちください" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "赤はファイルをスキャン中" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "検索したファイル数:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "ファイル %1 を開けません。" - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "置換文字列" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "総出現回数" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace リポート" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "文字列検索/置換の結果表" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "検索文字列" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "結果表" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "作成者" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "日付" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "総出現数" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace パートが見つかりません。" - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n バイト" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"ファイル %1 を開いて文字列リストを読み込むことができません。旧 kfr " -"ファイルではないようです。あるいはファイルが壊れているのかもしれません。" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "データを読むことができません。" - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "メモリが足りません。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "準備完了。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "検索完了。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"ファイルのエンコーディングとして %1 を選択しました。" -"
正しいエンコーディングを選択することは非常に重要です。もしファイルのエンコーディングが選択したものと違った場合、ファイルを置き換えた後、ファイルが壊れて" -"しまう可能性があります。" -"
" -"
ファイルのエンコーディングが分からない場合、utf8 を選択して、バックアップファイルの作成を有効にしてください。この設定は、utf8 と utf16 " -"のファイルを自動認識しますが、更新されたファイルは utf8 に変換されます。
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "ファイルのエンコーディングの警告" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "ファイルを置換中 (シミュレーション)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "置換した文字列 (シミュレーション)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "ファイルを置換中..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "置換した文字列" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "停止中..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "保存する結果はありません。結果リストは空です。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "リポートを保存" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "%1 の名前の付いたフォルダまたはファイルが既に存在します。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "%1 フォルダを作成できません。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace 文字列" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "すべてのファイル" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "ファイルから文字列を読み込む" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "フォルダを開けません。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "一括検索置換ツール" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "共同メンテナ、KPart 作者" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "ドイツ語元訳者" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "KFileReplace は今のところローカルファイルしか処理できません。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "ローカルファイルではありません" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "検索/置換セッションをカスタマイズ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "検索(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "シミュレート(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "置換(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "停止(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "リポートファイルを作成(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "文字列を追加(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "文字列を削除(&D)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "文字列リストを空にする(&E)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "選択した文字列を編集..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "文字列リストをファイルに保存(&S)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "ファイルから文字列リストを読み込む(&L)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "最近の文字列ファイルを読み込む(&L)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "現在の文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "すべての文字列を反転 (検索 <--> 置換)(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "サブフォルダを含める(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "バックアップファイルを作成する(&B)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "大文字小文字を区別する(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "置換文字列のコマンドを有効にする(&I): [$command option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "正規表現を有効にする(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "KFileReplace を設定(&K)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "プロパティ(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "開く(&O)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Quanta で編集(&E)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "親フォルダを開く(&F)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "ツリーを展開(&X)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "ツリーをたたむ(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace について(&A)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace ハンドブック(&H)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "バグを報告(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "ファイル %1 を読み込みのために開けません。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "ファイル %1 を書き込みのために開けません。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "文字列 %1 を文字列 %2 で置換しますか?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "置換の確認" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "置換しない" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " 行:%2, 列:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "ファイル %1 を開いて文字列リストを読み込むことができません。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"ファイル %1 は新 kfr フォーマットで書かれていないようです。旧 kfr " -"フォーマットのサポートは近くなくなります。新フォーマットに変換するには、KFileReplace で保存してください。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"kfr ファイルのフォーマットが変更されました。%1 を読み込むところです。詳細は KFileReplace " -"のマニュアルをご覧ください。検索置換文字列のリストを読み込みますか?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "読み込む" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "読み込まない" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "検索・置換する文字列がありません。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "プロジェクト %1 のメインフォルダが存在しません。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "プロジェクト %1 のメインフォルダへのアクセスを拒否されました。" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "文字列 %1 を反転できません。反転すると検索文字列が空になります。" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "ファイル %1 を開けません。DCOP の問題かもしれません。" - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "本当に %1 を削除しますか?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "保存する文字列がありません。リストは空です。" - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace 文字列" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "文字列をファイルに保存" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "ファイル %1 は保存できません。" - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "アプリケーションで開く(&W)..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "検索/置換結果の統計を表示します。カラムの項目は実行する操作によって異なります。" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"検索する文字列と (置換を指定した場合は) " -"置換する文字列の一覧を表示します。文字列を編集するには、「文字列を追加」ボタン/メニューを使うか、文字列の上でダブルクリックしてください。" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "検索/置換を行うベースフォルダを指定します。パスを入力するか、フォルダを開くボタンを使用してください。" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "シェルで使うようなワイルドカードを用いて指定します。例: *.html;*.txt;*.xml" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "検索するファイルの最小サイズを指定します。最小サイズを指定しない場合はチェックを外してください。" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "検索するファイルの最大サイズを指定します。最大サイズを指定しない場合はチェックを外してください。" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "検索するファイルの最終アクセス日の最小値を指定します。最小値を指定しない場合はチェックを外してください。" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "検索するファイルの最終アクセス日の最大値を指定します。最大値を指定しない場合はチェックを外してください。" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"最後に変更された日付を使用する場合は「最終書き込みアクセス」を、最後にアクセスされた日付を使用する場合は「最終読み出しアクセス」を選択します。" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "アクセス日の最小値を指定します。" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "アクセス日の最大値を指定します。" - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "ここに検索する文字列を入力します。" - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "ここに検索文字列を置換する文字列を入力します。" - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "英字の大文字と小文字を区別して検索する場合、このオプションを有効にしてください。" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "サブフォルダも検索するには、このオプションを有効にしてください。" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "検索時に文字列がファイルに存在するかどうかだけを調べる場合、このオプションを有効にしてください。" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "これを有効にすると、シンボリックリンクがあった場合、KFileReplace はそれを通常のフォルダまたはファイルとして扱います。" - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "隠しファイル/フォルダを無視するには、このオプションを有効にしてください。" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "これを有効にすると、KFR は文字列が発見・置換されなかったファイルも表示します。" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "これを有効にすると、検索文字列に Qt 風の正規表現を使用することができます。ただし、複雑な正規表現を使うと処理速度が落ちます。" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"置換文字列のコマンドを有効にします。例えば検索文字列が \"user\" で置換文字列が \"[$user:uid$]\" というコマンドであれば、 " -"\"user\" をそのユーザの UID に置き換えます。" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "オリジナルのファイルを変更せずに残しておく場合、このオプションを有効にしてください。" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "文字列を置換する前に一つずつ確認する場合、このオプションを有効にしてください。" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "置換時に実際にファイルを変更せずにシミュレーションを行うには、このオプションを有効にしてください。" - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "検索のみモードを選択します。" - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "検索置換モードを選択します。" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "ここに検索する文字列を入力します。" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "ここに検索文字列を置換する文字列を入力します。" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..98f50c54062 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1121 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Korean +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Sung-Jae, Cho , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:40+0900\n" +"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sung-Jae, Cho" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jachin@hanafos.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " 행:%3,열:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "프로젝트 디렉터리" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "계속하기 전에 콤보 상자에 위치와 필터를 채워야 합니다." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "소유자 페이지에 몇몇 편집 상자가 비어있습니다." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "최소 크기가 최대 크기보다 큽니다." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "자동 검색 변경 도구" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "디렉터리 시작" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "K파일바꾸기" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "TDEWebDev 모듈의 일부분" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "셸 제작자, K부분 제작자, 공동 관리자" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "현재 관리자, 코드 클리너와 재제작자" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "K파일바꾸기 도구의 원 제작자" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "검색/변경(&R)" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "문자열(&S)" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "결과(&R)" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "K파일변경 주 도구모음" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "검색/변경 문자열 삽입하기" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "문자열 추가 모드 선택" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "검색 후 변경 모드" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "검색 모드" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "다음에 대해 검색하기:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "다음으로 변경하기:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "다음에 대해 검색하기:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "다음으로 변경하기" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "파일에서 검색 & 변경" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "지금 검색" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "나중에 검색" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "일반(&G)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "시작 디렉터리 옵션" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "필터:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "위치:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "검색할 경로를 이곳에 삽입하십시오. 경로 검색 버튼을 사용할 수 있습니다." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "하위 디렉터리 포함(&I)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "검색/변경 문자열" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "검색:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "바꾸기:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "일반 옵션" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "정규 표현식 사용하기(&R)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "덮어쓰기 대신 백업을 복사하기(&B)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "대소문자 구분(&C)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "문자열 변경에 명령어 사용(&M)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "백업 복사에 붙을 접미사:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "파일의 인코딩 형식:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "고급(&A)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "소유자 필터링" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "사용자: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (숫자)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "다음과 같음" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "다음과 다름" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "그룹:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "접근 날짜 필터링" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "다음의 날짜에 대해 유효함:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "다음 날짜 이후에 접근함:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "다음 날짜 이전에 접근함: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "마지막 쓰기 접근" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "마지막 읽기 접근" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "크기 필터링" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "최소 크기(&Z):" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "최대 크기:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "일반" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "문자열 변경에 명령어 사용하기" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "오류 알려주기(&Y)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "대소문자 구분" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "재귀 (모든 하위 디렉터리에서 검색/변경)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "정규 표현식 사용하기(&X)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "백업 복사하기(&B)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "고급 옵션" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "숨어있는 파일과 디렉터리 무시하기" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "심볼릭 링크 따르기(&Y)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "검색할 때, 처음 검색된 문자열에서 멈추기 (더 빠르지만 자세하지 않음)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "찾거나 변경한 문자열이 없으면 파일을 보여주지 않기" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "확인 대화상자 보여주기" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "각 문자열을 변경하기 전에 확인" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "기본값(&D)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "디렉터리" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "이전 크기" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "새 크기" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "변경된 문자열" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "소유자 사용자" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "소유자 그룹" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "크기" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "찾은 문자열" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "녹색은 준비됨을 나타냅니다." + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "준비" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "노랑색은 '목록을 정렬하는 동안 기다림'을 나타냅니다." + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "목록을 정렬하는 동안 기다려 주십시오." + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "적색은 '파일을 검색중'임을 나타냅니다." + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "검색된 파일들:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "%1파일을 열 수 없습니다." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "다음으로 변경" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "전체 사건 수" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "K파일바꾸기 보고서" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "검색/바꾸기 문자열 표" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "다음 내용을 검색:" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "결과표" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "만든이" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "날짜" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "전체 사건" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "K파일바꾸기 부분을 찾을 수 없습니다." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 바이트\n" +"%n 바이트" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"%1파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다.이 파일은 사용할 수 있는 오래된 kfr 파일이 아니거나, " +"훼손된 파일인 것 같습니다." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "데이타를 읽을 수 없습니다." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "메모리 영역을 넘었습니다." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "준비." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "검색이 완료되었습니다." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"파일의 인코딩으로서 %1을 선택하였습니다." +"
다른 언어로 인코딩하도록 선택된 파일이 있을 경우 정확한 인코딩 설정은 매우 중요합니다. 후에 이 파일을 변경하게 되면 데이타를 훼손할 " +"수 있습니다." +"
" +"
파일의 인코딩을 모른다면, utf8을 선택하고 백업 파일의 생성을 사용함으로 두십시오. 이 설정은 " +"utf8utf16 파일들을 자동으로 감지할 것입니다. 하지만 utf8" +"로 자료를 변경시켜주지 않습니다.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "파일 인코딩 경고" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "파일 바꾸기 (미리보기)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "변경된 문자열 (미리보기)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "파일 바꾸기..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "변경된 문자열" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "중지..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "저장에 대한 어떤 결과도 없습니다 : 결과 목록이 비었습니다." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "결과 보고 저장" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "%1 파일 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "%1 디렉터리를 만들 수 없습니다." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "K파일바꾸기 문자열" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "모든 파일" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "파일로부터 문자열 불러들이기" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "K파일바꾸기부분" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "자동 검색 변경 도구" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "공동 관리자, K부분 생성자" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "원시 독일 번역자" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "죄송합니다. 현재의 K파일바꾸기 부분은 지역 파일에 대해서만 작동합니다." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "지역 파일이 아님" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "검색/바꾸기 세션을 사용자 정의..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "검색(&S)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "미리보기(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "변경(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "멈춤(&P)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "결과 보고 파일을 생성(&A)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "문자열 추가(&A)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "문자열 지우기(&D)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "비어있는 문자열 목록(&E)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "선택된 문자열 편집..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "파일에 문자열 목록 저장하기(&S)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "파일로부터 문자열 목록 불러오기(&L)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "최근의 문자열 파일 불러오기(&L)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "현재 문자열을 반대로 바꿈 (검색된 내용<--> 변경된 내용)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "모든 문자열 되돌리기 (검색된 내용<--> 변경된 내용)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "하위 디렉터리 포함하기(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "백업 파일 생성하기(&B)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "대소문자 구별하기(&S)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "문자열 바꾸기에 명령어 사용: [$command:option$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "정규표현식 사용(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "K파일바꾸기 설정(&K)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "속성(&P)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "열기(&O)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "퀀타에서 편집하기(&E)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "상위 디렉터리 열기(&F)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "트리 확장(&X)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "트리 닫기(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "K파일바꾸기에 관하여(&A)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "K파일바꾸기 핸드북(&H)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "버그 보고(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "%1 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "%1 파일을 쓰기 위해 열 수 없습니다." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "%1문자열을 %2로 변경하시길 원하십니까?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "변경 확인" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "변경(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " 행:%2, 열:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "%1파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"%1파일은 기록이 불가능한 새로운 kft 형식으로 보입니다. 오래된 kfr 형식은 곧 사용되지 않을 것입니다. " +"K파일바꾸기를 이용하여 단순히 저장하는 것만으로 오래된 규칙 파일들을 변환할 수 있습니다." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"kfr 파일의 형식이 변경되었습니다. %1을 불러오도록 시도하는 중입니다. K파일바꾸기에 대한 자세한 메뉴얼을 " +"참조하십시오. 문자열의 검색-바꾸기 목록을 불러들이시겠습니까?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "주 디렉터리인 %1 디렉터리가 존재하지 않습니다." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "프로젝트의 주 디렉터리에 접근이 거부되었습니다:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "문자열 %1을 바꿀 수 없습니다. 검색 문자열이 비어있을 것입니다." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "파일 %1을 열 수 없습니다. DCOP 문제일 것입니다." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "%1 파일을 삭제하길 원하십니까?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "목록이 비어 있어서 저장할 문자열이 없습니다." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "K파일바꾸기 문자열" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "파일에 문자열 저장하기" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "%1 파일을 저장할 수 없습니다." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "다음으로 열기(&W)..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "숨어있는 파일과 디렉터리 무시하기" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "검색 모드" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "검색 후 변경 모드" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ko/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 98f50c54062..00000000000 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1121 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Korean -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Sung-Jae, Cho , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:40+0900\n" -"Last-Translator: Sung-Jae, Cho \n" -"Language-Team: Korean \n" -"Language: ko\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sung-Jae, Cho" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jachin@hanafos.com" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " 행:%3,열:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "프로젝트 디렉터리" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "계속하기 전에 콤보 상자에 위치와 필터를 채워야 합니다." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "소유자 페이지에 몇몇 편집 상자가 비어있습니다." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "최소 크기가 최대 크기보다 큽니다." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "자동 검색 변경 도구" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "디렉터리 시작" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "K파일바꾸기" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "TDEWebDev 모듈의 일부분" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "셸 제작자, K부분 제작자, 공동 관리자" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "현재 관리자, 코드 클리너와 재제작자" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "K파일바꾸기 도구의 원 제작자" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "검색/변경(&R)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "문자열(&S)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "결과(&R)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "K파일변경 주 도구모음" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "검색/변경 문자열 삽입하기" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "문자열 추가 모드 선택" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "검색 후 변경 모드" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "검색 모드" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "다음에 대해 검색하기:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "다음으로 변경하기:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "다음에 대해 검색하기:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "다음으로 변경하기" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "파일에서 검색 & 변경" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "지금 검색" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "나중에 검색" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "일반(&G)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "시작 디렉터리 옵션" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "필터:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "위치:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "검색할 경로를 이곳에 삽입하십시오. 경로 검색 버튼을 사용할 수 있습니다." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "하위 디렉터리 포함(&I)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "검색/변경 문자열" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "검색:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "바꾸기:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "일반 옵션" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "정규 표현식 사용하기(&R)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "덮어쓰기 대신 백업을 복사하기(&B)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "대소문자 구분(&C)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "문자열 변경에 명령어 사용(&M)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "백업 복사에 붙을 접미사:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "파일의 인코딩 형식:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "고급(&A)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "소유자 필터링" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "사용자: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (숫자)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "다음과 같음" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "다음과 다름" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "그룹:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "접근 날짜 필터링" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "다음의 날짜에 대해 유효함:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "다음 날짜 이후에 접근함:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "다음 날짜 이전에 접근함: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "마지막 쓰기 접근" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "마지막 읽기 접근" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "크기 필터링" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "최소 크기(&Z):" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "최대 크기:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "일반" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "문자열 변경에 명령어 사용하기" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "오류 알려주기(&Y)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "대소문자 구분" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "재귀 (모든 하위 디렉터리에서 검색/변경)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "정규 표현식 사용하기(&X)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "백업 복사하기(&B)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "고급 옵션" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "숨어있는 파일과 디렉터리 무시하기" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "심볼릭 링크 따르기(&Y)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "검색할 때, 처음 검색된 문자열에서 멈추기 (더 빠르지만 자세하지 않음)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "찾거나 변경한 문자열이 없으면 파일을 보여주지 않기" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "확인 대화상자 보여주기" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "각 문자열을 변경하기 전에 확인" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "기본값(&D)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "디렉터리" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "이전 크기" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "새 크기" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "변경된 문자열" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "소유자 사용자" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "소유자 그룹" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "크기" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "찾은 문자열" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "녹색은 준비됨을 나타냅니다." - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "준비" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "노랑색은 '목록을 정렬하는 동안 기다림'을 나타냅니다." - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "목록을 정렬하는 동안 기다려 주십시오." - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "적색은 '파일을 검색중'임을 나타냅니다." - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "검색된 파일들:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "%1파일을 열 수 없습니다." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "다음으로 변경" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "전체 사건 수" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "K파일바꾸기 보고서" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "검색/바꾸기 문자열 표" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "다음 내용을 검색:" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "결과표" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "만든이" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "날짜" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "전체 사건" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "K파일바꾸기 부분을 찾을 수 없습니다." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 바이트\n" -"%n 바이트" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"%1파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다.이 파일은 사용할 수 있는 오래된 kfr 파일이 아니거나, " -"훼손된 파일인 것 같습니다." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "데이타를 읽을 수 없습니다." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "메모리 영역을 넘었습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "준비." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "검색이 완료되었습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"파일의 인코딩으로서 %1을 선택하였습니다." -"
다른 언어로 인코딩하도록 선택된 파일이 있을 경우 정확한 인코딩 설정은 매우 중요합니다. 후에 이 파일을 변경하게 되면 데이타를 훼손할 " -"수 있습니다." -"
" -"
파일의 인코딩을 모른다면, utf8을 선택하고 백업 파일의 생성을 사용함으로 두십시오. 이 설정은 " -"utf8utf16 파일들을 자동으로 감지할 것입니다. 하지만 utf8" -"로 자료를 변경시켜주지 않습니다.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "파일 인코딩 경고" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "파일 바꾸기 (미리보기)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "변경된 문자열 (미리보기)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "파일 바꾸기..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "변경된 문자열" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "중지..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "저장에 대한 어떤 결과도 없습니다 : 결과 목록이 비었습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "결과 보고 저장" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "%1 파일 혹은 디렉터리가 이미 존재합니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "%1 디렉터리를 만들 수 없습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "K파일바꾸기 문자열" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "모든 파일" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "파일로부터 문자열 불러들이기" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "디렉터리를 열 수 없습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "K파일바꾸기부분" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "자동 검색 변경 도구" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "공동 관리자, K부분 생성자" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "원시 독일 번역자" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "죄송합니다. 현재의 K파일바꾸기 부분은 지역 파일에 대해서만 작동합니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "지역 파일이 아님" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "검색/바꾸기 세션을 사용자 정의..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "검색(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "미리보기(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "변경(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "멈춤(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "결과 보고 파일을 생성(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "문자열 추가(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "문자열 지우기(&D)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "비어있는 문자열 목록(&E)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "선택된 문자열 편집..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "파일에 문자열 목록 저장하기(&S)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "파일로부터 문자열 목록 불러오기(&L)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "최근의 문자열 파일 불러오기(&L)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "현재 문자열을 반대로 바꿈 (검색된 내용<--> 변경된 내용)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "모든 문자열 되돌리기 (검색된 내용<--> 변경된 내용)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "하위 디렉터리 포함하기(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "백업 파일 생성하기(&B)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "대소문자 구별하기(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "문자열 바꾸기에 명령어 사용: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "정규표현식 사용(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "K파일바꾸기 설정(&K)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "속성(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "열기(&O)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "퀀타에서 편집하기(&E)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "상위 디렉터리 열기(&F)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "트리 확장(&X)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "트리 닫기(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "K파일바꾸기에 관하여(&A)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "K파일바꾸기 핸드북(&H)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "버그 보고(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "%1 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "%1 파일을 쓰기 위해 열 수 없습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "%1문자열을 %2로 변경하시길 원하십니까?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "변경 확인" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "변경(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " 행:%2, 열:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "%1파일을 열 수 없습니다. 문자열 목록을 불러들일 수 없습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"%1파일은 기록이 불가능한 새로운 kft 형식으로 보입니다. 오래된 kfr 형식은 곧 사용되지 않을 것입니다. " -"K파일바꾸기를 이용하여 단순히 저장하는 것만으로 오래된 규칙 파일들을 변환할 수 있습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"kfr 파일의 형식이 변경되었습니다. %1을 불러오도록 시도하는 중입니다. K파일바꾸기에 대한 자세한 메뉴얼을 " -"참조하십시오. 문자열의 검색-바꾸기 목록을 불러들이시겠습니까?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "주 디렉터리인 %1 디렉터리가 존재하지 않습니다." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "프로젝트의 주 디렉터리에 접근이 거부되었습니다:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "문자열 %1을 바꿀 수 없습니다. 검색 문자열이 비어있을 것입니다." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "파일 %1을 열 수 없습니다. DCOP 문제일 것입니다." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "%1 파일을 삭제하길 원하십니까?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "목록이 비어 있어서 저장할 문자열이 없습니다." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "K파일바꾸기 문자열" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "파일에 문자열 저장하기" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "%1 파일을 저장할 수 없습니다." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "다음으로 열기(&W)..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "검색 후 바꿀 문자열이 없습니다." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "숨어있는 파일과 디렉터리 무시하기" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "검색 모드" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "검색 후 변경 모드" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..741b2576f6e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1150 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Lithuanian +# Donatas Glodenis , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n" +"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Donatas Glodenis" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dgvirtual@akl.lt" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Starting folder" +msgstr "Paleidžiamas Kio" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "Pakaitalas" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Pakaitalas" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Ieškoma pasikartojančios eilutės" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Pasirink spausdinimo stilių" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Paieška nutraukta" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Ieškoti modulyje:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Ieškoti (ko):" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Keisti į:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Ko ieškoti:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Keisti į" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "" +"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" +"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" +"Ieškoti:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Bendrieji" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Startavimo parinktys" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtras:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Vieta:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Pakeisti šią eilutę?" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Ieškoti:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Pakeisti:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Bendros parinktys" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Įprasta &išraiška" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Kopijuojamos bylos:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Sudėtingesni" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Vardas" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nėra" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupė:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Bendra" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Praleisti klaidos atveju" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skirti raidžių dydį" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Neteisinga įprasta išraiška." + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Grįžti vienu žingsniu atgal" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Sudėtingesnės parinktys" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Tvarkaraščio konfigūravimo dialogas" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "&Klausti prieš siunčiant" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Aplankas" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Pakartotos eilutės" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Dydis" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Šriftų nustatymai" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Grenlandija" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pasiruošęs" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Ieškoti bylose..." + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Skenuoju bylą:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nepavyksta atverti bylos %1." + +#: report.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Keisti į:" + +#: report.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Total number occurrences" +msgstr "atvejo(ų)" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Pakaitalas" + +#: report.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Ieškoma pasikartojančios eilutės" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "" + +#: report.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Results Table" +msgstr "Procesų lentelė" + +#: report.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Created by" +msgstr "Sukurta" + +#: report.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "date" +msgstr "Data" + +#: report.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Total occurrences" +msgstr "atvejo(ų)" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n baitas\n" +"%n baitai\n" +"%n baitų" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data." +msgstr "Nepavyksta persukti juostos." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Out of memory." +msgstr "Trūksta atminties." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Pasirengęs." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Search completed." +msgstr "Paieškos sritis" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Pakeisti šią eilutę?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings" +msgstr "Pakeisti šią eilutę?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "Pirkiniai" + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Save Report" +msgstr "Orų ataskaita – " + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Byla, vardu %1, jau yra." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Pakeisti šią eilutę?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Visos bylos" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "Pakaitalas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Ko-maintaineris, libtdeabc perkėlimas, CSV importas/eksportas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Original german translator" +msgstr "Originalus įgyvendinimas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Piešinių galerijos kūrimas veikia tik vietiniuose aplankuose." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Pakeisti šią eilutę?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Ieškoti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "S&imulate" +msgstr "Paprastas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Pa&keisti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sta&bdyti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Tolimas aplankas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "Įdėjimo nustatymai" + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Redaktoriaus nustatymai" + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Įrašyti byloje" + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Įrašyti byloje" + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Sukurti kopijavimo profailą" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Įprasta išraiška" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Konfigūruoti Rodyti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Savybės" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Atverti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Atverti su Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Pakaitalas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "&Report Bug" +msgstr "P&ranešimas apie ydą..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "" +"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" +"Negalima atidaryti bylos %s dėl IO_WriteOnly\n" +"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %1 kortelę?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Patvirtinkite pašalinimą" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nesirūpinti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Eilutė: %1 Stulpelis: %2 " + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Įkelti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nesirūpinti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Byla „%1“ nerandama. Ar sukurti naują?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Ar Jūs tikrai norite paleisti vykdymui „%1“? " + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Pakeisti šią eilutę?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Open &With..." +msgstr "" +"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" +"Atverti su...\n" +"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "" + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Ieškoti modulyje:" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Paieška nutraukta" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-lt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 741b2576f6e..00000000000 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1150 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Lithuanian -# Donatas Glodenis , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:31+0300\n" -"Last-Translator: Donatas Glodenis \n" -"Language-Team: Lithuanian \n" -"Language: lt\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Donatas Glodenis" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "dgvirtual@akl.lt" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Starting folder" -msgstr "Paleidžiamas Kio" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "Pakaitalas" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Pakaitalas" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Ieškoma pasikartojančios eilutės" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Pasirink spausdinimo stilių" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Paieška nutraukta" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Ieškoti modulyje:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Ieškoti (ko):" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Keisti į:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Ko ieškoti:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Keisti į" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "" -"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# kopete.po (kopete) #-#-#-#-#\n" -"#-#-#-#-# korganizer.po (korganizer) #-#-#-#-#\n" -"Ieškoti:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Bendrieji" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Startavimo parinktys" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtras:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Vieta:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Pakeisti šią eilutę?" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Ieškoti:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Pakeisti:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Bendros parinktys" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Įprasta &išraiška" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Kopijuojamos bylos:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Sudėtingesni" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Vardas" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nėra" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupė:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Bendra" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Praleisti klaidos atveju" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skirti raidžių dydį" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Neteisinga įprasta išraiška." - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Grįžti vienu žingsniu atgal" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Sudėtingesnės parinktys" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Sekti simbolinėmis nuorodomis" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Tvarkaraščio konfigūravimo dialogas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "&Klausti prieš siunčiant" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Aplankas" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Pakartotos eilutės" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Dydis" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Šriftų nustatymai" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Grenlandija" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pasiruošęs" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Ieškoti bylose..." - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Skenuoju bylą:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nepavyksta atverti bylos %1." - -#: report.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Replace with" -msgstr "Keisti į:" - -#: report.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Total number occurrences" -msgstr "atvejo(ų)" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Pakaitalas" - -#: report.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Ieškoma pasikartojančios eilutės" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "" - -#: report.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Results Table" -msgstr "Procesų lentelė" - -#: report.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Created by" -msgstr "Sukurta" - -#: report.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "date" -msgstr "Data" - -#: report.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Total occurrences" -msgstr "atvejo(ų)" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n baitas\n" -"%n baitai\n" -"%n baitų" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Cannot read data." -msgstr "Nepavyksta persukti juostos." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Out of memory." -msgstr "Trūksta atminties." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pasirengęs." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Search completed." -msgstr "Paieškos sritis" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Pakeisti šią eilutę?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings" -msgstr "Pakeisti šią eilutę?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "Pirkiniai" - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Save Report" -msgstr "Orų ataskaita – " - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Byla, vardu %1, jau yra." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Nepavyksta sukurti aplanko %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Pakeisti šią eilutę?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Visos bylos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "Pakaitalas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Ko-maintaineris, libtdeabc perkėlimas, CSV importas/eksportas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Original german translator" -msgstr "Originalus įgyvendinimas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Piešinių galerijos kūrimas veikia tik vietiniuose aplankuose." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Pakeisti šią eilutę?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Ieškoti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "S&imulate" -msgstr "Paprastas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Pa&keisti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sta&bdyti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Tolimas aplankas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "Įdėjimo nustatymai" - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Redaktoriaus nustatymai" - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Įrašyti byloje" - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Įrašyti byloje" - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Sukurti kopijavimo profailą" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Įprasta išraiška" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Konfigūruoti Rodyti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Savybės" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Atverti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Atverti su Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Pakaitalas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Report Bug" -msgstr "P&ranešimas apie ydą..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "" -"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" -"Negalima atidaryti bylos %s dėl IO_WriteOnly\n" -"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Ar tikrai norite pašalinti %1 kortelę?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Patvirtinkite pašalinimą" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nesirūpinti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Eilutė: %1 Stulpelis: %2 " - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Įkelti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Do Not Load" -msgstr "Nesirūpinti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Byla „%1“ nerandama. Ar sukurti naują?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Ar Jūs tikrai norite paleisti vykdymui „%1“? " - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Pakeisti šią eilutę?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Open &With..." -msgstr "" -"#-#-#-#-# quanta.po (quanta) #-#-#-#-#\n" -"Atverti su...\n" -"#-#-#-#-# tdefilereplace.po (tdefilereplace) #-#-#-#-#\n" - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "" - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Ieškoti modulyje:" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Paieška nutraukta" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..52fd949e3a9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1145 @@ +# tdefilereplace Bahasa Melayu (Malay) (ms). +# +# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-09 01:43+0800\n" +"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" +"Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +#, fuzzy +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr "Baris pertama" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Project Directory" +msgstr "pemilih direktori" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Starting folder" +msgstr "Folder Rumah" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Modul Kawalan Teks-ke-Tutur" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Alatan Cari & Ganti" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "Keputusan" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Cari kamus atau ensiklopedia" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "&Cari Bantuan" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "&Cari Bantuan" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ganti dengan:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "&Cari Bantuan" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ganti Dengan" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Kosongkan Carian" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Kosongkan Carian" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Umum" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Pilihan Dua-Arah" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Penapis:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Alatan Cari & Ganti" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Cari:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Ganti:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Pilihan Umum" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Padan huruf" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Salin Objek Embed" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "&Fail Terbaru" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "L&anjutan" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "penukaran hakmilik %s" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Pengguna:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Jumlah Lajur" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Ub&ahsuai kepada:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Adalah Bukan" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Kumpulan:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Akses Penapis Tarikh" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Tarikh sah untuk:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Diakses selepas:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Diakses sebelum:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Akses Menulis Terakhir" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Akses Membaca Terakhir" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Tapisan Saiz" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Sai&z minimum:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Saiz maksimum:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Umum" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Maklum pada ralat" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensitif huruf" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Hidupkan regular e&xpression" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "&Buat salinan pendua" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pilihan Lanjutan" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "&Ikut pautan simbolik" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Papar dialog pengesahan" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Nilai &Default" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Folder" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "% dari saiz normal" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Saiz Baru" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "%d tempat telah diganti" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Antaramuka Pengguna" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Kumpulan Hilang" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Saiz" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Hilang & Jumpa" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Name=Hijau Lembut" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Sedia" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "" +"Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "&Fail Terbaru" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Tidak dapat membuka fail %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Ganti dengan" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Jumlah kejadian" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Laporan KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Cari untuk" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Senarai Keputusan" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Dicipta oleh" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "tarikh" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Jumlah berlaku" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Tidak dapat menjumpai konfigurasi X" + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "bilangan byte" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data." +msgstr "Data Program Rosak" + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Kehabisan memori." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Sedia." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Search completed." +msgstr "Kosongkan Carian" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Ralat mengimport fail %s" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Semua Fail Imej" + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "%lu tempat telah diganti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Replacing files..." +msgstr "&Fail Terbaru" + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings" +msgstr "%d tempat telah diganti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "Berhentikan %s: " + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Save Report" +msgstr "&Lapor Pepijat" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Tidak dapat mencipta soket aliran." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Fail" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Selit MathML dari fail" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Cari Fail/Folder" + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Original german translator" +msgstr "keyboard|Jerman (latin1)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Non Local File" +msgstr "Ralat mengimport fail %s" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Cari" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ganti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Henti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "T_ambah Semua" + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "&Delete String" +msgstr "Pa&dam hiperlink" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Label Senarai Semasa" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Tiada plugin dipilih" + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Sila pilih fail log daripada senarai." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Salin fail terbaru" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Cari Fail/Folder" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Cipta fail metadata BitTorrent" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Padan huruf" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Konfigur Panel" + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Ciri" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Buka" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Dalam pelayar web" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Wizard Folder Rangkaian" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Paparan _Pepohon" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Paparan _Pepohon" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Mengenai dialog" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Buku panduan Digikam" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Lapor Pepijat" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk dibaca." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Confirm Replace" +msgstr "G&anti Semua" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Alatan Cari & Ganti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr "Baris pertama" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Muat" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Do Not Load" +msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s." + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai" + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Open &With..." +msgstr "Dengan penghujung:" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "" + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Pilih mod cari sahaja." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ms/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 52fd949e3a9..00000000000 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1145 +0,0 @@ -# tdefilereplace Bahasa Melayu (Malay) (ms). -# -# Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-09 01:43+0800\n" -"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" -"Language-Team: Malay \n" -"Language: ms\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" - -#: configurationclasses.cpp:168 -#, fuzzy -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr "Baris pertama" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Project Directory" -msgstr "pemilih direktori" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Starting folder" -msgstr "Folder Rumah" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Modul Kawalan Teks-ke-Tutur" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Alatan Cari & Ganti" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "Keputusan" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Takrif Ciri-ciri Utama" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "aksara tidak sah pada %s pada rentetan mod %s" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Cari kamus atau ensiklopedia" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "&Cari Bantuan" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "&Cari Bantuan" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ganti dengan:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "&Cari Bantuan" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ganti Dengan" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr " (untuk mengganti) dalam pilihan" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Kosongkan Carian" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Kosongkan Carian" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Umum" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Pilihan Dua-Arah" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Penapis:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lokasi:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Alatan Cari & Ganti" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Cari:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Ganti:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Pilihan Umum" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Padan huruf" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Salin Objek Embed" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "&Fail Terbaru" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "L&anjutan" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "penukaran hakmilik %s" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Pengguna:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Jumlah Lajur" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Ub&ahsuai kepada:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Adalah Bukan" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Kumpulan:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Akses Penapis Tarikh" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Tarikh sah untuk:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Diakses selepas:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Diakses sebelum:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Akses Menulis Terakhir" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Akses Membaca Terakhir" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Tapisan Saiz" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Sai&z minimum:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Saiz maksimum:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Umum" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Maklum pada ralat" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensitif huruf" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Hidupkan regular e&xpression" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "&Buat salinan pendua" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pilihan Lanjutan" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "&Ikut pautan simbolik" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Papar dialog pengesahan" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Nilai &Default" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Folder" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "% dari saiz normal" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Saiz Baru" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "%d tempat telah diganti" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Antaramuka Pengguna" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Kumpulan Hilang" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Saiz" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Hilang & Jumpa" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Name=Hijau Lembut" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Sedia" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "" -"Sila tunggu sementara memformat pemacu %s...\n" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "&Fail Terbaru" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Tidak dapat membuka fail %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Ganti dengan" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Jumlah kejadian" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Laporan KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Cari untuk" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Senarai Keputusan" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Dicipta oleh" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "tarikh" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Jumlah berlaku" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Tidak dapat menjumpai konfigurasi X" - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "bilangan byte" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Cannot read data." -msgstr "Data Program Rosak" - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Kehabisan memori." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Sedia." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Search completed." -msgstr "Kosongkan Carian" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Ralat mengimport fail %s" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Semua Fail Imej" - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "%lu tempat telah diganti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Replacing files..." -msgstr "&Fail Terbaru" - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings" -msgstr "%d tempat telah diganti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "Berhentikan %s: " - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Save Report" -msgstr "&Lapor Pepijat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Tidak dapat mencipta soket aliran." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Semua Fail" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Selit MathML dari fail" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Cari Fail/Folder" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Original german translator" -msgstr "keyboard|Jerman (latin1)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Non Local File" -msgstr "Ralat mengimport fail %s" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Cari" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ganti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Henti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "T_ambah Semua" - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "&Delete String" -msgstr "Pa&dam hiperlink" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Label Senarai Semasa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Tiada plugin dipilih" - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Sila pilih fail log daripada senarai." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Salin fail terbaru" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Sunting rentetan cari/ganti terdahulu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Cari Fail/Folder" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Cipta fail metadata BitTorrent" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Padan huruf" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Penyunting Ungkapan Nalar (regexp)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Konfigur Panel" - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Ciri" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Buka" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Dalam pelayar web" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Wizard Folder Rangkaian" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Paparan _Pepohon" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Paparan _Pepohon" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Mengenai dialog" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Buku panduan Digikam" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Lapor Pepijat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Fail tidak dapat dibuka untuk dibaca." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Tak dapat membuka fail %s untuk menulis" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "G&anti Semua" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Alatan Cari & Ganti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr "Baris pertama" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Muat" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Do Not Load" -msgstr "Tidak dapat mengaktifkan/memuatkan plugin" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Adakah anda pasti untuk menggantung ke cakera?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Rentetan dibandingkan adalah %s dan %s." - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Simpan imej dipilih kedalam fail" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Ralat - %s tidak dijumpai" - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Open &With..." -msgstr "Dengan penghujung:" - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "" - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Pilih mod cari sahaja." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..a0cf87b4b61 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1132 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Norwegian Bokmål +# translation of tdefilereplace.po to +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Knut Yrvin , 2003. +# Bjorn Steensrud , 2004. +# Axel Bojer , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:44+0100\n" +"Last-Translator: Axel Bojer \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Bjørn Steensrud" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bjornst@powertech.no" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Linje:%3,Kol:%4 – \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Prosjektmappe" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Du må fylle ut kombinasjonsboksene (mappe og filter) før du kan fortsette." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "På Eier-sida er det noen tomme tekstfelter." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Minstestørrelsen er større enn maksimal størrelse." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Søk- og erstatt-verktøy for satsvis kjøring" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Startmappe" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "En del av modulen TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Skallforfatter, KPart-skriver, medvedlikeholder" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Nåværende vedlikeholder, koderydder og omskriver" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Opprinnelig forfatter for KFileReplace-verktøyet" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Søk/E&rstatt" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Strenger" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultater" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace hovedverktøylinje" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Sett inn søking/erstatting-strenger" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Velg streng-tillegging" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Søk- og erstatt-modus" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Søk-modus" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Søk etter:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Erstatt med:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Søk etter" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Erstatt med" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Søk og erstatt i filer" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Søk nå" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Søk senere" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Generelt" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Innstillinger for oppstartsmappe" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Sted:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Sett inn en søkesti her. Du kan bruke søkesti-knappen." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Inkluder undermapper" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Søk/erstatt-strenger" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Søk:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Erstatt:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Generelle innstillinger" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Slå på ®ulære uttrykk" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Lag &sikkerhetskopi i stedet for å overskrive" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Slå på ko&mmandoer i erstatningsstrenger" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Suffiks for sikkerhetskopi:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Filenes tegnkoding:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avansert" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrering på eierskap" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Bruker: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Nummer)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Er lik" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Er ikke" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrering på tilgangsdato" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datoer gyldig for:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Brukt etter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Brukt før: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Siste skrivetilgang" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Siste lesetilgang" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrering på størrelse" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minste stø&rrelse:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksimal størrelse:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Slå på kommandoer i erstatningsstrenger" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "S&i fra om feil" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursiv (søk/erstatt i alle undermapper)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Slå &på regulære uttrykk" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Lag si&kkerhetskopi" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avanserte innstillinger" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Følg s&ymbolske lenker" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Når det søkes, stopp ved første streng funnet (raskere, men ingen detaljer)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ikke vis fil hvis ingen strenger er funnet eller erstattet" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Vis bekreftelsesdialog" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Bekreft før hver strengerstatning" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Standardverdier" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Mappe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Gammel størrelse" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Ny størrelse" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Erstattede elementer" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Eierbruker" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Eiergruppe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Funne strenger" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Grønt betyr klar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Gult betyr vent mens lista sorteres" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Vent mens lista sorteres" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rødt betyr at filene undersøkes" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Undersøkte filer:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Klarer ikke åpne fila %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Erstatt med" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Totalt antall forekomster" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace-rapport" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Søke/erstatte strengtabell" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Søk etter" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Resultattabell" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Laget av" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dato" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Totale forekomster" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Klarte ikke finne KFileReplace-delen." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n byte" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Klarer ikke å åpne fila %1 og laste inn strengelista. Det ser ut til " +"at fila ikke er en gyldig fil i gammelt kfr-format, eller fila er ødelagt." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Klarer ikke å lese data." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Slapp opp for minne." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Søk fullført." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Du har valgt %1 som tegnkoding for filene. " +"
Det er svært viktig at du velger riktig tegnkoding, fordi hvis du har filer " +"med en annen tegnkoding enn den du har valgt, kan filene bli skadd når det " +"gjøres erstatninger. " +"
" +"
Hvis du ikke vet hvilken tegnkoding filene har, så velg utf8 og " +"slå på lagring av sikkerhetskopier. Denne innstillinga vil oppdage " +"utf8 og utf16-filer, men endrede filer blir konvertert til " +"utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Advarsel om filkoding" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Erstatter filer (simulering) …" + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Erstatter strenger (simulering)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Erstatter filer …" + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Erstattede strenger" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Stopper …" + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Det er ingen resultater å lagre: resultatlista er tom." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Lagre rapport" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "En mappe eller fil som heter %1 finnes fra før." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Klarer ikke opprette mappa %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace strenger" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Alle filer" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Last strenger fra fil" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Klarer ikke åpne mapper." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Søk- og erstatt-verktøy for satsvis kjørin." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Med-vedlikeholder, KPart-forfatter" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Opprinnelig tysk oversetter" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "For tiden fungerer KFileReplace-delen dessverre bare for lokale filer." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Ikke-lokal fil" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Tilpass søk/erstatt-økt …" + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Søk" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simuler" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Erstatt" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sto&pp" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "L&ag rapportfil …" + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Legg til streng …" + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Slett streng" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Tøm lista over strenger" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Rediger valgt streng …" + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "L&agre strengelista til fil …" + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Last inn strengeliste fra fil …" + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Last inn filer med nylig brukte strenger" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Snu om gjeldende streng (søk<-->erstatt)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Snu om alle strenger (søk <-->erstatt)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Inkluder undermapper" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Lag &sikkerhetskopi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Skill store/små bokstaver" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Tillat kommandoer &i erstatningsstrenger: [$kommando:argument$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Slå på ®ulære uttrykk" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Sett opp &KFileReplace …" + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenskaper" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "Å&pne" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Rediger med Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Åpne overliggende &mappe" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Ut&vid treet" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Fold sammen treet" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Om KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &Håndbok" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Rapporter feil" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Klarer ikke åpne fila %1 for lesing." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Klarer ikke åpne fila %1 for skriving." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Vil du erstatte strengen %1 med strengen %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Bekreft erstatning" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ikke erstatt" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linje:%2, kol:%3 – «%1»" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Klarer ikke å åpne fila %1 og laste inn strengelista." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Det ser ut til at fila %1 ikke er skrevet i det nye kfr-formatet. " +"Husk at det gamle kfr-formatet snart utgår! Du kan konvertere de gamle " +"regelfilene ved bare å lagre dem med tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Formatet for kfr-filer er endret, forsøker å laste inn %1" +". Detaljer finnes i håndboka for KFilereplace. Vil du laste inn en liste over " +"strenger for søk-og-erstatt?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Lats inn" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ikke last inn" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Hovedmappa til prosjektet %1 finnes ikke." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Tilgang nektet i hovedmappa til prosjektet:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Kan ikke snu strengen %1, fordi søkestrengen ville være tom." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Fila %1 kan ikke åpnes. Kan være et DCOP-problem." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Er du sikker på at du vil slette %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Det er ingen strenger å lagre, da lista er tom." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace strenger" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Lagre strenger til fil" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Fila %1 kan ikke lagres." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Åpne &med …" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Søk-modus" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Søk- og erstatt-modus" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-nb/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index a0cf87b4b61..00000000000 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1132 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Norwegian Bokmål -# translation of tdefilereplace.po to -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Knut Yrvin , 2003. -# Bjorn Steensrud , 2004. -# Axel Bojer , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:44+0100\n" -"Last-Translator: Axel Bojer \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Bjørn Steensrud" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bjornst@powertech.no" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Linje:%3,Kol:%4 – \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Prosjektmappe" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Du må fylle ut kombinasjonsboksene (mappe og filter) før du kan fortsette." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "På Eier-sida er det noen tomme tekstfelter." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Minstestørrelsen er større enn maksimal størrelse." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Søk- og erstatt-verktøy for satsvis kjøring" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Startmappe" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "En del av modulen TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Skallforfatter, KPart-skriver, medvedlikeholder" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Nåværende vedlikeholder, koderydder og omskriver" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Opprinnelig forfatter for KFileReplace-verktøyet" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Søk/E&rstatt" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Strenger" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultater" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace hovedverktøylinje" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Sett inn søking/erstatting-strenger" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Velg streng-tillegging" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Søk- og erstatt-modus" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Søk-modus" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Søk etter:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Erstatt med:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Søk etter" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Erstatt med" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Søk og erstatt i filer" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Søk nå" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Søk senere" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Generelt" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Innstillinger for oppstartsmappe" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Sted:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Sett inn en søkesti her. Du kan bruke søkesti-knappen." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Inkluder undermapper" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Søk/erstatt-strenger" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Søk:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Erstatt:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Generelle innstillinger" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Slå på ®ulære uttrykk" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Lag &sikkerhetskopi i stedet for å overskrive" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Skill mellom store og små bokstaver" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Slå på ko&mmandoer i erstatningsstrenger" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Suffiks for sikkerhetskopi:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Filenes tegnkoding:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avansert" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrering på eierskap" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Bruker: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Nummer)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Er lik" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Er ikke" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Gruppe:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrering på tilgangsdato" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datoer gyldig for:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Brukt etter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Brukt før: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Siste skrivetilgang" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Siste lesetilgang" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrering på størrelse" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minste stø&rrelse:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maksimal størrelse:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Generelt" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Slå på kommandoer i erstatningsstrenger" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "S&i fra om feil" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skill mellom store og små bokstaver" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursiv (søk/erstatt i alle undermapper)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Slå &på regulære uttrykk" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Lag si&kkerhetskopi" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avanserte innstillinger" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Følg s&ymbolske lenker" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Når det søkes, stopp ved første streng funnet (raskere, men ingen detaljer)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Ikke vis fil hvis ingen strenger er funnet eller erstattet" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Vis bekreftelsesdialog" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Bekreft før hver strengerstatning" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Standardverdier" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Mappe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Gammel størrelse" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Ny størrelse" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Erstattede elementer" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Eierbruker" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Eiergruppe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Funne strenger" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Grønt betyr klar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Gult betyr vent mens lista sorteres" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Vent mens lista sorteres" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rødt betyr at filene undersøkes" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Undersøkte filer:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Klarer ikke åpne fila %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Erstatt med" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Totalt antall forekomster" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace-rapport" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Søke/erstatte strengtabell" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Søk etter" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Resultattabell" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Laget av" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dato" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Totale forekomster" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Klarte ikke finne KFileReplace-delen." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 byte\n" -"%n byte" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Klarer ikke å åpne fila %1 og laste inn strengelista. Det ser ut til " -"at fila ikke er en gyldig fil i gammelt kfr-format, eller fila er ødelagt." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Klarer ikke å lese data." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Slapp opp for minne." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Søk fullført." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Du har valgt %1 som tegnkoding for filene. " -"
Det er svært viktig at du velger riktig tegnkoding, fordi hvis du har filer " -"med en annen tegnkoding enn den du har valgt, kan filene bli skadd når det " -"gjøres erstatninger. " -"
" -"
Hvis du ikke vet hvilken tegnkoding filene har, så velg utf8 og " -"slå på lagring av sikkerhetskopier. Denne innstillinga vil oppdage " -"utf8 og utf16-filer, men endrede filer blir konvertert til " -"utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Advarsel om filkoding" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Erstatter filer (simulering) …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Erstatter strenger (simulering)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Erstatter filer …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Erstattede strenger" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Stopper …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Det er ingen resultater å lagre: resultatlista er tom." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Lagre rapport" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "En mappe eller fil som heter %1 finnes fra før." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Klarer ikke opprette mappa %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace strenger" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Alle filer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Last strenger fra fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Klarer ikke åpne mapper." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Søk- og erstatt-verktøy for satsvis kjørin." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Med-vedlikeholder, KPart-forfatter" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Opprinnelig tysk oversetter" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "For tiden fungerer KFileReplace-delen dessverre bare for lokale filer." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Ikke-lokal fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Tilpass søk/erstatt-økt …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Søk" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simuler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Erstatt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sto&pp" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "L&ag rapportfil …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Legg til streng …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Slett streng" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Tøm lista over strenger" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Rediger valgt streng …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "L&agre strengelista til fil …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Last inn strengeliste fra fil …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Last inn filer med nylig brukte strenger" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Snu om gjeldende streng (søk<-->erstatt)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Snu om alle strenger (søk <-->erstatt)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Inkluder undermapper" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Lag &sikkerhetskopi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Skill store/små bokstaver" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Tillat kommandoer &i erstatningsstrenger: [$kommando:argument$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Slå på ®ulære uttrykk" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Sett opp &KFileReplace …" - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaper" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "Å&pne" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Rediger med Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Åpne overliggende &mappe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Ut&vid treet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Fold sammen treet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Om KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &Håndbok" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Rapporter feil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Klarer ikke åpne fila %1 for lesing." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Klarer ikke åpne fila %1 for skriving." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Vil du erstatte strengen %1 med strengen %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Bekreft erstatning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ikke erstatt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linje:%2, kol:%3 – «%1»" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Klarer ikke å åpne fila %1 og laste inn strengelista." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Det ser ut til at fila %1 ikke er skrevet i det nye kfr-formatet. " -"Husk at det gamle kfr-formatet snart utgår! Du kan konvertere de gamle " -"regelfilene ved bare å lagre dem med tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Formatet for kfr-filer er endret, forsøker å laste inn %1" -". Detaljer finnes i håndboka for KFilereplace. Vil du laste inn en liste over " -"strenger for søk-og-erstatt?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Lats inn" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ikke last inn" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Hovedmappa til prosjektet %1 finnes ikke." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Tilgang nektet i hovedmappa til prosjektet:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Kan ikke snu strengen %1, fordi søkestrengen ville være tom." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Fila %1 kan ikke åpnes. Kan være et DCOP-problem." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Er du sikker på at du vil slette %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Det er ingen strenger å lagre, da lista er tom." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace strenger" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Lagre strenger til fil" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Fila %1 kan ikke lagres." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Åpne &med …" - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Det er ingen strenger å søke og erstatte." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Ignorer skjulte filer og mapper" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Søk-modus" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Søk- og erstatt-modus" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..0df877f6bd3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1159 @@ +# Translation of tdefilereplace.po to Low Saxon +# translation of tdefilereplace.po to Low Saxon +# +# Manfred Wiese , 2007. +# Sönke Dibbern , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:27+0100\n" +"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" +"Language-Team: Low Saxon \n" +"Language: nds\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Reeg:%3, Striep:%4 -\"%1\"->\"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Projektorner" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Du muttst de Utsöökfeller (Oort un Filter) utfüllen, ehr Du wiedermaakst." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Op de Siet Eegner gifft dat en poor leddig Feller." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "De sietste Grött is grötter as de hööchste Grött." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Söök- un Utwesselwarktüüch för Stapelbedrief" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Startorner" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Komponent vun dat TDEWebDev-Moduul" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Konsool-Schriever, KPart-Maker, Mit-Pleger" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Pleger opstunns, Kode-Oprümer un -Niegschriever" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Orginaalschriever vun dat KFileReplace-Warktüüch" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Söken/&Utwesseln" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Sööktexten" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultaten" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Hööft-Warktüüchbalken vun KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Söök-/Utwesseltexten infögen" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "\"Text tofögen\"-Bedrief utsöken" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "\"Söök- un Utwessel\"-Bedrief" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "\"Bloots söken\"-Bedrief" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Söken na:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Utwesseln mit:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Söken na" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Utwesseln mit" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Söken un Utwesseln in Dateien" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Nu söken" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Later söken" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Allgemeen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Startorner-Optschonen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Oort:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Giff hier en Söökpadd in. Du kannst ok den Söökpadd-Knoop bruken." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Ünnerornern &insluten" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Söök-/Utwesseltexten" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Söken:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Utwesseln:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Allgemeen Optschonen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "&Sekerheitskopie opstellen, nich överschrieven" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Op &Groot-/Lüttschrieven oppassen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "&Befehlen in Utwesseltexten bruken" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sekerheitskopie-Verwiedern:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Dateikoderen:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Verwiedert" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtern na Eegner" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Bruker: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Nummer)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "is liek" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "is nich" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Koppel:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtern na Togriepdatum" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datum gellt för:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Togrepen na:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Togrepen vör: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Lest Schrieftogriep" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Lest Leestogriep" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Na Grött filtern" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Sietst &Grött:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Hööchst Grött:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allgemeen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Befehlen in Utwesseltexten bruken" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Bi Fehlers &Bescheed geven" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursiv (Söken/Utwesseln ok in Ünnerornern)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "&Sekerheitskopie opstellen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Verwiedert Optschonen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Versteken Dateien un Ornern övergahn" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "&Symlinks nagahn" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "Söök bi den eersten Dreper anhollen (gauer, man ahn Enkelheiten)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Datei nich wiesen, wenn keen Text funnen oder utwesselt wöör" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Beglöven-Dialoog wiesen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Ehr't Utwesseln jümmers nafragen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Standardweerten" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Orner" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Oolt Grött" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nieg Grött" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Utwesselt Texten" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Eegner" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Eegner-Koppel" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Grött" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Funnen Sööktexten" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Gröön bedüüdt \"fardig\"" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Fardig" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Geel bedüüdt \"tööv, wielt de List sorteert warrt\"" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Bitte tööv, wielt de List sorteert warrt" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Root bedüüdt \"Dateien warrt dörkeken\"" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Dörkeken Dateien:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Datei %1 lett sik nich opmaken." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Utwesseln mit" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "All Vörkamen" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace-Bericht" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabell mit Söök-/Utwesseltexten" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Söken na" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Resultatentabell" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Opstellt vun" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "Datum" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Vörkamen tosamen" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace-Komponent lett sik nich finnen." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 Byte\n" +"%n Bytes" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"De Datei %1 lett sik nich för't Laden vun de Tekenkeed-List opmaken. " +"As dat lett is det keen gellen ole .kfr-Datei, oder se is schaadhaftig." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Daten laat sik nich lesen." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Keen Spieker verföögbor." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Praat." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Söök afslaten." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Du hest %1 as Dateikoderen utsöcht." +"
De Utwahl vun de richtige Dateikoderen is bannig wichtig, wiel de Dateien " +"dör dat Utwesseln schaadhaftig warrn köönt, wenn se en anner Koderen hebbt, as " +"Du angeven hest." +"
" +"
Wenn Du nich weetst, wat för en Koderen Dien Dateien hebbt, söök op't Best " +"UTF-8 ut, un aktiveer dat Opstellen vun Sekerheitskopien. Disse " +"Funkschoon kennt UTF-8 un UTF-16-Dateien automaatsch, man de " +"ännerten Dateien warrt na UTF-8 ümwannelt.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Dateikoderen-Wohrschoen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Dateien warrt utwesselt (Simuleren)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Utwesselt Sööktexten (Simuleren)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Dateien warrt utwesselt..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Utwesselt Sööktexten" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "An't Anhollen..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Keen Resultaten to sekern: de Resultatenlist is leddig." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Bericht sekern" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Dat gifft al en Orner oder Datei mit den Naam %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Orner %1 lett sik nich opstellen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace-Sööktexten" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "All Dateien" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Sööktexten ut Datei laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ornern laat sik nich opmaken." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplace-Komponent" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Söök- un Utwesselwarktüüch för Stapelbedrief" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Mit-Pleger, KPart-Maker" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Orginaal hoochdüütsch Översetter" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Deit mi leed, man de KFileReplace-Komponent lett sik opstunns bloots för lokaal " +"Dateien bruken." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nich-lokaal Datei" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Söök-/Utwesseltörn inrichten..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Söken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simuleren" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Utwesseln" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Anhollen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Berichtdatei &opstellen..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "Sööktext &tofögen..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "Sööktext &wegdoon" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Sööktextlist &leddig maken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Utsööcht Sööktext bewerken..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Sööktextlist na Datei &sekern..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Sööktextlist ut Datei &laden..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Tolest bruukt Sööktextdateien &laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Aktuell Sööktext üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "All Sööktexten üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Ünnerornern &insluten" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Sekerheitskopien &opstellen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven &oppassen" + +# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Befehlen b&innen Utwesseltexten bruken: [$Befehl:Optschoon$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "&KFileReplace instellen..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Egenschappen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Opmaken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Mit Quanta &bewerken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Överoornt &Orner opmaken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Boom &utfoolden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Boom &infoolden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Över KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Handbook för KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Fehler berichten" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Datei %1 lett sik nich lesen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Datei %1 lett sik nich schrieven." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Wullt Du den Text %1 mit denText %2 utwesseln?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Utwesseln beglöven" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nich utwesseln" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Reeg:%2, Striep:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Datei %1 lett sik nich för't Laden vun de Sööktextlist opmaken." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"As dat lett wöör de Datei %1 nich in't niege \"kfr\"-Formaat sekert. " +"Beacht, dat dat ole Formaal neegst opgeven warrt. Du kannst Dien ool " +"Regeldateien ümwanneln, wenn Du se eenfach mit tdefilereplace sekerst." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Dat Formaat vun \".kfr\"-Dateien wöör ännert. En Versöök löppt, wat sik " +"%1 laden lett. Bitte kiek Di för de Enkelheiten dat Handbook an. Wullt Du " +"en List mit Söök- un Utwesseltexten laden?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nich laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Dat gifft keen Text för't Söken un Utwesseln." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Den Hööftorner vun't Projekt %1 gifft dat nich." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Dat Togriepen op den Hööftorner vun't Projekt" +"
%1 wöör afwiest.
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Tekenkeed %1 lett sik nich ümdreihen, wiel de Sööktext denn leddig " +"weer." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is villicht en DCOP-Problem." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegdoon?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Keen Sööktext to sekern, wiel de List leddig is." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace-Sööktext" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Sööktexten na Datei sekern" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich sekern." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Opmaken &mit..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Wiest de Statistik vun Dien Akschonen. Beacht, dat sik de Inholt vun de " +"Striepen ännert, afhangen vun Dien utföhrt Akschonen." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Wiest en List mit Sööktexten (un, wenn Du dat angeven hest, en List mit " +"Tekenkeden för't Utwesseln). Bruuk den Dialoog \"Text tofögen\", wenn Du Dien " +"Tekenkeden-List bewerken wullt, oder klick dubbelt op en Tekenkeed." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Basisorner för Söök-/Utwessel-Akschonen. Föög hier den Padd vun Hand in, oder " +"bruuk den Söök-Knoop." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Konsool-liek Platzhollers. Bispeel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Hier de sietste Dateigrött ingeven, na de Du söken wullt, oder leddig laten, " +"wenn Du keen Neddergrenz för de Dateigrött fastleggen wullt." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Hier de hööchste Dateigrött ingeven, na de Du söken wullt, oder leddig laten, " +"wenn Du keen Bövergrenz för de Dateigrött fastleggen wullt." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Hier dat fröhste Datum för den Dateitogriep ingeven, na dat Du söken wullt, " +"oder leddig laten, wenn Du keen Grenz na achtern in de Tiet fastleggen wullt." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Hier dat laatste Datum för den Dateitogriep ingeven, na dat Du söken wullt, " +"oder leddig laten, wenn Du keen Grenz na vörn in de Tiet fastleggen wullt." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Hier \"schreven\" utsöken, wenn Du dat Datum vun de leste Ännern söchst, oder " +"\"leest\", wenn dat Datum vun den lesten Togriep söcht warrt." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Fröhst Togriepdatum" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Laatst Togriepdatum" + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Hier den Sööktext ingeven" + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Hier den Utesseltext ingeven" + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Maak dit an, wenn dat op Groot-/Lüttschrieven ankummt." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Maak dit an, wenn Du ok binnen Ünnerorners söken wullt." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du en Tekenkeed söchst, un bloots weten wullt, wat ehr dat " +"binnen de aktuelle Datei gifft." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "Symlinks liek en normaal Orner oder Datei hanteren." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Maak dit an, wenn Du versteken Dateien un Ornern övergahn wullt." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Wenn dit anmaakt is, wiest KFR ok de Naams vun de Dateien, binnen de keen " +"Sööktext funnen oder utwesselt wöör." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Maakt den Bruuk vun QT-liek reguleer Utdrück binnen en Sööktext mööglich. " +"Beacht, dat sik en vigeliensch reguleer Utdruck op de Gauheit utwarken kann" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"\"Befehlen\" anmaken. Wenn dat Söökwoort t.B \"Bruker\" is, un de Tekenkeed " +"för't Utwesseln is de Befehl \"[$user:uid$]\", denn wesselt KFR dat \"Bruker\" " +"mit de UID vun den Bruker ut." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Maak dit an, wenn Du de Orginaal-Dateien so laten wullt, as se sünd." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du för elk enkel Tekenkeed dat Inwesseln beglöven wullt." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Maak dit an, wenn Du dat Utwesseln bloots simuleren wullt, d.h. keen Dateien " +"warrt ännert." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "\"Bloots-Söken\"-Bedrief utsöken" + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "\"Söök-un-Utwessel\"-Bedrief utsöken" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Giff hier en Sööktext in." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "Giff hier den Text in, den KFR för den Sööktext inwesseln schall." diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 0df877f6bd3..00000000000 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1159 +0,0 @@ -# Translation of tdefilereplace.po to Low Saxon -# translation of tdefilereplace.po to Low Saxon -# -# Manfred Wiese , 2007. -# Sönke Dibbern , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-20 02:27+0100\n" -"Last-Translator: Sönke Dibbern \n" -"Language-Team: Low Saxon \n" -"Language: nds\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Reeg:%3, Striep:%4 -\"%1\"->\"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Projektorner" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Du muttst de Utsöökfeller (Oort un Filter) utfüllen, ehr Du wiedermaakst." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Op de Siet Eegner gifft dat en poor leddig Feller." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "De sietste Grött is grötter as de hööchste Grött." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Söök- un Utwesselwarktüüch för Stapelbedrief" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Startorner" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Komponent vun dat TDEWebDev-Moduul" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Konsool-Schriever, KPart-Maker, Mit-Pleger" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Pleger opstunns, Kode-Oprümer un -Niegschriever" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Orginaalschriever vun dat KFileReplace-Warktüüch" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Söken/&Utwesseln" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Sööktexten" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultaten" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Hööft-Warktüüchbalken vun KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Söök-/Utwesseltexten infögen" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "\"Text tofögen\"-Bedrief utsöken" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "\"Söök- un Utwessel\"-Bedrief" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "\"Bloots söken\"-Bedrief" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Söken na:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Utwesseln mit:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Söken na" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Utwesseln mit" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Söken un Utwesseln in Dateien" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Nu söken" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Later söken" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allgemeen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Startorner-Optschonen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Oort:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Giff hier en Söökpadd in. Du kannst ok den Söökpadd-Knoop bruken." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Ünnerornern &insluten" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Söök-/Utwesseltexten" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Söken:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Utwesseln:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Allgemeen Optschonen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "&Sekerheitskopie opstellen, nich överschrieven" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Op &Groot-/Lüttschrieven oppassen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "&Befehlen in Utwesseltexten bruken" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sekerheitskopie-Verwiedern:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Dateikoderen:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Verwiedert" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtern na Eegner" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Bruker: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Nummer)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "is liek" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "is nich" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Koppel:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtern na Togriepdatum" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datum gellt för:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Togrepen na:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Togrepen vör: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Lest Schrieftogriep" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Lest Leestogriep" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Na Grött filtern" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Sietst &Grött:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Hööchst Grött:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allgemeen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Befehlen in Utwesseltexten bruken" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Bi Fehlers &Bescheed geven" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven oppassen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursiv (Söken/Utwesseln ok in Ünnerornern)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "&Sekerheitskopie opstellen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Verwiedert Optschonen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Versteken Dateien un Ornern övergahn" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "&Symlinks nagahn" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "Söök bi den eersten Dreper anhollen (gauer, man ahn Enkelheiten)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Datei nich wiesen, wenn keen Text funnen oder utwesselt wöör" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Beglöven-Dialoog wiesen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Ehr't Utwesseln jümmers nafragen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Standardweerten" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Orner" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Oolt Grött" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nieg Grött" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Utwesselt Texten" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Eegner" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Eegner-Koppel" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Grött" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Funnen Sööktexten" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Gröön bedüüdt \"fardig\"" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Fardig" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Geel bedüüdt \"tööv, wielt de List sorteert warrt\"" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Bitte tööv, wielt de List sorteert warrt" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Root bedüüdt \"Dateien warrt dörkeken\"" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Dörkeken Dateien:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Datei %1 lett sik nich opmaken." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Utwesseln mit" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "All Vörkamen" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace-Bericht" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabell mit Söök-/Utwesseltexten" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Söken na" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Resultatentabell" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Opstellt vun" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "Datum" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Vörkamen tosamen" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace-Komponent lett sik nich finnen." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 Byte\n" -"%n Bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"De Datei %1 lett sik nich för't Laden vun de Tekenkeed-List opmaken. " -"As dat lett is det keen gellen ole .kfr-Datei, oder se is schaadhaftig." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Daten laat sik nich lesen." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Keen Spieker verföögbor." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Praat." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Söök afslaten." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Du hest %1 as Dateikoderen utsöcht." -"
De Utwahl vun de richtige Dateikoderen is bannig wichtig, wiel de Dateien " -"dör dat Utwesseln schaadhaftig warrn köönt, wenn se en anner Koderen hebbt, as " -"Du angeven hest." -"
" -"
Wenn Du nich weetst, wat för en Koderen Dien Dateien hebbt, söök op't Best " -"UTF-8 ut, un aktiveer dat Opstellen vun Sekerheitskopien. Disse " -"Funkschoon kennt UTF-8 un UTF-16-Dateien automaatsch, man de " -"ännerten Dateien warrt na UTF-8 ümwannelt.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Dateikoderen-Wohrschoen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Dateien warrt utwesselt (Simuleren)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Utwesselt Sööktexten (Simuleren)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Dateien warrt utwesselt..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Utwesselt Sööktexten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "An't Anhollen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Keen Resultaten to sekern: de Resultatenlist is leddig." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Bericht sekern" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Dat gifft al en Orner oder Datei mit den Naam %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Orner %1 lett sik nich opstellen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace-Sööktexten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "All Dateien" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Sööktexten ut Datei laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ornern laat sik nich opmaken." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplace-Komponent" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Söök- un Utwesselwarktüüch för Stapelbedrief" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Mit-Pleger, KPart-Maker" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Orginaal hoochdüütsch Översetter" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Deit mi leed, man de KFileReplace-Komponent lett sik opstunns bloots för lokaal " -"Dateien bruken." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nich-lokaal Datei" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Söök-/Utwesseltörn inrichten..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Söken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simuleren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Utwesseln" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Anhollen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Berichtdatei &opstellen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Sööktext &tofögen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Sööktext &wegdoon" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Sööktextlist &leddig maken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Utsööcht Sööktext bewerken..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Sööktextlist na Datei &sekern..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Sööktextlist ut Datei &laden..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Tolest bruukt Sööktextdateien &laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Aktuell Sööktext üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "All Sööktexten üm&dreihen (Söken <-> Utwesseln)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Ünnerornern &insluten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Sekerheitskopien &opstellen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Op Groot-/Lüttschrieven &oppassen" - -# funktioniert nicht, die Übersetzung wird nicht benutzt -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Befehlen b&innen Utwesseltexten bruken: [$Befehl:Optschoon$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "&Reguleer Utdrück bruken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "&KFileReplace instellen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenschappen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Opmaken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Mit Quanta &bewerken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Överoornt &Orner opmaken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Boom &utfoolden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Boom &infoolden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Över KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Handbook för KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Fehler berichten" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Datei %1 lett sik nich lesen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Datei %1 lett sik nich schrieven." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Wullt Du den Text %1 mit denText %2 utwesseln?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Utwesseln beglöven" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nich utwesseln" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Reeg:%2, Striep:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Datei %1 lett sik nich för't Laden vun de Sööktextlist opmaken." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"As dat lett wöör de Datei %1 nich in't niege \"kfr\"-Formaat sekert. " -"Beacht, dat dat ole Formaal neegst opgeven warrt. Du kannst Dien ool " -"Regeldateien ümwanneln, wenn Du se eenfach mit tdefilereplace sekerst." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Dat Formaat vun \".kfr\"-Dateien wöör ännert. En Versöök löppt, wat sik " -"%1 laden lett. Bitte kiek Di för de Enkelheiten dat Handbook an. Wullt Du " -"en List mit Söök- un Utwesseltexten laden?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Nich laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Dat gifft keen Text för't Söken un Utwesseln." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Den Hööftorner vun't Projekt %1 gifft dat nich." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Dat Togriepen op den Hööftorner vun't Projekt" -"
%1 wöör afwiest.
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Tekenkeed %1 lett sik nich ümdreihen, wiel de Sööktext denn leddig " -"weer." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich opmaken. Dat is villicht en DCOP-Problem." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Wullt Du \"%1\" redig wegdoon?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Keen Sööktext to sekern, wiel de List leddig is." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace-Sööktext" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Sööktexten na Datei sekern" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Datei \"%1\" lett sik nich sekern." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Opmaken &mit..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Wiest de Statistik vun Dien Akschonen. Beacht, dat sik de Inholt vun de " -"Striepen ännert, afhangen vun Dien utföhrt Akschonen." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Wiest en List mit Sööktexten (un, wenn Du dat angeven hest, en List mit " -"Tekenkeden för't Utwesseln). Bruuk den Dialoog \"Text tofögen\", wenn Du Dien " -"Tekenkeden-List bewerken wullt, oder klick dubbelt op en Tekenkeed." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Basisorner för Söök-/Utwessel-Akschonen. Föög hier den Padd vun Hand in, oder " -"bruuk den Söök-Knoop." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Konsool-liek Platzhollers. Bispeel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Hier de sietste Dateigrött ingeven, na de Du söken wullt, oder leddig laten, " -"wenn Du keen Neddergrenz för de Dateigrött fastleggen wullt." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Hier de hööchste Dateigrött ingeven, na de Du söken wullt, oder leddig laten, " -"wenn Du keen Bövergrenz för de Dateigrött fastleggen wullt." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Hier dat fröhste Datum för den Dateitogriep ingeven, na dat Du söken wullt, " -"oder leddig laten, wenn Du keen Grenz na achtern in de Tiet fastleggen wullt." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Hier dat laatste Datum för den Dateitogriep ingeven, na dat Du söken wullt, " -"oder leddig laten, wenn Du keen Grenz na vörn in de Tiet fastleggen wullt." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Hier \"schreven\" utsöken, wenn Du dat Datum vun de leste Ännern söchst, oder " -"\"leest\", wenn dat Datum vun den lesten Togriep söcht warrt." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Fröhst Togriepdatum" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Laatst Togriepdatum" - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Hier den Sööktext ingeven" - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Hier den Utesseltext ingeven" - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Maak dit an, wenn dat op Groot-/Lüttschrieven ankummt." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Maak dit an, wenn Du ok binnen Ünnerorners söken wullt." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du en Tekenkeed söchst, un bloots weten wullt, wat ehr dat " -"binnen de aktuelle Datei gifft." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "Symlinks liek en normaal Orner oder Datei hanteren." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Maak dit an, wenn Du versteken Dateien un Ornern övergahn wullt." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Wenn dit anmaakt is, wiest KFR ok de Naams vun de Dateien, binnen de keen " -"Sööktext funnen oder utwesselt wöör." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Maakt den Bruuk vun QT-liek reguleer Utdrück binnen en Sööktext mööglich. " -"Beacht, dat sik en vigeliensch reguleer Utdruck op de Gauheit utwarken kann" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"\"Befehlen\" anmaken. Wenn dat Söökwoort t.B \"Bruker\" is, un de Tekenkeed " -"för't Utwesseln is de Befehl \"[$user:uid$]\", denn wesselt KFR dat \"Bruker\" " -"mit de UID vun den Bruker ut." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Maak dit an, wenn Du de Orginaal-Dateien so laten wullt, as se sünd." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du för elk enkel Tekenkeed dat Inwesseln beglöven wullt." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Maak dit an, wenn Du dat Utwesseln bloots simuleren wullt, d.h. keen Dateien " -"warrt ännert." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "\"Bloots-Söken\"-Bedrief utsöken" - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "\"Söök-un-Utwessel\"-Bedrief utsöken" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Giff hier en Sööktext in." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "Giff hier den Text in, den KFR för den Sööktext inwesseln schall." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..1757b450fd4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1171 @@ +# translation of tdefilereplace.po to +# translation of tdefilereplace.po to Dutch +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Wilbert Berendsen , 2003. +# Rinse de Vries , 2004. +# R.F. Pels , 2004. +# Tom Albers , 2004, 2005. +# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-30 20:01+0100\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Wilbert Berendsen,Ruurd Pels,Rinse de Vries, Tom Albers" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "wilbert@kde.nl,ruurd@tiscali.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Regel:%3,kol:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Projectmap" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Geef een map en een filter op voordat u verder gaat." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Sommige invoervelden zijn niet ingevuld in de pagina Eigenaar." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "De minimum afmeting ligt boven de de maximum afmeting." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Groepsgewijs zoek en vervang-hulpprogramma" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Beginmap" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Onderdeel van de module tdewebdev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Shell-schrijver, Kpart-maker, co-onderhouder" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Huidige onderhouder, opschonen van code en herschrijvingen" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Oorspronkelijke auteur van het KFileReplace-hulpprogramma" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Zoeken/Ve&rvangen" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Termen" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultaten" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace Hoofdwerkbalk" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Zoek/vervangtekst invoegen" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Kies de manier van tekst toevoegen" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Manier van zoeken en vervangen" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Alleen zoeken" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Zoeken naar:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Vervangen met:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Zoeken naar" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Vervangen door" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Zoek & vervang in bestanden" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Nu zoeken" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Later zoeken" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Al&gemeen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opties voor opstartmap" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Locatie:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Voeg hier een zoekpad in. U kunt de knop Zoekpad gebruiken." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Submappen ook &doorzoeken" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Tekst zoeken/vervangen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Zoeken:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Vervangen:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Algemene opties" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "&Reguliere expressies activeren" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Reservekopie in &plaats van overschrijven" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Hoofdlettergevoelig" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Co&mmando's in vervangende tekst inschakelen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Achtervoegsel voor reservekopie:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Tekenset van de bestanden:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Ge&avanceerd" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filteren op eigenaar" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Gebruiker: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (nummer)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "is gelijk aan" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "is niet" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Groep:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filteren op raadplegingsdatum" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datums geldig voor:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Geraadpleegd na:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Geraadpleegd voor: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Laatste wijziging" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Laatste keer geraadpleegd" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filteren op afmeting" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimuma&fmeting:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximum afmeting:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Commando's in vervangende tekst inschakelen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Waarsch&uwen bij fouten" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Hoofdlettergevoelig" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursief (zoeken/vervangen ook in submappen)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Reguliere e&xpressies activeren" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "&Reservekopie aanmaken" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Geavanceerde opties" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Verborgen bestanden en mappen negeren" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "S&ymbolische koppelingen volgen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Stop bij het zoeken bij de eerste vindplaats (sneller maar geen details)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Bestand niet tonen als er geen tekst is gevonden of vervangen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Bevestigingsdialoog tonen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Elke vervanging bevestigen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Stan&daardwaarden" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Map" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Oude afmeting" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nieuwe afmeting" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Vervangen tekst" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Eigenaar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Groep van de eigenaar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Afmeting" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Gevonden tekst" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Groen betekent gereed" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Gereed" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Geel betekent wachten tot de lijst is gesorteerd" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Lijst wordt gesorteerd, even geduld a.u.b." + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rood betekent de bestanden worden doorzocht" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Doorzochte bestanden:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Kan het bestand %1 niet openen." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Vervangen door" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Aantal malen voorgekomen" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace-rapport" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabel met zoek/vervang-tekst" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Zoeken naar" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Resultatentabel" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Aangemaakt door" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Totaal maal voorgekomen" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "De KPart KFileReplace is niet gevonden." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n byte\n" +"%n bytes" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Kan het bestand %1 niet openen om de lijst met termen te laden. Het " +"bestand is mogelijk geen geldig bestand in het oude kfr-formaat of het is " +"beschadigd." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Kan geen gegevens lezen." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Onvoldoende geheugen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Zoekopdracht voltooid." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"U hebt %1 geselecteerd als tekenset voor de bestanden. " +"
Het kiezen van de juiste tekenzet is erg belangrijk: als u bestanden hebt " +"met een andere tekenset dan de gekozen set, dan kunt u bij een vervanging de " +"bestanden beschadigen. " +"
" +"
Als u de codering van uw bestanden niet kent, selecteer dan utf8 " +"en activeer het aanmaken van reservekopieën. Deze instelling zal " +"utf8 en utf16 bestanden automatisch herkennen, maar de gewijzigde " +"bestanden zullen worden omgezet in utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Tekenset-waarschuwing" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Bezig met vervangen in bestanden (simulatie)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Vervangen tekst (simulatie)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Bezig met vervangen in bestanden..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Vervangen tekst" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Stopt..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Er zijn geen resultaten om op te slaan: de lijst is leeg." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Rapport opslaan" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Een bestand of map met de naam %1 bestaat al." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace-termen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Alle bestanden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Termen uit bestand laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Kan mappen niet openen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Groepsgewijs zoeken en vervangen-hulpprogramma." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Medeonderhouder, maker van KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Oorspronkelijke Duitse vertaling" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Helaas, KFileReplace werkt vooralsnog alleen bij lokale bestanden." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Geen lokaal bestand" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Zoeken/vervangen-sessie instellen..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Zoeken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imuleren" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Ve&rvangen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Sto&ppen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Rapportbestand &aanmaken..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "Term &toevoegen..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "Term verwij&deren" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Lijst met termen l&eegmaken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Geselecteerde term bewerken..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Termenlijst naar bestand op&slaan..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Termenlijst uit bestand &laden..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Recente termenbestanden &laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Hu&idige tekst omdraaien (zoeken <--> vervangen)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Alle teksten omdraa&ien (zoeken <--> vervangen)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Submappen ook &doorzoeken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "&Backups aanmaken" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Hoofdletter&gevoelig" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Commando's &inschakelen in vervangende tekst: [$commando:optie$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "&Reguliere expressies activeren" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "&KFileReplace instellen..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "Eigenscha&ppen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Openen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "B&ewerken met Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "&Bovenliggende map openen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Boomstructuur &uitvouwen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Boomstructuur &invouwen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Over KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &handboek" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Bug &rapporteren" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Kan het bestand %1 niet openen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Kan het bestand %1 niet openen om te schrijven." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Wilt u de tekst %1 vervangen door de tekst %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Vervangen bevestigen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Niet vervangen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Regel:%2, kol:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Kan het bestand %1 niet openen om de teremenlijst te laden." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Bestand %1 schijnt niet van het nieuwe kfr-formaat te zijn. Onthoud " +"dat het oude formaat binnenkort niet meer wordt ondersteund. U kunt uw oude " +"bestanden converteren door ze met tdefilereplace op te slaan." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Het formaat van kfr-bestanden is veranderd; er wordt nu geprobeerd om " +"%1 te laden. Zie het handboek van KFilereplace voor meer informatie. Wilt u " +"een zoeken-en-vervangen-lijst met termen laden?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Niet laden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Er is geen tekst om naar te zoeken en te vervangen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "De hoofdmap van het project %1 bestaat niet." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Kreeg geen toegang tot de hoofdmap van het project:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Kan de tekst %1 niet omdraaien, omdat de zoektekst dan leeg zou " +"zijn." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Kan bestand %1 niet openen. Wellicht een DCOP-probleem." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Wilt u werkelijk %1 verwijderen?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "De lijst is leeg, er zijn dus geen termen om op te slaan." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace-termen" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Termen in bestand opslaan" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Bestand %1 kan niet worden opgeslagen." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Openen &met..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Toont de statistieken van uw operaties. Onthoud dat de kolominhoud verandert " +"aan de hand van de operatie die u aan het uitvoeren bent." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Toont een lijst met termen om naar te zoeken (en als u het hebt opgegeven, een " +"lijst met termen om ze mee te vervangen). Gebruik de dialoog \"Termen " +"toevoegen\" om uw lijst met termen te bewerken of dubbelklik op een term." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Basismap voor operaties voor zoeken/vervangen. Voeg hier handmatig het pad in " +"of gebruik de zoekknop." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Shell-achtige jokertekens. Bijvoorbeeld: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Geef de minimumgrootte op voor de bestanden waarnaar u wilt zoeken, of laat het " +"inactief als u geen limiet voor de minimumgrootte wilt opgeven." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Geef de maximumgrootte op voor de bestanden waarnaar u wilt zoeken, of laat het " +"inactief als u geen limiet voor de maximumgrootte wilt opgeven." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Geef de minimumwaarde op voor de datum waarop het bestand is geopend dat u wilt " +"zoeken, of laat dit inactief als u geen minimumlimiet wilt instellen." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Geef de maximumwaarde op voor de datum waarop het bestand is geopend dat u wilt " +"zoeken, of laat dit inactief als u geen maximumlimiet wilt instellen." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Selecteer \"schrijven\" als u de datum van de laatste wijziging wilt gebruiken, " +"of \"lezen\" om de datum van de laatste toegang te gebruiken." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Minimumwaarde voor toegangsdatum." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Maximumwaarde voor toegangsdatum" + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Voer hier de tekst in waarnaar u wilt zoeken." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Voer hier de tekst in voor het vervangen." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" +"Activeer deze optie als u wilt dat er onderscheid wordt gemaakt tussen hoofd- " +"en kleine letters tijdens het zoeken." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Activeer deze optie als u ook in submappen wilt zoeken." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Activeer deze optie als u wilt zoeken naar een term en alleen wilt weten of de " +"term wel of niet in het huidige bestand voor komt." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Als tdefilereplace symbolische koppelingen tegenkomt, dan behandelt ze deze als " +"een normale map of bestand." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Activeer deze optie om verborgen bestanden of mappen te negeren." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Als deze optie is ingeschakeld zal KFR ook de namen tonen van de besanden " +"waarin geen zoektekst is gevonden of vervangen." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Maakt het mogelijk om Qt-achtige reguliere expressies te gebruiken in de " +"zoektekst. Onthoud dat een complexe reguliere expressie invloed heeft op de " +"snelheid." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Activeer \"commando's\". Bijvoorbeeld als de zoektekst \"user\" is en de " +"vervangende tekst is het commando \"[$user:uid$]\", dan zal KFR \"user\" " +"vervangen door de uid van de gebruiker." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" +"Activeer deze optie als u wilt dat het oorspronkelijke bestand ongewijzigd " +"blijft." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Activeer deze optie als u wilt worden gevraagd om een bevestiging bij elke " +"tekstvervanging." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Activeer deze optie om het vervangen te simuleren, dus zonder echt de bestanden " +"te wijzigen." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Alleen-zoeken-modus selecteren." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Zoeken-en-vervangen-modus selecteren." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Voeg hier een tekst in waarnaar u wilt zoeken." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Voer hier de tekst in die KFR zal gebruiken om de zoektekst mee te vervangen." diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 1757b450fd4..00000000000 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1171 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to -# translation of tdefilereplace.po to Dutch -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Wilbert Berendsen , 2003. -# Rinse de Vries , 2004. -# R.F. Pels , 2004. -# Tom Albers , 2004, 2005. -# Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 20:01+0100\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: Dutch \n" -"Language: nl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Wilbert Berendsen,Ruurd Pels,Rinse de Vries, Tom Albers" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "wilbert@kde.nl,ruurd@tiscali.nl,rinsedevries@kde.nl,tomalbers@kde.nl" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Regel:%3,kol:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Projectmap" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Geef een map en een filter op voordat u verder gaat." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Sommige invoervelden zijn niet ingevuld in de pagina Eigenaar." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "De minimum afmeting ligt boven de de maximum afmeting." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Groepsgewijs zoek en vervang-hulpprogramma" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Beginmap" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Onderdeel van de module tdewebdev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Shell-schrijver, Kpart-maker, co-onderhouder" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Huidige onderhouder, opschonen van code en herschrijvingen" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Oorspronkelijke auteur van het KFileReplace-hulpprogramma" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Zoeken/Ve&rvangen" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Termen" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultaten" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace Hoofdwerkbalk" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Zoek/vervangtekst invoegen" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Kies de manier van tekst toevoegen" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Manier van zoeken en vervangen" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Alleen zoeken" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Zoeken naar:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Vervangen met:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Zoeken naar" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Vervangen door" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Zoek & vervang in bestanden" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Nu zoeken" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Later zoeken" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Al&gemeen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opties voor opstartmap" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Locatie:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Voeg hier een zoekpad in. U kunt de knop Zoekpad gebruiken." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Submappen ook &doorzoeken" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Tekst zoeken/vervangen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Zoeken:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Vervangen:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Algemene opties" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "&Reguliere expressies activeren" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Reservekopie in &plaats van overschrijven" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Hoofdlettergevoelig" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Co&mmando's in vervangende tekst inschakelen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Achtervoegsel voor reservekopie:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Tekenset van de bestanden:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Ge&avanceerd" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filteren op eigenaar" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Gebruiker: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (nummer)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "is gelijk aan" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "is niet" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Groep:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filteren op raadplegingsdatum" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datums geldig voor:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Geraadpleegd na:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Geraadpleegd voor: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Laatste wijziging" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Laatste keer geraadpleegd" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filteren op afmeting" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimuma&fmeting:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximum afmeting:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Algemeen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Commando's in vervangende tekst inschakelen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Waarsch&uwen bij fouten" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Hoofdlettergevoelig" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursief (zoeken/vervangen ook in submappen)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Reguliere e&xpressies activeren" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "&Reservekopie aanmaken" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Geavanceerde opties" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Verborgen bestanden en mappen negeren" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "S&ymbolische koppelingen volgen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Stop bij het zoeken bij de eerste vindplaats (sneller maar geen details)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Bestand niet tonen als er geen tekst is gevonden of vervangen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Bevestigingsdialoog tonen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Elke vervanging bevestigen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Stan&daardwaarden" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Map" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Oude afmeting" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nieuwe afmeting" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Vervangen tekst" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Eigenaar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Groep van de eigenaar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Afmeting" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Gevonden tekst" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Groen betekent gereed" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Gereed" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Geel betekent wachten tot de lijst is gesorteerd" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Lijst wordt gesorteerd, even geduld a.u.b." - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rood betekent de bestanden worden doorzocht" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Doorzochte bestanden:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan het bestand %1 niet openen." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Vervangen door" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Aantal malen voorgekomen" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace-rapport" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabel met zoek/vervang-tekst" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Zoeken naar" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Resultatentabel" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Aangemaakt door" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Totaal maal voorgekomen" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "De KPart KFileReplace is niet gevonden." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n byte\n" -"%n bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Kan het bestand %1 niet openen om de lijst met termen te laden. Het " -"bestand is mogelijk geen geldig bestand in het oude kfr-formaat of het is " -"beschadigd." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Kan geen gegevens lezen." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Onvoldoende geheugen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Gereed." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Zoekopdracht voltooid." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"U hebt %1 geselecteerd als tekenset voor de bestanden. " -"
Het kiezen van de juiste tekenzet is erg belangrijk: als u bestanden hebt " -"met een andere tekenset dan de gekozen set, dan kunt u bij een vervanging de " -"bestanden beschadigen. " -"
" -"
Als u de codering van uw bestanden niet kent, selecteer dan utf8 " -"en activeer het aanmaken van reservekopieën. Deze instelling zal " -"utf8 en utf16 bestanden automatisch herkennen, maar de gewijzigde " -"bestanden zullen worden omgezet in utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Tekenset-waarschuwing" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Bezig met vervangen in bestanden (simulatie)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Vervangen tekst (simulatie)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Bezig met vervangen in bestanden..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Vervangen tekst" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Stopt..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Er zijn geen resultaten om op te slaan: de lijst is leeg." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Rapport opslaan" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Een bestand of map met de naam %1 bestaat al." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "De map %1 kon niet worden aangemaakt." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace-termen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Alle bestanden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Termen uit bestand laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Kan mappen niet openen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Groepsgewijs zoeken en vervangen-hulpprogramma." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Medeonderhouder, maker van KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Oorspronkelijke Duitse vertaling" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Helaas, KFileReplace werkt vooralsnog alleen bij lokale bestanden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Geen lokaal bestand" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Zoeken/vervangen-sessie instellen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Zoeken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imuleren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Ve&rvangen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Sto&ppen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Rapportbestand &aanmaken..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "Term &toevoegen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Term verwij&deren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Lijst met termen l&eegmaken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Geselecteerde term bewerken..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Termenlijst naar bestand op&slaan..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Termenlijst uit bestand &laden..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Recente termenbestanden &laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Hu&idige tekst omdraaien (zoeken <--> vervangen)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Alle teksten omdraa&ien (zoeken <--> vervangen)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Submappen ook &doorzoeken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "&Backups aanmaken" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Hoofdletter&gevoelig" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Commando's &inschakelen in vervangende tekst: [$commando:optie$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "&Reguliere expressies activeren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "&KFileReplace instellen..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "Eigenscha&ppen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Openen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "B&ewerken met Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "&Bovenliggende map openen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Boomstructuur &uitvouwen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Boomstructuur &invouwen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Over KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &handboek" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Bug &rapporteren" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Kan het bestand %1 niet openen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Kan het bestand %1 niet openen om te schrijven." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Wilt u de tekst %1 vervangen door de tekst %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Vervangen bevestigen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Niet vervangen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Regel:%2, kol:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Kan het bestand %1 niet openen om de teremenlijst te laden." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Bestand %1 schijnt niet van het nieuwe kfr-formaat te zijn. Onthoud " -"dat het oude formaat binnenkort niet meer wordt ondersteund. U kunt uw oude " -"bestanden converteren door ze met tdefilereplace op te slaan." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Het formaat van kfr-bestanden is veranderd; er wordt nu geprobeerd om " -"%1 te laden. Zie het handboek van KFilereplace voor meer informatie. Wilt u " -"een zoeken-en-vervangen-lijst met termen laden?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Niet laden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Er is geen tekst om naar te zoeken en te vervangen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "De hoofdmap van het project %1 bestaat niet." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Kreeg geen toegang tot de hoofdmap van het project:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Kan de tekst %1 niet omdraaien, omdat de zoektekst dan leeg zou " -"zijn." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Kan bestand %1 niet openen. Wellicht een DCOP-probleem." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Wilt u werkelijk %1 verwijderen?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "De lijst is leeg, er zijn dus geen termen om op te slaan." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace-termen" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Termen in bestand opslaan" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Bestand %1 kan niet worden opgeslagen." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Openen &met..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Toont de statistieken van uw operaties. Onthoud dat de kolominhoud verandert " -"aan de hand van de operatie die u aan het uitvoeren bent." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Toont een lijst met termen om naar te zoeken (en als u het hebt opgegeven, een " -"lijst met termen om ze mee te vervangen). Gebruik de dialoog \"Termen " -"toevoegen\" om uw lijst met termen te bewerken of dubbelklik op een term." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Basismap voor operaties voor zoeken/vervangen. Voeg hier handmatig het pad in " -"of gebruik de zoekknop." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Shell-achtige jokertekens. Bijvoorbeeld: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Geef de minimumgrootte op voor de bestanden waarnaar u wilt zoeken, of laat het " -"inactief als u geen limiet voor de minimumgrootte wilt opgeven." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Geef de maximumgrootte op voor de bestanden waarnaar u wilt zoeken, of laat het " -"inactief als u geen limiet voor de maximumgrootte wilt opgeven." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Geef de minimumwaarde op voor de datum waarop het bestand is geopend dat u wilt " -"zoeken, of laat dit inactief als u geen minimumlimiet wilt instellen." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Geef de maximumwaarde op voor de datum waarop het bestand is geopend dat u wilt " -"zoeken, of laat dit inactief als u geen maximumlimiet wilt instellen." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Selecteer \"schrijven\" als u de datum van de laatste wijziging wilt gebruiken, " -"of \"lezen\" om de datum van de laatste toegang te gebruiken." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Minimumwaarde voor toegangsdatum." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Maximumwaarde voor toegangsdatum" - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Voer hier de tekst in waarnaar u wilt zoeken." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Voer hier de tekst in voor het vervangen." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" -"Activeer deze optie als u wilt dat er onderscheid wordt gemaakt tussen hoofd- " -"en kleine letters tijdens het zoeken." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Activeer deze optie als u ook in submappen wilt zoeken." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Activeer deze optie als u wilt zoeken naar een term en alleen wilt weten of de " -"term wel of niet in het huidige bestand voor komt." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Als tdefilereplace symbolische koppelingen tegenkomt, dan behandelt ze deze als " -"een normale map of bestand." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Activeer deze optie om verborgen bestanden of mappen te negeren." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Als deze optie is ingeschakeld zal KFR ook de namen tonen van de besanden " -"waarin geen zoektekst is gevonden of vervangen." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Maakt het mogelijk om Qt-achtige reguliere expressies te gebruiken in de " -"zoektekst. Onthoud dat een complexe reguliere expressie invloed heeft op de " -"snelheid." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Activeer \"commando's\". Bijvoorbeeld als de zoektekst \"user\" is en de " -"vervangende tekst is het commando \"[$user:uid$]\", dan zal KFR \"user\" " -"vervangen door de uid van de gebruiker." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" -"Activeer deze optie als u wilt dat het oorspronkelijke bestand ongewijzigd " -"blijft." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Activeer deze optie als u wilt worden gevraagd om een bevestiging bij elke " -"tekstvervanging." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Activeer deze optie om het vervangen te simuleren, dus zonder echt de bestanden " -"te wijzigen." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Alleen-zoeken-modus selecteren." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Zoeken-en-vervangen-modus selecteren." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Voeg hier een tekst in waarnaar u wilt zoeken." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Voer hier de tekst in die KFR zal gebruiken om de zoektekst mee te vervangen." diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..5a06e9e6d68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1149 @@ +# translation of tdefilereplace.po to +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. +# +# Marta Rybczyńska , 2004. +# Marta Rybczynska , 2004, 2005. +# Michal Rudolf , 2004, 2005. +# Krzysztof Lichota , 2005, 2007. +# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marta Rybczyńska" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Wiersz:%3,Kol:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Katalog projektu" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Aby kontynuować trzeba wypełnić pola lokalizacji i filtru." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Niektóre pola na karcie Właściciel są puste." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Rozmiar minimum jest większy niż rozmiar maksimum." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Katalog początkowy" + +#: main.cpp:37 +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "TDEFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Część modułu TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor powłoki, twórca KPart, współopiekun projektu" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Bieżący opiekun, czyszczenie kodu i przepisywanie" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Pierwszy autor narzędzia TDEFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Znajdź/z&amień" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Ciągi" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Wyniki" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Główny pasek narzędziowy TDEFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Wstawienie ciągów wyszukiwania/zamiany" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Wybór sposobu dodawania ciągów" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Tryb wyszukiwania i zamiany" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Tryb wyszukiwania" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Zastąp przez:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Wyszukaj" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Zastąp przez" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Wyszukiwanie i zamiana w plikach" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Znajdź teraz" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Znajdź później" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Ogólne" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opcje katalogu początkowego" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lokalizacja:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Wstaw tu ścieżkę wyszukiwania. Można użyć przycisku." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Włącz podkatalogi" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Znajdowanie/zamiana ciągów" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Znajdź:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Zastąp:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opcje ogólne" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Rób kopię &zapasową zamiast nadpisywania" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Wielkie/&małe litery" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Rozszerzenie dla kopii zapasowej:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kodowanie plików:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Z&aawansowane" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrowanie według właścicieli" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Użytkownik: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Numer)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Równy" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nie równy" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrowanie według daty" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Poprawne daty:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Dostęp po:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Dostęp przed:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Ostatni zapis" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Ostatni odczyt" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrowanie według rozmiaru" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimalny &rozmiar:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maksymalny rozmiar:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Ogólne" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Włączenie poleceń w ciągach zastępujących" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Powiadom o błędach" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozróżnienie wielkich/małych liter" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursywne (znajdź/zastąp we wszystkich podkatalogach)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Użyj wyrażeń ®ularnych" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Twórz kopie &zapasowe" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opcje zaawansowane" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignoruj ukryte pliki i katalogi" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Podążaj za dowiązaniami &symbolicznymi" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Podczas przeszukiwania, zatrzymaj się na pierwszym napotkanym ciągu (szybsze, " +"ale bez szczegółów)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Pokaż okno potwierdzenia" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potwierdzenie przed zastąpieniem każdego ciągu" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Domyślne wartości" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Stary rozmiar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nowy rozmiar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Zamienione ciągi" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Właściciel" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupa" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Znalezione ciągi" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zielony oznacza, że gotowe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Gotowe" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Żółty oznacza oczekiwanie podczas sortowania listy" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Proszę czekać, trwa sortowanie listy" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Czerwony oznacza przeglądanie plików" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Przejrzane pliki:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Zastąp przez" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Liczba wystąpień" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "TDEFileReplace - raport" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tablica ciągów do wyszukiwania/zamiany" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Znajdź" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tablica wyników" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Utworzone przez" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Liczba wystąpień" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Nie można znaleźć części TDEFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n bajt\n" +"%n bajty\n" +"%n bajtów" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Nie można otworzyć pliku %1 i odczytać listy ciągów. Plik nie wydaje " +"się być zapisany w starym formacie kfr." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Nie można odczytać danych." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Brak pamięci." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Gotowe." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Wyszukiwanie zakończone." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Wybrałeś %1 jako kodowanie plików." +"
Wybranie właściwego kodowania jest bardzo ważne, ponieważ jeśli masz pliki " +"w innym kodowaniu niż wybrane, operacja zamiany może je uszkodzić." +"
" +"
Jeśli nie znasz kodowania Twoich plików, wybierz utf8 i włącz " +"tworzenie plików kopii zapasowej. Takie ustawienia spowodują automatyczne " +"rozpoznanie plików w kodowaniu utf8 i utf16" +", ale zmienione pliki zostaną przekonwertowane na utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Ostrzeżenie o kodowaniu plików" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Zmienianie plików (symulacja)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Zmienione ciągi (symulacja)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Zmienianie plików..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Zamienione ciągi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Zatrzymywanie..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nie ma żadnych wyników do zapisania: lista wyników jest pusta." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Zapisz wyniki" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Katalog lub plik o nazwie %1 już istnieje." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Ciągi TDEFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Wszystkie pliki" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Wyślij napisy z pliku" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Nie można otworzyć katalogów." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "TDEFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Bieżący opiekun, twórca KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Przepraszamy, obecnie TDEFileReplace działa tylko dla lokalnych plików." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Plik nielokalny" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Dostosuj sesje wyszukiwania/zamiany..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Znajdź" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Symuluj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Z&amień" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Stop" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Utwórz plik z raportem..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Dodaj ciąg..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Usuń ciąg" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Wyczyść listę ciągów" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Modyfikuj wybrany ciąg..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Zapisz listę ciągów do pliku..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Wczytaj listę ciągów z pliku..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Wczytaj ostatnie pliki ciągów" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Zamień bieżące ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Zamień wszystkie ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Przeszukuj podkatalogi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "&Utwórz kopie zapasowe" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe litery" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących: [$polecenie:opcja$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Konfiguracja: &TDEFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Właściwości" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Otwórz" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Modyfikuj za pomocą Quanty" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Otwórz &katalog nadrzędny" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Rozwiń drzewo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Zwiń drzewo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&O programie TDEFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Podręcznik TDEFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Zgłoś błąd" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Czy chcesz zamienić ciąg %1 na ciąg %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Potwierdzenie zamiany" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nie zastępuj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Wiersz:%2, Kol:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 i odczytać listy ciągów." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Plik %1 nie wygląda jak plik w nowym formacie kfr. Stary format " +"zostanie niedługo porzucony. Stare pliki zasad można skonwertować po prostu " +"zapisując je w tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Format plików kfr zmienił się; próba wczytania %1" +". Więcej szczegółów można znaleźć w podręczniku KFilereplace. Czy wczytać listę " +"ciągów do wyszukiwania i zamiany?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Wczytaj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nie wczytuj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Nie ma żadnych ciągów do wyszukania i zastąpienia." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Główny katalog projektu %1 nie istnieje." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Brak dostępu do głównego katalogu projektu:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Nie można zamienić ciągu %1, bo ciąg do wyszukiwania byłby " +"pusty." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Plik %1 nie może zostać otwarty. Może to być problem z DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Czy na pewno usunąć %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Na liście nie ma żadnych ciągów do zapisania." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Ciągi TDEFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Zapisz ciągi do pliku" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Plik %1 nie może zostać zapisany." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Otwórz &w..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Pokazuje statystyki wykonywanych operacji. Zawartość kolumn zmienia się w " +"zależności od typu wykonywanej operacji." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Pokazuje listę wyszukiwanych ciągów (i, jeśli została podana, listę ciągów je " +"zastępujących). Modyfikacja ciągów jest możliwa w oknie dialogowym dodawania " +"ciągów lub po podwójnym kliknięciu ciągu." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Podstawowy folder dla operacji wyszukiwania i zamiany. Można tu wstawić ciąg " +"określający ścieżkę lub użyć przycisku wyszukiwania." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Symbole wieloznaczne jak w powłoce. Przykład: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Wstaw tu minimalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie chcesz " +"ograniczać rozmiaru pliku od dołu, zostaw to pole puste." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Wstaw tu maksymalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie chcesz " +"ograniczać rozmiaru pliku od góry, zostaw to pole puste." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Wstaw tu minimalną wartość daty dostępu do pliku, który chcesz przeszukiwać. " +"Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od dołu, zostaw to pole " +"puste." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Wstaw tu maksymalną wartość daty dostępu do pliku, który chcesz przeszukiwać. " +"Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od góry, zostaw to pole " +"puste." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Wybierz \"zapis\" jeśli chcesz używać daty ostatniej zmiany lub \"odczyt\" dla " +"daty ostatniego dostępu." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Minimalna wartość daty dostępu." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Maksymalna wartość daty dostępu." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Wstaw tutaj ciąg, który ma być wstawiony." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Włącz tę opcję jeśli wielkość liter ma znaczenie." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Włącz tę opcję aby przeszukiwać także podkatalogi." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz tylko wiedzieć, czy poszukiwany ciąg występuje w " +"danym pliku." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Jeśli tdefilereplace napotka dowiązanie symboliczne, to ma je traktować jak " +"zwykły katalog lub plik." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Włącz tą opcję, jeśli ukryte pliki i katalogi mają być ukrywane." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Jeśli ta opcja jest włączona, to tdefilereplace będzie pokazywać także nazwy " +"plików, w których ciągi nie zostały znalezione lub zastąpione." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Pozwala na wyrażenia regularne w stylu Qt w ciągu do wyszukania. Skomplikowane " +"wyrażenie regularne może znacznie spowolnić przeszukiwanie" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Włączenie \"poleceń\". Na przykład, jeśli ciągiem jest \"użytkownik\", a " +"ciągiem zastępującym \"[$user:uid$]\", to ciąg \"użytkownik\" zostanie " +"zamieniony na numer identyfikacyjny użytkownika w systemie." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Włącz tą opcję, jeśli oryginalne pliki mają być niezmienione." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz potwierdzać każdą zamianę ciągów." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Włącz tą opcję, jeśli chcesz przeprowadzić symulację zamiany, czyli sprawdzić " +"wyszukiwanie i zamianę bez wykonywania zmian w plikach." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania i zamiany." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być wyszukany." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być użyty do zastąpienia wyszukanego ciągu." + diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 5a06e9e6d68..00000000000 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1149 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. -# -# Marta Rybczyńska , 2004. -# Marta Rybczynska , 2004, 2005. -# Michal Rudolf , 2004, 2005. -# Krzysztof Lichota , 2005, 2007. -# Marta Rybczyńska , 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-18 01:42+0100\n" -"Last-Translator: mcbx\n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marta Rybczyńska" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mrybczynska@poczta.onet.pl" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Wiersz:%3,Kol:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Katalog projektu" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Aby kontynuować trzeba wypełnić pola lokalizacji i filtru." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Niektóre pola na karcie Właściciel są puste." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Rozmiar minimum jest większy niż rozmiar maksimum." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Katalog początkowy" - -#: main.cpp:37 -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "TDEFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Część modułu TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor powłoki, twórca KPart, współopiekun projektu" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Bieżący opiekun, czyszczenie kodu i przepisywanie" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Pierwszy autor narzędzia TDEFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Znajdź/z&amień" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Ciągi" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Wyniki" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Główny pasek narzędziowy TDEFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Wstawienie ciągów wyszukiwania/zamiany" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Wybór sposobu dodawania ciągów" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Tryb wyszukiwania i zamiany" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Tryb wyszukiwania" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Znajdź:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Zastąp przez:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Wyszukaj" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Zastąp przez" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Wyszukiwanie i zamiana w plikach" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Znajdź teraz" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Znajdź później" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Ogólne" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opcje katalogu początkowego" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtr:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lokalizacja:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Wstaw tu ścieżkę wyszukiwania. Można użyć przycisku." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Włącz podkatalogi" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Znajdowanie/zamiana ciągów" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Znajdź:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Zastąp:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opcje ogólne" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Rób kopię &zapasową zamiast nadpisywania" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Wielkie/&małe litery" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Rozszerzenie dla kopii zapasowej:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kodowanie plików:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Z&aawansowane" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrowanie według właścicieli" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Użytkownik: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Numer)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Równy" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nie równy" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrowanie według daty" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Poprawne daty:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Dostęp po:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Dostęp przed:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Ostatni zapis" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Ostatni odczyt" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrowanie według rozmiaru" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimalny &rozmiar:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maksymalny rozmiar:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Włączenie poleceń w ciągach zastępujących" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Powiadom o błędach" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozróżnienie wielkich/małych liter" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursywne (znajdź/zastąp we wszystkich podkatalogach)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Użyj wyrażeń ®ularnych" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Twórz kopie &zapasowe" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opcje zaawansowane" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignoruj ukryte pliki i katalogi" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Podążaj za dowiązaniami &symbolicznymi" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Podczas przeszukiwania, zatrzymaj się na pierwszym napotkanym ciągu (szybsze, " -"ale bez szczegółów)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Nie pokazuj pliku, jeśli nie znaleziono i nie zastąpiono tam żadnych ciągów" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Pokaż okno potwierdzenia" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Potwierdzenie przed zastąpieniem każdego ciągu" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Domyślne wartości" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Stary rozmiar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nowy rozmiar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Zamienione ciągi" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Właściciel" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupa" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Znalezione ciągi" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zielony oznacza, że gotowe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Gotowe" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Żółty oznacza oczekiwanie podczas sortowania listy" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Proszę czekać, trwa sortowanie listy" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Czerwony oznacza przeglądanie plików" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Przejrzane pliki:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Zastąp przez" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Liczba wystąpień" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "TDEFileReplace - raport" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tablica ciągów do wyszukiwania/zamiany" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Znajdź" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tablica wyników" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Utworzone przez" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Liczba wystąpień" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Nie można znaleźć części TDEFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n bajt\n" -"%n bajty\n" -"%n bajtów" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Nie można otworzyć pliku %1 i odczytać listy ciągów. Plik nie wydaje " -"się być zapisany w starym formacie kfr." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Nie można odczytać danych." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Brak pamięci." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Gotowe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Wyszukiwanie zakończone." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Wybrałeś %1 jako kodowanie plików." -"
Wybranie właściwego kodowania jest bardzo ważne, ponieważ jeśli masz pliki " -"w innym kodowaniu niż wybrane, operacja zamiany może je uszkodzić." -"
" -"
Jeśli nie znasz kodowania Twoich plików, wybierz utf8 i włącz " -"tworzenie plików kopii zapasowej. Takie ustawienia spowodują automatyczne " -"rozpoznanie plików w kodowaniu utf8 i utf16" -", ale zmienione pliki zostaną przekonwertowane na utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Ostrzeżenie o kodowaniu plików" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Zmienianie plików (symulacja)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Zmienione ciągi (symulacja)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Zmienianie plików..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Zamienione ciągi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Zatrzymywanie..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Nie ma żadnych wyników do zapisania: lista wyników jest pusta." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Zapisz wyniki" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Katalog lub plik o nazwie %1 już istnieje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Nie można utworzyć katalogu %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Ciągi TDEFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Wszystkie pliki" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Wyślij napisy z pliku" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Nie można otworzyć katalogów." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "TDEFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Wsadowe narzędzie do wyszukiwania i zamiany." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Bieżący opiekun, twórca KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Oryginalne tłumaczenie na niemiecki" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Przepraszamy, obecnie TDEFileReplace działa tylko dla lokalnych plików." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Plik nielokalny" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Dostosuj sesje wyszukiwania/zamiany..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Znajdź" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Symuluj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Z&amień" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Stop" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Utwórz plik z raportem..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Dodaj ciąg..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Usuń ciąg" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Wyczyść listę ciągów" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Modyfikuj wybrany ciąg..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Zapisz listę ciągów do pliku..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Wczytaj listę ciągów z pliku..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Wczytaj ostatnie pliki ciągów" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Zamień bieżące ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Zamień wszystkie ciągi miejscami (znajdź <--> zamień)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Przeszukuj podkatalogi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "&Utwórz kopie zapasowe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Rozróżniaj wielkie/małe litery" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Włącz &polecenia w ciągach zastępujących: [$polecenie:opcja$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Włącz &wyrażenia regularne" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Konfiguracja: &TDEFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Właściwości" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Otwórz" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Modyfikuj za pomocą Quanty" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Otwórz &katalog nadrzędny" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Rozwiń drzewo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Zwiń drzewo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&O programie TDEFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Podręcznik TDEFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Zgłoś błąd" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do odczytu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 do zapisu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Czy chcesz zamienić ciąg %1 na ciąg %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Potwierdzenie zamiany" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nie zastępuj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Wiersz:%2, Kol:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Nie można otworzyć pliku %1 i odczytać listy ciągów." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Plik %1 nie wygląda jak plik w nowym formacie kfr. Stary format " -"zostanie niedługo porzucony. Stare pliki zasad można skonwertować po prostu " -"zapisując je w tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Format plików kfr zmienił się; próba wczytania %1" -". Więcej szczegółów można znaleźć w podręczniku KFilereplace. Czy wczytać listę " -"ciągów do wyszukiwania i zamiany?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Wczytaj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Nie wczytuj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Nie ma żadnych ciągów do wyszukania i zastąpienia." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Główny katalog projektu %1 nie istnieje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Brak dostępu do głównego katalogu projektu:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Nie można zamienić ciągu %1, bo ciąg do wyszukiwania byłby " -"pusty." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Plik %1 nie może zostać otwarty. Może to być problem z DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Czy na pewno usunąć %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Na liście nie ma żadnych ciągów do zapisania." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Ciągi TDEFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Zapisz ciągi do pliku" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Plik %1 nie może zostać zapisany." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Otwórz &w..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Pokazuje statystyki wykonywanych operacji. Zawartość kolumn zmienia się w " -"zależności od typu wykonywanej operacji." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Pokazuje listę wyszukiwanych ciągów (i, jeśli została podana, listę ciągów je " -"zastępujących). Modyfikacja ciągów jest możliwa w oknie dialogowym dodawania " -"ciągów lub po podwójnym kliknięciu ciągu." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Podstawowy folder dla operacji wyszukiwania i zamiany. Można tu wstawić ciąg " -"określający ścieżkę lub użyć przycisku wyszukiwania." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Symbole wieloznaczne jak w powłoce. Przykład: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Wstaw tu minimalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie chcesz " -"ograniczać rozmiaru pliku od dołu, zostaw to pole puste." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Wstaw tu maksymalny rozmiar pliku, który chcesz przeszukiwać. Jeśli nie chcesz " -"ograniczać rozmiaru pliku od góry, zostaw to pole puste." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Wstaw tu minimalną wartość daty dostępu do pliku, który chcesz przeszukiwać. " -"Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od dołu, zostaw to pole " -"puste." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Wstaw tu maksymalną wartość daty dostępu do pliku, który chcesz przeszukiwać. " -"Jeśli nie chcesz ograniczać rozmiaru daty dostępu od góry, zostaw to pole " -"puste." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Wybierz \"zapis\" jeśli chcesz używać daty ostatniej zmiany lub \"odczyt\" dla " -"daty ostatniego dostępu." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Minimalna wartość daty dostępu." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Maksymalna wartość daty dostępu." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Wstaw tutaj ciąg do wyszukania." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Wstaw tutaj ciąg, który ma być wstawiony." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Włącz tę opcję jeśli wielkość liter ma znaczenie." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Włącz tę opcję aby przeszukiwać także podkatalogi." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Zaznacz tą opcję, jeśli chcesz tylko wiedzieć, czy poszukiwany ciąg występuje w " -"danym pliku." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Jeśli tdefilereplace napotka dowiązanie symboliczne, to ma je traktować jak " -"zwykły katalog lub plik." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Włącz tą opcję, jeśli ukryte pliki i katalogi mają być ukrywane." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Jeśli ta opcja jest włączona, to tdefilereplace będzie pokazywać także nazwy " -"plików, w których ciągi nie zostały znalezione lub zastąpione." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Pozwala na wyrażenia regularne w stylu Qt w ciągu do wyszukania. Skomplikowane " -"wyrażenie regularne może znacznie spowolnić przeszukiwanie" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Włączenie \"poleceń\". Na przykład, jeśli ciągiem jest \"użytkownik\", a " -"ciągiem zastępującym \"[$user:uid$]\", to ciąg \"użytkownik\" zostanie " -"zamieniony na numer identyfikacyjny użytkownika w systemie." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Włącz tą opcję, jeśli oryginalne pliki mają być niezmienione." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz potwierdzać każdą zamianę ciągów." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Włącz tą opcję, jeśli chcesz przeprowadzić symulację zamiany, czyli sprawdzić " -"wyszukiwanie i zamianę bez wykonywania zmian w plikach." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Wybranie trybu wyszukiwania i zamiany." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być wyszukany." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "Wstaw tu ciąg, który ma być użyty do zastąpienia wyszukanego ciągu." - diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..4d9cd65a894 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1166 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: quanta\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:08+0000\n" +"Last-Translator: José Nuno Pires \n" +"Language-Team: pt \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-POFile-SpellExtra: DD datetime AAAA tab Public OLD BAK PO License dd\n" +"X-POFile-SpellExtra: KFileReplace line kmessagebox KB yyyy return KMsgBox\n" +"X-POFile-SpellExtra: MM error KMessageBox mm carriage kmsgbox LINUX\n" +"X-POFile-SpellExtra: message feed utf TDEWebDev Done GB KFilereplace\n" +"X-POFile-SpellExtra: KFileReplacePart kfr Col KFR uid Abr tdefilereplace UID\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Directoria do Projecto" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Você precisa de preencher as listas (localização e filtro) antes de continuar." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Alguns campos estão em branco na página Dono." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "O tamanho mínimo é maior que o máximo." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Ferramenta de procura e substituição em bloco" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Pasta inicial" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Manutenção actual, limpeza e reescrita do código" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Procurar/Substitui&r" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Cadeia&s de caracteres" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Erro ao Procurar/Substituir Textos" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modo de procura e substituição" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Modo de procura apenas" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Procurar por:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir por:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Procurar Por" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir Por" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Procurar e Substituir em Ficheiros" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Procurar Agora" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Procurar Mais Tarde" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opções da Pasta de Arranque" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Introduza um local de procura aqui. Poderá usar o botão do local de procura." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Incluir as subpastas" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Procurar/Substituir Textos" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Substituir:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Activar as expressões ®ulares" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Distinguir &capitalização" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Activar as co&mandos nos textos de substituição" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codificação dos ficheiros:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avançado" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtragem por Dono" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Utilizador: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Número)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Igual A" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Não É" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtragem por Data de Acesso" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datas válidas para:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Acedido após:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Acedido antes de: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Último Acesso de Escrita" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Último Acesso de Leitura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtragem por Tamanho" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Tamanho mín&imo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Tamanho máximo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Activar os comandos nos textos de substituição" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Av&isar em caso de erro" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Distinguir capitalização" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Activar as e&xpressões regulares" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorar pastas e ficheiros escondidos" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Seguir as ligações s&imbólicas" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado (mais rápido mas sem detalhes)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Não mostrar o ficheiro se não forem encontrados ou substituídos textos" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Mostrar janela de confirmação" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Valores por Omissão" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Tamanho Anterior" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Novo Tamanho" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Textos Substituídos" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Utilizador Done" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupo Dono" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Textos Encontrados" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa pronto" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Vermelho significa a procurar nos ficheiros" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Ficheiros procurados:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Substituir com" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Número total do ocorrências" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Relatório do KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabela de Textos de Procura/Substituição" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Procurar por" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabela de Resultados" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Total de ocorrências" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n byte\n" +"%n bytes" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos textos. Este " +"ficheiro não parece ser um ficheiro 'kfr' antigo ou inválido." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Não foi possível ler os dados." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Falta de memória." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Procura concluída." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Você seleccionou a %1 como codificação dos ficheiros." +"
A selecção correcta da codificação é bastante importante, porque se tiver " +"outra codificação que não a seleccionada, depois de uma substituição poderá " +"corromper os ficheiros." +"
" +"
No caso de não saber a codificação dos seus ficheiros, seleccione a " +"utf8 e active a criação de cópias de segurança. Esta opção irá " +"detectar automaticamente os ficheiros utf8 e utf16" +", mas os ficheiros alterados serão convertidos para utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Aviso de Codificação do Ficheiro" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "A substituir ficheiros (simulação)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Textos substituídos (simulação)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "A substituir ficheiros..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Textos substituídos" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "A parar..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Não existem resultados para gravar: a lista de resultados está vazia." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Gravar Relatório" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "A pasta principal do projecto %1 já existe." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Textos do KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Ficheiros" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Não foi possível abrir as pastas." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Tradução original para alemão" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Infelizmente, de momento a componente do KFileReplace só funciona para " +"ficheiros locais." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Ficheiro Não Local" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imular" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Substitui&r" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cri&ar Ficheiro de Relatório..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Adicionar Texto..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "Apa&gar Texto" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Esvaziar Lista de Textos" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Editar o Texto Seleccionado..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverter o Texto Actual (procurar <--> substituir)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverter Todos os Textos (procurar <--> substituir)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Incluir as Sub-Pastas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Criar &Cópias de Segurança" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Di&stinguir Capitalização" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Activar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Activar as Expressões &Regulares" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configurar o &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Editar no Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Abrir a &Pasta Pai" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandir a Árvore" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Reduzir Árvore" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Acerca do KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Manual do KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Comunicar um E&rro" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para leitura." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Deseja substituir o texto %1 com o texto %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirmar a Substituição" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos textos." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"O ficheiro %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que o " +"formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os seus " +"ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"O formato do ficheiro kfr foi modificado; a tentar carregar %1" +". Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " +"lista de textos a procurar e substituir?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Não Carregar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Não existe nenhum texto para procurar e substituir." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "A pasta principal do projecto %1 não existe." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"O acesso foi negado à pasta principal do projecto:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Não é possível inverter o texto %1, dado que o texto de procura " +"ficaria vazio." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'. Pode ser um problema de DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Não existe nenhum texto a gravar na lista." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Textos do KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Gravar os Textos num Ficheiro" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Abr&ir Com..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Mostra as estatísticas das suas operações. Repare que o conteúdo das colunas " +"muda de acordo com o tipo de operação que está a efectuar." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Mostra uma lista com os textos a procurar (e, se o tiver indicado, uma lista de " +"textos de substituição). Use a janela para \"adicionar textos\" para editar a " +"sua lista de textos ou faça duplo-click sobre um dos textos." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"A pasta de base das operações de pesquisa/substituição. Indique manualmente o " +"texto do local aqui ou use o botão de procura." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" +"Caracteres especiais semelhantes à linha de comandos. Exemplo: " +"\"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Indique o tamanho mínimo do ficheiro a procurar, ou deixe a opção desligada se " +"não quiser um limite mínimo." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Indique o tamanho máximo do ficheiro a procurar, ou deixe a opção desligada se " +"não quiser um limite máximo." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Indique o valor mínimo da data de acesso ao ficheiro a procurar, ou deixe a " +"opção desligada se não quiser um limite mínimo." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Indique o valor máximo da data de acesso ao ficheiro a procurar, ou deixe a " +"opção desligada se não quiser um limite máximo." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Seleccione \"escrita\" se quiser usar a data da última modificação ou " +"\"leitura\" para usar a data do último acesso." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "O valor mínimo da data de acesso." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "O valor máximo da data de acesso." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Indique aqui o texto a procurar." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Indique aqui o texto a usar na substituição." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Active esta opção se a sua pesquisa fizer distinção de maiúsculas." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Active esta opção para procurar também nas sub-pastas." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Active esta opção quando estiver à procura de um determinado texto e estiver " +"apenas interessado em saber se este texto está presente ou não no ficheiro " +"actual." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Se o 'tdefilereplace' encontrar uma ligação simbólica, trata-a como se fosse um " +"ficheiro ou pasta normal." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Active esta opção para ignorar os ficheiros e pastas escondidos." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Se esta opção estiver activada, o KFR irá mostrar até os nomes dos ficheiros " +"onde não foram feitas pesquisas nem substituições." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Permite-lhe aplicar expressões regulares semelhantes ao QT no texto de procura. " +"Repare que uma expressão regular complexa poderá afectar a performance" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Activa os \"comandos\". Por exemplo: se o texto de pesquisa for \"utilizador\" " +"e o texto de substituição for o comando \"[$utilizador:uid$]\", o KFR irá " +"substituir o \"utilizador\" pelo UID do utilizador." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Active esta opção se quiser deixar os ficheiros originais inalterados." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Active esta opção se quiser ser questionado nas confirmações de substituições " +"únicas de textos." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Active esta opção para efectuar a substituição num modo de simulação, i.e., sem " +"efectuar alterações nos ficheiros." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Selecciona o modo apenas de procura." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Selecciona o modo apenas de procura e substituição." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Indique aqui o texto que deseja procurar." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Indique aqui o texto que o KFR irá usar para substituir o texto da procura." diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 4d9cd65a894..00000000000 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1166 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quanta\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-22 11:08+0000\n" -"Last-Translator: José Nuno Pires \n" -"Language-Team: pt \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-POFile-SpellExtra: DD datetime AAAA tab Public OLD BAK PO License dd\n" -"X-POFile-SpellExtra: KFileReplace line kmessagebox KB yyyy return KMsgBox\n" -"X-POFile-SpellExtra: MM error KMessageBox mm carriage kmsgbox LINUX\n" -"X-POFile-SpellExtra: message feed utf TDEWebDev Done GB KFilereplace\n" -"X-POFile-SpellExtra: KFileReplacePart kfr Col KFR uid Abr tdefilereplace UID\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Directoria do Projecto" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Você precisa de preencher as listas (localização e filtro) antes de continuar." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Alguns campos estão em branco na página Dono." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "O tamanho mínimo é maior que o máximo." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Ferramenta de procura e substituição em bloco" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Pasta inicial" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Manutenção actual, limpeza e reescrita do código" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Procurar/Substitui&r" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Cadeia&s de caracteres" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Erro ao Procurar/Substituir Textos" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modo de procura e substituição" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modo de procura apenas" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir por:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Por" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Procurar e Substituir em Ficheiros" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Procurar Agora" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Procurar Mais Tarde" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opções da Pasta de Arranque" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Introduza um local de procura aqui. Poderá usar o botão do local de procura." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incluir as subpastas" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Procurar/Substituir Textos" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Activar as expressões ®ulares" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Distinguir &capitalização" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Activar as co&mandos nos textos de substituição" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificação dos ficheiros:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtragem por Dono" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Utilizador: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Número)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Igual A" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Não É" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtragem por Data de Acesso" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datas válidas para:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Acedido após:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Acedido antes de: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Último Acesso de Escrita" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Último Acesso de Leitura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtragem por Tamanho" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Tamanho mín&imo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamanho máximo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Activar os comandos nos textos de substituição" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Av&isar em caso de erro" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Distinguir capitalização" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Activar as e&xpressões regulares" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorar pastas e ficheiros escondidos" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seguir as ligações s&imbólicas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Ao procurar, parar no primeiro texto encontrado (mais rápido mas sem detalhes)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Não mostrar o ficheiro se não forem encontrados ou substituídos textos" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostrar janela de confirmação" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Valores por Omissão" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Tamanho Anterior" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Novo Tamanho" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Textos Substituídos" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Utilizador Done" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupo Dono" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Textos Encontrados" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa pronto" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Vermelho significa a procurar nos ficheiros" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Ficheiros procurados:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Substituir com" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Número total do ocorrências" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Relatório do KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabela de Textos de Procura/Substituição" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Procurar por" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela de Resultados" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Criado por" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Total de ocorrências" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n byte\n" -"%n bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos textos. Este " -"ficheiro não parece ser um ficheiro 'kfr' antigo ou inválido." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Não foi possível ler os dados." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Falta de memória." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Procura concluída." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Você seleccionou a %1 como codificação dos ficheiros." -"
A selecção correcta da codificação é bastante importante, porque se tiver " -"outra codificação que não a seleccionada, depois de uma substituição poderá " -"corromper os ficheiros." -"
" -"
No caso de não saber a codificação dos seus ficheiros, seleccione a " -"utf8 e active a criação de cópias de segurança. Esta opção irá " -"detectar automaticamente os ficheiros utf8 e utf16" -", mas os ficheiros alterados serão convertidos para utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Aviso de Codificação do Ficheiro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "A substituir ficheiros (simulação)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Textos substituídos (simulação)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "A substituir ficheiros..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Textos substituídos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "A parar..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Não existem resultados para gravar: a lista de resultados está vazia." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Gravar Relatório" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "A pasta principal do projecto %1 já existe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Textos do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Ficheiros" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Ler os Textos de um Ficheiro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Não foi possível abrir as pastas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tradução original para alemão" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Infelizmente, de momento a componente do KFileReplace só funciona para " -"ficheiros locais." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Ficheiro Não Local" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Substitui&r" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cri&ar Ficheiro de Relatório..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Adicionar Texto..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Apa&gar Texto" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Esvaziar Lista de Textos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Editar o Texto Seleccionado..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Gravar a Li&sta de Textos num Ficheiro..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Ler a Lista de Textos de um Ficheiro..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Ler os Ficheiros de Textos Recentes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter o Texto Actual (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter Todos os Textos (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir as Sub-Pastas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Criar &Cópias de Segurança" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Di&stinguir Capitalização" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Activar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Activar as Expressões &Regulares" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configurar o &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Editar no Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir a &Pasta Pai" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir a Árvore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Reduzir Árvore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Acerca do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Manual do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Comunicar um E&rro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para leitura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1 para escrita." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Deseja substituir o texto %1 com o texto %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirmar a Substituição" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o ficheiro %1 e ler a lista dos textos." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"O ficheiro %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que o " -"formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Pode converter os seus " -"ficheiros antigos simplesmente gravando-os com o tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"O formato do ficheiro kfr foi modificado; a tentar carregar %1" -". Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " -"lista de textos a procurar e substituir?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Não Carregar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Não existe nenhum texto para procurar e substituir." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "A pasta principal do projecto %1 não existe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"O acesso foi negado à pasta principal do projecto:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Não é possível inverter o texto %1, dado que o texto de procura " -"ficaria vazio." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%1'. Pode ser um problema de DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Deseja mesmo remover o '%1'?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Não existe nenhum texto a gravar na lista." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Textos do KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Gravar os Textos num Ficheiro" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Não foi possível gravar o ficheiro %1." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Abr&ir Com..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Mostra as estatísticas das suas operações. Repare que o conteúdo das colunas " -"muda de acordo com o tipo de operação que está a efectuar." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Mostra uma lista com os textos a procurar (e, se o tiver indicado, uma lista de " -"textos de substituição). Use a janela para \"adicionar textos\" para editar a " -"sua lista de textos ou faça duplo-click sobre um dos textos." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"A pasta de base das operações de pesquisa/substituição. Indique manualmente o " -"texto do local aqui ou use o botão de procura." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" -"Caracteres especiais semelhantes à linha de comandos. Exemplo: " -"\"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Indique o tamanho mínimo do ficheiro a procurar, ou deixe a opção desligada se " -"não quiser um limite mínimo." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Indique o tamanho máximo do ficheiro a procurar, ou deixe a opção desligada se " -"não quiser um limite máximo." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Indique o valor mínimo da data de acesso ao ficheiro a procurar, ou deixe a " -"opção desligada se não quiser um limite mínimo." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Indique o valor máximo da data de acesso ao ficheiro a procurar, ou deixe a " -"opção desligada se não quiser um limite máximo." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Seleccione \"escrita\" se quiser usar a data da última modificação ou " -"\"leitura\" para usar a data do último acesso." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "O valor mínimo da data de acesso." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "O valor máximo da data de acesso." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Indique aqui o texto a procurar." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Indique aqui o texto a usar na substituição." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Active esta opção se a sua pesquisa fizer distinção de maiúsculas." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Active esta opção para procurar também nas sub-pastas." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Active esta opção quando estiver à procura de um determinado texto e estiver " -"apenas interessado em saber se este texto está presente ou não no ficheiro " -"actual." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Se o 'tdefilereplace' encontrar uma ligação simbólica, trata-a como se fosse um " -"ficheiro ou pasta normal." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Active esta opção para ignorar os ficheiros e pastas escondidos." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Se esta opção estiver activada, o KFR irá mostrar até os nomes dos ficheiros " -"onde não foram feitas pesquisas nem substituições." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Permite-lhe aplicar expressões regulares semelhantes ao QT no texto de procura. " -"Repare que uma expressão regular complexa poderá afectar a performance" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Activa os \"comandos\". Por exemplo: se o texto de pesquisa for \"utilizador\" " -"e o texto de substituição for o comando \"[$utilizador:uid$]\", o KFR irá " -"substituir o \"utilizador\" pelo UID do utilizador." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Active esta opção se quiser deixar os ficheiros originais inalterados." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Active esta opção se quiser ser questionado nas confirmações de substituições " -"únicas de textos." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Active esta opção para efectuar a substituição num modo de simulação, i.e., sem " -"efectuar alterações nos ficheiros." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Selecciona o modo apenas de procura." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Selecciona o modo apenas de procura e substituição." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Indique aqui o texto que deseja procurar." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Indique aqui o texto que o KFR irá usar para substituir o texto da procura." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..0b83807e28d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1172 @@ +# tradução de tdefilereplace.po para Brazilian Portuguese +# translation of tdefilereplace.po to Brazilian Portuguese +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marcus Gama , 2003, 2005. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n" +"Last-Translator: Marcus Gama \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marcus Gama, Wanderlei Antonio Cavassin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marcus_gama@uol.com.br, cavassin@mandriva.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Pasta do Projeto" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Você deve preencher as listas (localização e filtro) antes de continuar." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Algumas caixas de edição estão vazias na página Dono." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "O tamanho mínimo é maior que o tamanho máximo." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Pasta inicial" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Manutenção atual, limpeza e reescrita do código" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Procurar/&Substituir" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Strings" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Resultados" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Inserir Textos para Procurar/Substituir" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Modo de procura e substituição" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Modo de procura apenas" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Procurar por:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Substituir com:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Procurar Por" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Substituir Com" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Procurar e Substituir nos Ar&quivos" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Procurar Agora" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Procurar Mais Tarde" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opções da Pasta de Inicialização" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Insira um local de procura aqui. Você poderá usar o botão do local de procura." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Incluir Subpastas" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Procurar/Substituir Textos" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Procurar:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Substituir:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opções Gerais" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Ativar expressões ®ulares" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Sensível à &caixa" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Ativar co&mandos nos textos de substituição" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Codificação dos arquivos:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avançado" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtro de Dono" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Usuário: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Número)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Igual À" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Não É" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtro de Data de Acesso" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datas válidas para:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Acessados após:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Acessados antes: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Último Acesso de Escrita" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Último Acesso de Leitura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtro de Tamanho" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Tamanho mín&imo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Tamanho máximo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Ativar comandos nos textos de substituição" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Av&isar em caso de erro" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Sensível à caixa" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Ativar e&xpressões regulares" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Opções Avançadas" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorar arquivos ocultos e pastas ocultas" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Seguir ligações s&imbólicas" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Quando procurar, parar no primeiro string encontrado (mais rápido mas sem " +"detalhes)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Não mostrar o arquivo se não forem encontrados ou substituídos textos" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Mostrar janela de confirmação" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Valores Padrão" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Pasta" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Tamanho Antigo" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Novo Tamanho" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Textos Substituídos" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Usuário Dono" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupo Dono" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Textos Encontrados" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Verde significa pronto" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Vermelho significa procurando nos arquivos" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Arquivos procurados:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Substituir com" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Número total do ocorrências" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Relatório do KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabela de Textos de Procura/Substituição" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Procurar por" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabela de Resultados" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Criado por" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "data" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Total de ocorrências" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n bytes" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista dos textos. " +"Este arquivo não parece ser um arquivo 'kfr' antigo ou ele é inválido." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Não foi possível ler os dados." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Falta de memória." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Procura concluída." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Você selecionou a %1 como codificação dos arquivos." +"
A seleção correta da codificação é muito importante, porque se você tiver " +"arquivos com outra codificação que não a selecionada, uma substituição poderá " +"corromper os arquivos." +"
" +"
No caso de não saber a codificação dos seus arquivos, selecione a " +"utf8 e ative a criação de cópias de segurança. Esta opção irá " +"detectar automaticamente os arquivos utf8 e utf16" +", mas os arquivos alterados serão convertidos para utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Alerta de Codificação do Arquivo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Substituindo arquivos (simulação)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Textos substituídos (simulação)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Substituindo arquivos..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Textos substituídos" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Interrompendo..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Não existem resultados a salvar: a lista de resultados está vazia." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Salvar Relatório" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Uma pasta ou um arquivo %1 já existe." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Textos do KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Todos os Arquivos" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Carregar Strings Do Arquivo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Não foi possível abrir pastas." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "Componente do KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Tradução original para alemão" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Desculpe, atualmente a componente do KFileReplace só funciona para arquivos " +"locais." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nenhum Arquivo Local" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Buscar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imular" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substituir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Parar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Cri&ar Arquivo de Relatório..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Adicionar Texto..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Excluir String" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Limpar Lista de Strings" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Editar o Texto Selecionado..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Salvar a Li&sta de Textos num Arquivo..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Carregar a Lista de Textos de um Arquivo..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Carregar os Arquivos de Textos Recentes" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Inverter String Atual (procurar <--> substituir)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Inverter Todos Strings (procurar <--> substituir)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Incluir Subpastas" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Criar &Cópias de Segurança" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Sensível à Caixa" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Ativar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Ativar as Expressões &Regulares" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Configurar o &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Propriedades" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Editar com o Quanta" + +# NT: in the KFR it opens the same folder where the file is, not the parent +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Abrir &Pasta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandir Árvore" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Reduzir Árvore" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Sobre KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Livro de &Mão do KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Comunicar um E&rro" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Deseja substituir o texto %1 com o texto %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Confirmar a Substituição" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Não Substituir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista dos " +"textos." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"O arquivo %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que o " +"formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Você pode converter os seus " +"arquivos antigos simplesmente salvando-os com o tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"O formato do arquivo kfr foi modificado; tentando carregar %1" +". Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " +"lista de textos a procurar e substituir?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Carregar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Não Carregar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Não existem strings para procurar e substituir." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "A pasta principal do projeto %1 não existe." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"O acesso foi negado à pasta principal do projeto:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Não é possível inverter o texto %1, uma vez que o texto de procura " +"ficaria vazio." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" +"Não foi possível abrir o arquivo '%1'. Isto pode ser um problema de DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Você deseja mesmo remover o '%1'?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Nenhum texto para salvar pois a lista está vazia." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Textos do KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Salvar Strings para Arquivo" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "O arquivo %1 não pode ser salvo." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Abrir &Com..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Mostra estatísticas das suas operações. Note que o conteúdo das colunas muda " +"dependendo do tipo de operação que você está executando." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Mostra uma lista de strings a pesquisar (e se especificadas, uma lista das " +"strings de substituição). Use o diálogo \"adicionar strings\" para editar sua " +"lista de strings ou dê um clique duplo em uma string." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Diretório base para operações de procura/substituição. Insira o caminho aqui " +"manualmente ou use o botão de procura." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Caracteres coringas. Exemplo: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Insira o tamanho mínimo de arquivo em que deseja procurar, ou deixe sem marcar " +"se você não deseja um limite mínimo." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Insira o tamanho máximo de arquivo em que deseja procurar, ou deixe sem marcar " +"se você não deseja um limite máximo." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Insira o valor mínimo para a data de acesso do arquivo a ser procurado, ou " +"deixe desmarcado se você não deseja um limite mínimo." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Insira o valor máximo para a data de acesso do arquivo a ser procurado, ou " +"deixe desmarcado se você não deseja um limite máximo." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Selecione \"escrita\" se você deseja usar a data da última modificação, or " +"\"leitura\" para usar a data do último acesso." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Valor mínimo para data de acesso." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Valor máximo para data de acesso." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Insira aqui a string a procurar." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Insira aqui a string de substituição." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" +"Habilite esta opção se sua pesquisa for indiferente a mínúsculas e maiúsculas." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Habilite esta opção para procurar também em subpastas." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Habilite esta opção quando você está procurando por uma string e você está " +"apenas interessado em saber se a string está presente ou não no arquivo atual." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Se o tdefilereplace encontra um link simbólico, trata-o como uma pasta ou " +"arquivo normal." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Habilite esta opção para ignorar pastas ocultas ou arquivos ocultos." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Se esta opção está habilitada, serão mostrados até os nomes de arquivos em que " +"nenhuma string for encontrada ou substituída." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Permite aplicar expressões regulares da QT na string de procura. Note que uma " +"expressão regular complexa pode afetar a performance" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Habilita \"comandos\". Por exemplo: se a string de procura é \"user\" e a " +"string de substituição é o comando \"[$user:uid$]\", o tdefilereplace irá " +"substituir \"user\" com o uid do usuário." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" +"Habilite esta opção se você deseja manter os arquivos originais intocados." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Habilite esta opção se você deseja ser questionado a confirmar cada " +"substituição de string." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Habilite esta opção para executar uma simulação da substituição, isto é, sem " +"fazer qualquer alteração nos arquivos." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Seleciona modo de procura apenas." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Seleciona modo de procura e substituição." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Insira aqui a string que deseja procurar." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Insira aqui a string que será usada para substituir a string procurada." diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 0b83807e28d..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1172 +0,0 @@ -# tradução de tdefilereplace.po para Brazilian Portuguese -# translation of tdefilereplace.po to Brazilian Portuguese -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marcus Gama , 2003, 2005. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n" -"Last-Translator: Marcus Gama \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marcus Gama, Wanderlei Antonio Cavassin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "marcus_gama@uol.com.br, cavassin@mandriva.com" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Pasta do Projeto" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Você deve preencher as listas (localização e filtro) antes de continuar." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Algumas caixas de edição estão vazias na página Dono." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "O tamanho mínimo é maior que o tamanho máximo." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Pasta inicial" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Parte do módulo TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Manutenção atual, limpeza e reescrita do código" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Procurar/&Substituir" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Strings" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Resultados" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Inserir Textos para Procurar/Substituir" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Modo de procura e substituição" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Modo de procura apenas" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Procurar por:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Substituir com:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Procurar Por" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Substituir Com" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Procurar e Substituir nos Ar&quivos" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Procurar Agora" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Procurar Mais Tarde" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opções da Pasta de Inicialização" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Insira um local de procura aqui. Você poderá usar o botão do local de procura." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Incluir Subpastas" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Procurar/Substituir Textos" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Procurar:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Substituir:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opções Gerais" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Ativar expressões ®ulares" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Sensível à &caixa" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Ativar co&mandos nos textos de substituição" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufixo da cópia de segurança:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Codificação dos arquivos:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avançado" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtro de Dono" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Usuário: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Número)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Igual À" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Não É" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtro de Data de Acesso" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datas válidas para:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Acessados após:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Acessados antes: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Último Acesso de Escrita" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Último Acesso de Leitura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtro de Tamanho" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Tamanho mín&imo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Tamanho máximo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Geral" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Ativar comandos nos textos de substituição" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Av&isar em caso de erro" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensível à caixa" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Ativar e&xpressões regulares" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Fazer uma có&pia de segurança" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Opções Avançadas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorar arquivos ocultos e pastas ocultas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Seguir ligações s&imbólicas" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Quando procurar, parar no primeiro string encontrado (mais rápido mas sem " -"detalhes)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Não mostrar o arquivo se não forem encontrados ou substituídos textos" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Mostrar janela de confirmação" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Valores Padrão" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Pasta" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Tamanho Antigo" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Novo Tamanho" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Textos Substituídos" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Usuário Dono" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupo Dono" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Textos Encontrados" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Verde significa pronto" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Vermelho significa procurando nos arquivos" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Arquivos procurados:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Substituir com" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Número total do ocorrências" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Relatório do KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabela de Textos de Procura/Substituição" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Procurar por" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela de Resultados" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Criado por" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "data" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Total de ocorrências" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 byte\n" -"%n bytes" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista dos textos. " -"Este arquivo não parece ser um arquivo 'kfr' antigo ou ele é inválido." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Não foi possível ler os dados." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Falta de memória." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pronto." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Procura concluída." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Você selecionou a %1 como codificação dos arquivos." -"
A seleção correta da codificação é muito importante, porque se você tiver " -"arquivos com outra codificação que não a selecionada, uma substituição poderá " -"corromper os arquivos." -"
" -"
No caso de não saber a codificação dos seus arquivos, selecione a " -"utf8 e ative a criação de cópias de segurança. Esta opção irá " -"detectar automaticamente os arquivos utf8 e utf16" -", mas os arquivos alterados serão convertidos para utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Alerta de Codificação do Arquivo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Substituindo arquivos (simulação)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Textos substituídos (simulação)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Substituindo arquivos..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Textos substituídos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Interrompendo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Não existem resultados a salvar: a lista de resultados está vazia." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Salvar Relatório" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Uma pasta ou um arquivo %1 já existe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Textos do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Todos os Arquivos" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Carregar Strings Do Arquivo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Não foi possível abrir pastas." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "Componente do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Co-manutenção, criação da KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Tradução original para alemão" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Desculpe, atualmente a componente do KFileReplace só funciona para arquivos " -"locais." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nenhum Arquivo Local" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Buscar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imular" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Parar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Cri&ar Arquivo de Relatório..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Adicionar Texto..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Excluir String" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Limpar Lista de Strings" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Editar o Texto Selecionado..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Salvar a Li&sta de Textos num Arquivo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Carregar a Lista de Textos de um Arquivo..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Carregar os Arquivos de Textos Recentes" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter String Atual (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Inverter Todos Strings (procurar <--> substituir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Incluir Subpastas" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Criar &Cópias de Segurança" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Sensível à Caixa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Ativar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Ativar as Expressões &Regulares" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Configurar o &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Propriedades" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Editar com o Quanta" - -# NT: in the KFR it opens the same folder where the file is, not the parent -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Abrir &Pasta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandir Árvore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Reduzir Árvore" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Sobre KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Livro de &Mão do KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Comunicar um E&rro" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Deseja substituir o texto %1 com o texto %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Confirmar a Substituição" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Não Substituir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista dos " -"textos." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"O arquivo %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que o " -"formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Você pode converter os seus " -"arquivos antigos simplesmente salvando-os com o tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"O formato do arquivo kfr foi modificado; tentando carregar %1" -". Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma " -"lista de textos a procurar e substituir?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Carregar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Não Carregar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Não existem strings para procurar e substituir." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "A pasta principal do projeto %1 não existe." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"O acesso foi negado à pasta principal do projeto:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Não é possível inverter o texto %1, uma vez que o texto de procura " -"ficaria vazio." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" -"Não foi possível abrir o arquivo '%1'. Isto pode ser um problema de DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Você deseja mesmo remover o '%1'?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Nenhum texto para salvar pois a lista está vazia." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Textos do KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Salvar Strings para Arquivo" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "O arquivo %1 não pode ser salvo." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Abrir &Com..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Mostra estatísticas das suas operações. Note que o conteúdo das colunas muda " -"dependendo do tipo de operação que você está executando." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Mostra uma lista de strings a pesquisar (e se especificadas, uma lista das " -"strings de substituição). Use o diálogo \"adicionar strings\" para editar sua " -"lista de strings ou dê um clique duplo em uma string." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Diretório base para operações de procura/substituição. Insira o caminho aqui " -"manualmente ou use o botão de procura." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Caracteres coringas. Exemplo: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Insira o tamanho mínimo de arquivo em que deseja procurar, ou deixe sem marcar " -"se você não deseja um limite mínimo." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Insira o tamanho máximo de arquivo em que deseja procurar, ou deixe sem marcar " -"se você não deseja um limite máximo." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Insira o valor mínimo para a data de acesso do arquivo a ser procurado, ou " -"deixe desmarcado se você não deseja um limite mínimo." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Insira o valor máximo para a data de acesso do arquivo a ser procurado, ou " -"deixe desmarcado se você não deseja um limite máximo." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Selecione \"escrita\" se você deseja usar a data da última modificação, or " -"\"leitura\" para usar a data do último acesso." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Valor mínimo para data de acesso." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Valor máximo para data de acesso." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Insira aqui a string a procurar." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Insira aqui a string de substituição." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" -"Habilite esta opção se sua pesquisa for indiferente a mínúsculas e maiúsculas." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Habilite esta opção para procurar também em subpastas." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Habilite esta opção quando você está procurando por uma string e você está " -"apenas interessado em saber se a string está presente ou não no arquivo atual." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Se o tdefilereplace encontra um link simbólico, trata-o como uma pasta ou " -"arquivo normal." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Habilite esta opção para ignorar pastas ocultas ou arquivos ocultos." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Se esta opção está habilitada, serão mostrados até os nomes de arquivos em que " -"nenhuma string for encontrada ou substituída." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Permite aplicar expressões regulares da QT na string de procura. Note que uma " -"expressão regular complexa pode afetar a performance" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Habilita \"comandos\". Por exemplo: se a string de procura é \"user\" e a " -"string de substituição é o comando \"[$user:uid$]\", o tdefilereplace irá " -"substituir \"user\" com o uid do usuário." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" -"Habilite esta opção se você deseja manter os arquivos originais intocados." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Habilite esta opção se você deseja ser questionado a confirmar cada " -"substituição de string." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Habilite esta opção para executar uma simulação da substituição, isto é, sem " -"fazer qualquer alteração nos arquivos." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Seleciona modo de procura apenas." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Seleciona modo de procura e substituição." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Insira aqui a string que deseja procurar." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Insira aqui a string que será usada para substituir a string procurada." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..9ceb07539e6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1089 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Romanian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2003-11-09 21:17+0200\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "" + +#: main.cpp:37 +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "" + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "" + +#: report.cpp:68 +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "" + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "" + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "" + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "" + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ro/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 9ceb07539e6..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1089 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Romanian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-09 21:17+0200\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"Language: ro\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "" - -#: main.cpp:37 -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "" - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "" - -#: report.cpp:68 -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "" - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "" - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "" - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "" - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "" - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..8cc0352fb94 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1129 @@ +# TDE3 - tdefilereplace.pot Russian translation. +# Copyright (C) 2003, TDE Team. +# Nick Shaforostoff , 2003-2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:54+0400\n" +"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Николай Шафоростов" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shafff@ukr.net" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Строка:%3,Позиция:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Папка проекта" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Заполните поля 'Расположение' и 'Фильтр'." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Некоторые поля пустые на странице Владелец." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Минимальный размер больше максимального." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Пакетный поиск и замена" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Папка" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Часть пакета TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Автор оболочки и компонента KPart, второй координатор" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Текущий сопровождающий" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Первый автор KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "&Замена" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Строки" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Результаты" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Панель инструментов KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Вставить строки поиска/замены" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Выберите ражим добавления строк" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Поиск и замена" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Только поиск" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Искать:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Заменить на:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Искать" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Заменить на" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Поиск и замена в файлах" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Начать поиск" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Искать позже" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Общие" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Папка" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Фильтр:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Расположение:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Введите путь здесь. Вы можете воспользоваться кнопкой справа." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Включая подпапки" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Замена строк" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Искать:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Заменить на:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Общие параметры" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Включить &регулярные выражения" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Создавать &резервные копии" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&С учётом регистра" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Разрешить &команды в строках замены" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Суффикс резервных копий:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кодировка файлов:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Дополнительно" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Фильтр по пользователям" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Пользователь: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (номер)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Равен" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Не равен" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Группа:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Фильтр по дате" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Тип даты:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "с:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "по: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "дата изменения" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "дата последнего открытия" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Фильтр по размеру" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Минимальный &размер:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Максимальный размер:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "кб" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Разрешить команды в строке замены" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Сообщать об о&шибках" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "С учётом регистра" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Замена в подпапках" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Включить регулярные в&ыражения" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Создавать &резервные копии" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Дополнительно" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Пропускать скрытые файла и папки" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Следовать по &символическим ссылкам" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Останавливать поиск в файле при первой же найденной строке (быстрей, но без " +"подробностей)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Не выводить имя файла если в нём не было искомых строк" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Подтверждения" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Подтверждение замены каждой строки" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Значения по умолчанию" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Папка" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Старый размер" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Новый размер" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Заменённые строки" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Владелец" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Группа" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Найденные строки" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Залёный - готово" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жёлтый - идёт сортировка списка" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Идёт сортировка списка" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Красный - идёт обработка файлов" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Обработанные файлы:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Не удалось открыть файл %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Заменить на" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Общее число вхождений" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Отчёт KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Таблица строк для поиска и замены" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Искать" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Таблица результатов" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Создал" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "дата" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Всего вхождений" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Не удалось найти компонент KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n байт\n" +"%n байта\n" +"%n байт" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 кб" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mб" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Гб" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Не удалось открыть файл %1 и загрузить список строк. Возможно, файл " +"в старом формате" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Не удалось прочитать данные." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Недостаточно памяти." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Готов." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Поиск завершён." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Вы выбрали %1 кодировкой файлов." +"
Выбор правильной кодировки важен, т.к. если кодировка файлов другая, это " +"испортит файлы." +"
" +"
Рекомендуемая кодировка файлов - utf8, не забудьте также " +"включить создание резервных копий.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Предупреждение о кодировке" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Замена в файлах (эмуляция)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Заменённые строки (эмуляция)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Замена в файлах..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Заменённые строки" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Останов..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Нет результатов для сохранения: список пустой." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Сохраненить результаты" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Папка или файл с именем %1 уже существует." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Не удалось создать папку %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Файл KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Все файлы" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Загрузить строки из файла" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Не удалось открыть папки." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Пакетный поиск и замена" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Второй сопровождающий, создатель KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Перевод" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "KFileReplace работает только с локальными файлами." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Сетевой файл" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Настроить сеанс поиска/замены..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Поиск" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Эмулировать" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Заменить" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Остановить" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Отчёт об ошибках..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Добавить строку..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Удалить строку" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Очистить список строк" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Изменить выбранную строку..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Сохранить список строк в файл..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Открыть список строк из файла..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Загрузить недавние файлы строк" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Поменять местами (строка поиска <--> строка замены)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Поменять местами все строки (строка поиска <--> строка замены)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Включая подпапки" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Создавать &резервные копии" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "С учётом &регистра" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Разрешить &команды в строке замены: [$команда:параметр$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Включить &регулярые выражения" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Настроить &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Свойства" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Открыть" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Открыть в Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Открыть &родительский папку" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Развернуть дерево" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Свернуть дерево" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&О программе" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Руководство &KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Отчёт об ошибках..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Не удалось открыть файл %1 для чтения." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Не удалось открыть файл %1 для записи." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Заменить %1 на %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Подтверждение замены" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не заменять" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Строка:%2, Позиция:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Не удалось открыть файл %1 и загрузить список строк." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Файл %1 сохранён в старом формате kfr. Сохраните его и это приведёт " +"к преобразованию его в новый." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Формат файлов kfr изменён, пытаемся загрузить %1" +". Обратитесь к руководству KFilereplace для подробностей. Загрузить список " +"поиска/замены?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Загрузить" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Не загружать" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Нечего искать и заменять." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Папка проекта %1 не существует." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Доступ к папке проекта закрыт:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Не удалось поменять местами строку %1, так как образец поиска будет " +"пустым." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Не удалось открыть файл %1. Возможно, это проблема DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Нет строк для сохранения в списке." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Файл KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Сохранить строки в файл" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Не удалось сохранить %1." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Открыть &в..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "Статистика операций." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "Список строк, участвующий в поиске и замене." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "Корневая папка для поиска и замены." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Шаблон имён файлов. Пример: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "Минимальный размер файла." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "Максимальный размер файла." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "Самая ранняя дата файла." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "Самая поздняя дата файла." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "Выбор вида даты для проверки." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Самая ранняя дата файла." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Самая поздняя дата файла." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Строка поиска." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Строка замены." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Искать с учётом регистра." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Искать в подпапках." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "Проверка вхождения строки в файл." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "Рассматривать символическую ссылку как обычную папку или файл." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Пропускать скрытые файла и папки." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Показывать имена проверенных файлов, даже если в них ничего не найдено." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Интерпретировать строку поиска как регулярное выражение. Сложное регулярное " +"выражение может привести у резкому замедлению поиска. " + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Включить поддержку \"команд\". Например, если вы ищите слово \"user\" и " +"заменяете строкой \"[$user:uid$]\", все вхождения слова будут заменены " +"значением идентификатора пользователя." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Оставить оригинальные файлы." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "Запрос на каждое изменение." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "Не производить реальные изменения в файлах." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Только поиск." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Поиск и замена." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Строка поиска." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "Строка замены." diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 8cc0352fb94..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1129 +0,0 @@ -# TDE3 - tdefilereplace.pot Russian translation. -# Copyright (C) 2003, TDE Team. -# Nick Shaforostoff , 2003-2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-02 12:54+0400\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"Language: ru\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Николай Шафоростов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shafff@ukr.net" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Строка:%3,Позиция:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Папка проекта" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Заполните поля 'Расположение' и 'Фильтр'." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Некоторые поля пустые на странице Владелец." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Минимальный размер больше максимального." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Пакетный поиск и замена" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Папка" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Часть пакета TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Автор оболочки и компонента KPart, второй координатор" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Текущий сопровождающий" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Первый автор KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "&Замена" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Строки" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Результаты" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Панель инструментов KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Вставить строки поиска/замены" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Выберите ражим добавления строк" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Поиск и замена" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Только поиск" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Искать:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Заменить на:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Искать" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Заменить на" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Поиск и замена в файлах" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Начать поиск" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Искать позже" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Общие" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Папка" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Фильтр:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Расположение:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Введите путь здесь. Вы можете воспользоваться кнопкой справа." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Включая подпапки" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Замена строк" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Искать:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Заменить на:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Общие параметры" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Включить &регулярные выражения" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Создавать &резервные копии" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&С учётом регистра" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Разрешить &команды в строках замены" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Суффикс резервных копий:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Кодировка файлов:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Дополнительно" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Фильтр по пользователям" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Пользователь: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (номер)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Равен" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Не равен" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Группа:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Фильтр по дате" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Тип даты:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "с:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "по: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "дата изменения" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "дата последнего открытия" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Фильтр по размеру" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Минимальный &размер:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Максимальный размер:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "кб" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Общие" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Разрешить команды в строке замены" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Сообщать об о&шибках" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "С учётом регистра" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Замена в подпапках" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Включить регулярные в&ыражения" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Создавать &резервные копии" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Дополнительно" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Пропускать скрытые файла и папки" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Следовать по &символическим ссылкам" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Останавливать поиск в файле при первой же найденной строке (быстрей, но без " -"подробностей)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Не выводить имя файла если в нём не было искомых строк" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Подтверждения" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Подтверждение замены каждой строки" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Значения по умолчанию" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Папка" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Старый размер" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Новый размер" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Заменённые строки" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Владелец" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Группа" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Найденные строки" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Залёный - готово" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готово" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жёлтый - идёт сортировка списка" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Идёт сортировка списка" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Красный - идёт обработка файлов" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Обработанные файлы:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не удалось открыть файл %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Заменить на" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Общее число вхождений" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Отчёт KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Таблица строк для поиска и замены" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Искать" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Таблица результатов" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Создал" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "дата" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Всего вхождений" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Не удалось найти компонент KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n байт\n" -"%n байта\n" -"%n байт" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 кб" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mб" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Гб" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Не удалось открыть файл %1 и загрузить список строк. Возможно, файл " -"в старом формате" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Не удалось прочитать данные." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Недостаточно памяти." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Готов." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Поиск завершён." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Вы выбрали %1 кодировкой файлов." -"
Выбор правильной кодировки важен, т.к. если кодировка файлов другая, это " -"испортит файлы." -"
" -"
Рекомендуемая кодировка файлов - utf8, не забудьте также " -"включить создание резервных копий.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Предупреждение о кодировке" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Замена в файлах (эмуляция)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Заменённые строки (эмуляция)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Замена в файлах..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Заменённые строки" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Останов..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Нет результатов для сохранения: список пустой." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Сохраненить результаты" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Папка или файл с именем %1 уже существует." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Не удалось создать папку %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Файл KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Все файлы" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Загрузить строки из файла" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Не удалось открыть папки." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Пакетный поиск и замена" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Второй сопровождающий, создатель KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Перевод" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "KFileReplace работает только с локальными файлами." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Сетевой файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Настроить сеанс поиска/замены..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Поиск" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Эмулировать" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Заменить" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Остановить" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Отчёт об ошибках..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Добавить строку..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Удалить строку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Очистить список строк" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Изменить выбранную строку..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Сохранить список строк в файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Открыть список строк из файла..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Загрузить недавние файлы строк" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Поменять местами (строка поиска <--> строка замены)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Поменять местами все строки (строка поиска <--> строка замены)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Включая подпапки" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Создавать &резервные копии" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "С учётом &регистра" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Разрешить &команды в строке замены: [$команда:параметр$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Включить &регулярые выражения" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Настроить &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Свойства" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Открыть" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Открыть в Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Открыть &родительский папку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Развернуть дерево" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Свернуть дерево" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&О программе" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Руководство &KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Отчёт об ошибках..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Не удалось открыть файл %1 для чтения." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Не удалось открыть файл %1 для записи." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Заменить %1 на %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Подтверждение замены" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не заменять" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Строка:%2, Позиция:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Не удалось открыть файл %1 и загрузить список строк." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Файл %1 сохранён в старом формате kfr. Сохраните его и это приведёт " -"к преобразованию его в новый." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Формат файлов kfr изменён, пытаемся загрузить %1" -". Обратитесь к руководству KFilereplace для подробностей. Загрузить список " -"поиска/замены?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Загрузить" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Не загружать" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Нечего искать и заменять." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Папка проекта %1 не существует." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Доступ к папке проекта закрыт:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Не удалось поменять местами строку %1, так как образец поиска будет " -"пустым." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Не удалось открыть файл %1. Возможно, это проблема DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Вы действительно хотите удалить %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Нет строк для сохранения в списке." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Файл KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Сохранить строки в файл" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Не удалось сохранить %1." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Открыть &в..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "Статистика операций." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "Список строк, участвующий в поиске и замене." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "Корневая папка для поиска и замены." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Шаблон имён файлов. Пример: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "Минимальный размер файла." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "Максимальный размер файла." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "Самая ранняя дата файла." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "Самая поздняя дата файла." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "Выбор вида даты для проверки." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Самая ранняя дата файла." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Самая поздняя дата файла." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Строка поиска." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Строка замены." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Искать с учётом регистра." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Искать в подпапках." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "Проверка вхождения строки в файл." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "Рассматривать символическую ссылку как обычную папку или файл." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Пропускать скрытые файла и папки." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Показывать имена проверенных файлов, даже если в них ничего не найдено." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Интерпретировать строку поиска как регулярное выражение. Сложное регулярное " -"выражение может привести у резкому замедлению поиска. " - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Включить поддержку \"команд\". Например, если вы ищите слово \"user\" и " -"заменяете строкой \"[$user:uid$]\", все вхождения слова будут заменены " -"значением идентификатора пользователя." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Оставить оригинальные файлы." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "Запрос на каждое изменение." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "Не производить реальные изменения в файлах." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Только поиск." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Поиск и замена." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Строка поиска." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "Строка замены." diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..f3e7832cdc5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1218 @@ +# translation of tdefilereplace to Kinyarwanda. +# Copyright (C) +# This file is distributed under the same license as the tdefilereplace package. +# Steve Murphy , 2005. +# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: +# Philibert Ndandali , 2005. +# Viateur MUGENZI , 2005. +# Noëlla Mupole , 2005. +# Carole Karema , 2005. +# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. +# Augustin KIBERWA , 2005. +# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. +# Antoine Bigirimana , 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace 3.4\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:54-0600\n" +"Last-Translator: Steve Murphy \n" +"Language-Team: Kinyarwanda \n" +"Language: rw\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" + +#: configurationclasses.cpp:168 +#, fuzzy +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Project Directory" +msgstr "Gutoranya ububiko" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Kuzuza i ( Indanganturo na Akayunguruzo: ) Mbere . " + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Kwandika ubusa in i Ipaji: . " + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Gito Ingano: ni Biruta i Kinini Ingano: . " + +#: main.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Shakisha na Gusimbuza " + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Starting folder" +msgstr "Ububiko... " + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "Gusimbura" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Bya i Modire . " + +#: main.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Umwanditsi: , , - Umurinzi " + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Umurinzi , Inyandikoporogaramu na " + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Umwanditsi: Bya i " + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Gushakisha& Gusimbura" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "ibisubizo" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "na Gusimbuza Ubwoko " + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Ubwoko " + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Gushakisha:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Hinduranya na" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Gushakisha bijyanye" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Gusimbuza" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "& in " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Gushakisha kubera" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Gushakisha ijambo" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "Rusange" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Ihitamo Mufanyampapuro" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Muyunguruzi:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Indanganturo:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "A Shakisha Inzira: . Koresha i Shakisha Inzira: Akabuto . " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Gushakisha & Gusimbura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Gushakisha..." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Gusimbura:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Amahitamo Rusange" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Ibisanzwe " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Inyibutsa Gukoporora Bya Guhindura " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Amabwiriza in i Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Gukoporora Ingereka : " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Bya i Idosiye : " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "Urwego rwo hejuru" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Ugutunga" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Ukoresha:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Izina" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Umubare" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Bingana Na" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Ntabwo Ari" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Itsinda:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Byemewe ya: : " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Nyuma : " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Mbere : " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "iyungurura" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Ingano yo hasi" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Ingano nini ishoboka" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Rusange" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Amabwiriza in Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "ku Amakosa " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "( Shakisha /Gusimbuza in Byose Ububiko ) " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Ibisanzwe " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Inyibutsa Gukoporora " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Birahishe Idosiye na Ububiko " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "amahuza " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Gushakisha... , Guhagarara ku Itangira Ikurikiranyanyuguti Byabonetse ( Oya " +"Birambuye ) " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" +"OYA Herekana %S Idosiye NIBA Oya Ikurikiranyanyuguti Byabonetse Cyangwa " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Iyemeza Ikiganiro " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Mbere Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Agaciro" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Ububiko" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Ingano y'Umwanya :" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Iwebu nshya" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Gusimbura imigabane" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Nshuti Ukoresha" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Kwinjiza Itsinda" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Ingano" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Cyiteguye " + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Cyiteguye" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Tegereza Ishungura Urutonde " + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Tegereza Ishungura Urutonde " + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Idosiye " + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Idosiye : " + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr " Gufungura i Idosiye %1 . " + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Gusimbuza na" + +#: report.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Umubare " + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Gusimbura Umwandiko" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Gushakisha kubera" + +#: report.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Results Table" +msgstr "Imbonerahamwe zifatanye" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Biremwe na" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "Itariki" + +#: report.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Total occurrences" +msgstr "ukugaragara" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "OYA Gushaka i Inzira %s . " + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "1 %n Bayite " + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +" Gufungura i Idosiye %1 na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti Urutonde " +". Idosiye OYA Kuri A Byemewe ki/bishaje Idosiye Cyangwa ni . " + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data." +msgstr "Soma Ibyatanzwe . " + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Out of memory." +msgstr "Ububiko bwarenzwe" + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Cyiteguye." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Search completed." +msgstr "Byarangiye . " + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +" Byahiswemo %1 Nka i Imisobekere: Bya i Idosiye . " +"
i Imisobekere: ni By'ingirakamaro Nka NIBA Idosiye Ikindi Imisobekere: i " +"Byahiswemo Rimwe , Nyuma A Gusimbuza Gicurasi Idosiye . " +"
" +"
OYA i Imisobekere: Bya Idosiye , Guhitamo na Gushoboza " +"i Bya Inyibutsa Idosiye . Igenamiterere &Nyamwitahura na " +"Idosiye , i Byahinduwe Idosiye Kuri .
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Idosiye " + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Idosiye ( ) ... " + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti ( ) " + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Replacing files..." +msgstr "Idosiye ... " + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti " + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "Itangira..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Oya ibisubizo Kuri Kubika : i Igisubizo Urutonde ni ubusa . " + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Kubika Icyegeranyo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr " A Ububiko... Cyangwa A Idosiye &Cyitwa: %1 . " + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr " Kurema i %1 Ububiko... . " + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Ikurikiranyanyuguti " + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Amadosiye yose" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Idosiye " + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Gufungura Ububiko . " + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "Gukiza idosiye" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Shakisha na Gusimbuza . " + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "- Umurinzi , " + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Original german translator" +msgstr "Ikidage Umusemuzi " + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr ", i Inzira %s ya: Bya hafi Idosiye . " + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Non Local File" +msgstr "Idosiye " + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Noza umurongo wo ku mpande..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "Shakisha" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "S&imulate" +msgstr "Nyandiko-rugero" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Gusimbuza" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Sto&p" +msgstr "Guhagarara" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Idosiye ... " + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "Ongera ipaji ya webu..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "&Delete String" +msgstr "Gusiba icamirongonyuranamo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Injishi irimo ubusa" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "andika/garagaza ingenashungura" + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... " + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Idosiye ... " + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Hitamo idosiye y'amagenamiterere" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) " + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) " + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Comment=Idosiye y'Ingoboka" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "in : [ $ command : Ihitamo $ ] " + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Imvugo ndahinduka" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "Indangabintu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "Gufungura" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "in " + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Gufungura " + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Kwagura UrwegoHejuru" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Kugabanya amabaraza" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "&Report Bug" +msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr " Gufungura Idosiye %1 ya: . " + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr " Gufungura Idosiye %1 ya: . " + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +" Kuri Gusimbuza i Ikurikiranyanyuguti %1 " +"Na: i Ikurikiranyanyuguti %2 ? " + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Wihanagura" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +#, fuzzy +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +" Gufungura i Idosiye %1 na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti Urutonde " +". " + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#, fuzzy +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +" Idosiye %1 OYA Kuri in Gishya Imiterere . i ki/bishaje Imiterere " +". GUHINDURA ki/bishaje Idosiye ku Mu kubika Na: . " + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +" Imiterere Bya Idosiye Byahinduwe ; Kuri Ibirimo %1 " +". i Bikorwa ya: Birambuye . Kuri Ibirimo A Shakisha - na - Gusimbuza Urutonde " +"Bya Ikurikiranyanyuguti ? " + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Ibirimo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +#, fuzzy +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ntubike" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +#, fuzzy +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr " Ububiko... Bya i Umushinga %1 OYA . " + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr " in i Ububiko... Bya i Umushinga :
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +" Gucurika Ikurikiranyanyuguti %1 , i Shakisha Ikurikiranyanyuguti " +"ubusa . " + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Idosiye %1 . A . " + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Kuri Gusiba %1 ? " + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Ikurikiranyanyuguti Kuri Kubika Nka i Urutonde ni ubusa . " + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Amagenamiterere ya Mutoranya Idosiye" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Kubika Kuri Idosiye " + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Idosiye ntishobora kubikwa!" + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Open &With..." +msgstr "Fungura ukoresha..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Birahishe Idosiye na Ububiko " + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Ubwoko " + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "na Gusimbuza Ubwoko " + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-rw/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index f3e7832cdc5..00000000000 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1218 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace to Kinyarwanda. -# Copyright (C) -# This file is distributed under the same license as the tdefilereplace package. -# Steve Murphy , 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali , 2005. -# Viateur MUGENZI , 2005. -# Noëlla Mupole , 2005. -# Carole Karema , 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO , 2005. -# Augustin KIBERWA , 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA , 2005. -# Antoine Bigirimana , 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:54-0600\n" -"Last-Translator: Steve Murphy \n" -"Language-Team: Kinyarwanda \n" -"Language: rw\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" - -#: configurationclasses.cpp:168 -#, fuzzy -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Project Directory" -msgstr "Gutoranya ububiko" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Kuzuza i ( Indanganturo na Akayunguruzo: ) Mbere . " - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -#, fuzzy -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Kwandika ubusa in i Ipaji: . " - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Gito Ingano: ni Biruta i Kinini Ingano: . " - -#: main.cpp:25 -#, fuzzy -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Shakisha na Gusimbuza " - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Starting folder" -msgstr "Ububiko... " - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "Gusimbura" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Bya i Modire . " - -#: main.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Umwanditsi: , , - Umurinzi " - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Umurinzi , Inyandikoporogaramu na " - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Umwanditsi: Bya i " - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Gushakisha& Gusimbura" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Ikurikiranyanyuguti" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "ibisubizo" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "na Gusimbuza Ubwoko " - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Ubwoko " - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Gushakisha:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Hinduranya na" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Gushakisha bijyanye" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Gusimbuza" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "& in " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Gushakisha kubera" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Gushakisha ijambo" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "Rusange" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Ihitamo Mufanyampapuro" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Muyunguruzi:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Indanganturo:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "A Shakisha Inzira: . Koresha i Shakisha Inzira: Akabuto . " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Gushakisha & Gusimbura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Gushakisha..." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Gusimbura:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Amahitamo Rusange" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Ibisanzwe " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Inyibutsa Gukoporora Bya Guhindura " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Amabwiriza in i Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Gukoporora Ingereka : " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Bya i Idosiye : " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "Urwego rwo hejuru" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Ugutunga" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Ukoresha:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Izina" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Umubare" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Bingana Na" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Ntabwo Ari" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Itsinda:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Utuyunguruzo tw'ubutumwa" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Byemewe ya: : " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Nyuma : " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Mbere : " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "iyungurura" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Ingano yo hasi" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Ingano nini ishoboka" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Rusange" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Amabwiriza in Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "ku Amakosa " - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/nto" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "( Shakisha /Gusimbuza in Byose Ububiko ) " - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Ibisanzwe " - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Inyibutsa Gukoporora " - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Amahitamo yo mu rwego rwo hejuru" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Birahishe Idosiye na Ububiko " - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "amahuza " - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Gushakisha... , Guhagarara ku Itangira Ikurikiranyanyuguti Byabonetse ( Oya " -"Birambuye ) " - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" -"OYA Herekana %S Idosiye NIBA Oya Ikurikiranyanyuguti Byabonetse Cyangwa " - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Iyemeza Ikiganiro " - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Mbere Gusimbuza Ikurikiranyanyuguti " - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Agaciro" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Ububiko" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Ingano y'Umwanya :" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Iwebu nshya" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Gusimbura imigabane" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Nshuti Ukoresha" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Kwinjiza Itsinda" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Ingano" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Amagenamiterere y'Imyandikire" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Cyiteguye " - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Cyiteguye" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Tegereza Ishungura Urutonde " - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Tegereza Ishungura Urutonde " - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Idosiye " - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Idosiye : " - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr " Gufungura i Idosiye %1 . " - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Gusimbuza na" - -#: report.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Umubare " - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Gusimbura Umwandiko" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Gushakisha kubera" - -#: report.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Results Table" -msgstr "Imbonerahamwe zifatanye" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Biremwe na" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "Itariki" - -#: report.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Total occurrences" -msgstr "ukugaragara" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "OYA Gushaka i Inzira %s . " - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "1 %n Bayite " - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -" Gufungura i Idosiye %1 na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti Urutonde " -". Idosiye OYA Kuri A Byemewe ki/bishaje Idosiye Cyangwa ni . " - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Cannot read data." -msgstr "Soma Ibyatanzwe . " - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Out of memory." -msgstr "Ububiko bwarenzwe" - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Cyiteguye." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Search completed." -msgstr "Byarangiye . " - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -" Byahiswemo %1 Nka i Imisobekere: Bya i Idosiye . " -"
i Imisobekere: ni By'ingirakamaro Nka NIBA Idosiye Ikindi Imisobekere: i " -"Byahiswemo Rimwe , Nyuma A Gusimbuza Gicurasi Idosiye . " -"
" -"
OYA i Imisobekere: Bya Idosiye , Guhitamo na Gushoboza " -"i Bya Inyibutsa Idosiye . Igenamiterere &Nyamwitahura na " -"Idosiye , i Byahinduwe Idosiye Kuri .
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Idosiye " - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Idosiye ( ) ... " - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Ikurikiranyanyuguti ( ) " - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Replacing files..." -msgstr "Idosiye ... " - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings" -msgstr "Ikurikiranyanyuguti " - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "Itangira..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Oya ibisubizo Kuri Kubika : i Igisubizo Urutonde ni ubusa . " - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Kubika Icyegeranyo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr " A Ububiko... Cyangwa A Idosiye &Cyitwa: %1 . " - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr " Kurema i %1 Ububiko... . " - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Ikurikiranyanyuguti " - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Amadosiye yose" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Idosiye " - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -#, fuzzy -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Gufungura Ububiko . " - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "Gukiza idosiye" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Shakisha na Gusimbuza . " - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "- Umurinzi , " - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Original german translator" -msgstr "Ikidage Umusemuzi " - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr ", i Inzira %s ya: Bya hafi Idosiye . " - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Non Local File" -msgstr "Idosiye " - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Noza umurongo wo ku mpande..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "Shakisha" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "S&imulate" -msgstr "Nyandiko-rugero" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Gusimbuza" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "Sto&p" -msgstr "Guhagarara" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Idosiye ... " - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "Ongera ipaji ya webu..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "&Delete String" -msgstr "Gusiba icamirongonyuranamo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Injishi irimo ubusa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "andika/garagaza ingenashungura" - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Kubika Kuri Idosiye ... " - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Idosiye ... " - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Hitamo idosiye y'amagenamiterere" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -#, fuzzy -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) " - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "( Shakisha < - - > Gusimbuza ) " - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Gushyiramo ububiko bwungirije" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Comment=Idosiye y'Ingoboka" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -#, fuzzy -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Imyandikire y'inyuguti nkuru/ nto" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "in : [ $ command : Ihitamo $ ] " - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Imvugo ndahinduka" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "Indangabintu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "Gufungura" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "in " - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -#, fuzzy -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Gufungura " - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Kwagura UrwegoHejuru" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -#, fuzzy -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Kugabanya amabaraza" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "UmwanyaBikoresho w'ibanze" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Report Bug" -msgstr "Kugaragaza ikosaporogaramu..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr " Gufungura Idosiye %1 ya: . " - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr " Gufungura Idosiye %1 ya: . " - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -" Kuri Gusimbuza i Ikurikiranyanyuguti %1 " -"Na: i Ikurikiranyanyuguti %2 ? " - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Kwemeza ihindura ry'idosiye" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Wihanagura" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -#, fuzzy -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr "Umurongo: %1 Inkingi: %2" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -" Gufungura i Idosiye %1 na Ibirimo i Ikurikiranyanyuguti Urutonde " -". " - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -" Idosiye %1 OYA Kuri in Gishya Imiterere . i ki/bishaje Imiterere " -". GUHINDURA ki/bishaje Idosiye ku Mu kubika Na: . " - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -" Imiterere Bya Idosiye Byahinduwe ; Kuri Ibirimo %1 " -". i Bikorwa ya: Birambuye . Kuri Ibirimo A Shakisha - na - Gusimbuza Urutonde " -"Bya Ikurikiranyanyuguti ? " - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Ibirimo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -#, fuzzy -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ntubike" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -#, fuzzy -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr " Ububiko... Bya i Umushinga %1 OYA . " - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -#, fuzzy -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr " in i Ububiko... Bya i Umushinga :
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -" Gucurika Ikurikiranyanyuguti %1 , i Shakisha Ikurikiranyanyuguti " -"ubusa . " - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Idosiye %1 . A . " - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Kuri Gusiba %1 ? " - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Ikurikiranyanyuguti Kuri Kubika Nka i Urutonde ni ubusa . " - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Amagenamiterere ya Mutoranya Idosiye" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Kubika Kuri Idosiye " - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Idosiye ntishobora kubikwa!" - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -#, fuzzy -msgid "Open &With..." -msgstr "Fungura ukoresha..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Oya Ikurikiranyanyuguti Kuri Shakisha na Gusimbuza . " - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Birahishe Idosiye na Ububiko " - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Ubwoko " - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "na Gusimbuza Ubwoko " - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..47317ac30e5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1165 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Slovak +# Slovak translation for tdefilereplace +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the tdewebdev package. +# +# Jozef Kacer - imported from launchpad.net by Jozef Riha, 2006. +# Jozef Riha , 2006. +# Richard Fric , 2006. +# Jozef Káčer , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:29+0200\n" +"Last-Translator: Jozef Káčer \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jozef Káčer,Jozef Říha" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "quickparser@gmail.com,jose1711@gmail.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Riadok:%3,Stĺ:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Priečinok projektu" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Musíte vyplniť vyskakovacie rámčeky (umiestnenie a filter), aby ste mohli " +"pokračovať." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Niektoré rámčeky sú prázdne na stránke Vlastník." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Minimálna veľkosť je väčšia než maximálna." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Nástroj dávkového hľadania a nahrádzania" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Štartovací priečinok" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Časť modulu TDEWebDev" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor Shellu, tvorca KPart, spolu-správca" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Momentálny správca, čistič kódu a prepisovateľ" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Pôvodný autor nástroja KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Hľadať/Nah&radiť" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Reťaz&ce" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "%Výsledky" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Hlavný panel nástrojov KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Vložiť hľadané/nahrádzajúce reťazce" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Vyberte režim pridávania reťazcov" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Režim hľadať a nahradiť" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Režim iba hľadať" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Hľadať:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Nahradiť s:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Hľadať" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Nahradiť s" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Hľadať a nahradiť v súboroch" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Hľadať teraz" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Hľadať neskôr" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Voľby štartovacieho priečinka" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Sem vložte cestu hľadania. Môžete použiť tlačidlo cesty hľadania." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Hľadať/nahradiť reťazce" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Hľadať:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Nahradiť:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné voľby" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Povoliť ®ulérne výrazy" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Urobiť &záložnú kópiu miesto prepísania" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Povoliť prí&kazy v reťazci nahradenia" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Prípona záložnej kópie:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kódovanie súborov:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Pokročilé" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrovanie vlastníctva" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Užívateľ: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Číslo)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Sa rovná" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Nie je" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrovanie dátumu prístupu" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Dátumy platné:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Prístup po:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Prístup pred: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Posledný prístup zápisu" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Posledný prístup čítania" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtrovanie veľkosti" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Mi&nimálna veľkosť:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximálna veľkosť:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Povoliť reaťace v reťazcoch nahradenia" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Upo&zorniť na chyby" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekurzívne (hľadať/nahradiť vo všetkých podpriečinkoch)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Povoliť re&gulérne výrazy" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Urobiť &záložnú kópiu" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé voľby" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorovať skryté súbory a priečinky" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Sledovať s&ymbolické odkazy" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Pri hľadaní zastaviť pri prvom nájdenom reťazci (rýchlejšie, ale bez detailov)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Nezobrazovať súbor, ak sa nenájdu alebo nenahradia žiadne reťazce" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Zobraziť potvrdzovací dialog" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potvrdiť pred nahradením každého reťazca" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Východzie &hodnoty" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Priečinok" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Stará veľkosť" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nová veľkosť" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Nahradené reťazce" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Užívateľ vlastníka" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Skupina vlastníka" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Veľkosť" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Nájdené reťazce" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zelená znamená pripravený" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pripravený" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Žltá znamená čakajte, kým sa zotriedi zoznam" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Prosím čakajte, kým sa zotriedi zoznam" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Červená znamená prehľadanie súborov:" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Prehľadané súbory:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Nahradiť s" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Celkový počet výskytov" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Správa KFileReport" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabuľka reťazcov Hľadania/nahrádzania" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Hľadať" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabuľka výsledkov" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Vytvoril" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "dátum" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Celkové výskyty" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Nenašla sa časť z KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 bajt\n" +"%n bajty\n" +"%n bajtov" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Súbor %1 sa nedá otvoriť a nedá sa načítať zoznam reťazcov. Tento " +"súbor asi nie je platný starý kfr súbor alebo je poškodený." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Nedajú sa čítať dáta." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Nedostatok pamäte." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Pripravený." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Hľadanie dokončené." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Vybrali ste %1 ako kódovanie súborov." +"
Výber správneho kódovania je veľmi dôležité, pretože ak máte súbory, ktoré " +"majú iné kódovanie ako to vybrané, po nahradení si tie súbory môžete poškodiť." +"
" +"
V prípade, že nepoznáte kódovanie svojich súborov, vyberte utf8 a " +"povoľte tvortu záložných súborov. Toto nastavenie automaticky deteguje " +"súbory utf8 a utf16, ale zmenené súbory budú prevedené do " +"utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Upozornenie na kódovanie súboru" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Nahrádzam súbory (simulácia)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Nahradené reťazce (simulácia)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Nahrádzam súbory..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Nahradené reťazce" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Zastavujem..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Žiadne výsledky na uloženie: zoznam výsledkov je prázdny." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Správa o uložení" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Priečinok alebo súbor s názvom %1 už existuje." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Priečinok %1 sa nedá vytvoriť." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Reťazce KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Načítať reťazce zo súboru" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Nedajú sa otvoriť priečinky." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Nástroj dávkového hľadania a nahrádzania." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Spolusprávca, tvorca KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Pôvodný prekladateľ do Nemčiny" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Ľutujem, momentálne časť KFileReplace funguje iba pre miestne súbory." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nelokálny súbor" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Prispôsobiť sedenie Hľadať/Nahradiť..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Hľadať" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imulovať" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Nah&radiť" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Zas&taviť" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Vytvoriť súbor správy..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Pridať reťazec..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Zmazať reťazec" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Vyprázdniť zoznam reťazcov" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Upraviť vybraný reťazec..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Uložiť zoznam reťazcov do súboru..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Načítať zoznam reťazcov zo súboru..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Načítať nedávne súbory reťazcov" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Obrátiť súčasný reťazec (hľadať <--> nahradiť)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Obrátiť všetky reťazce (hľadať <--> nahradiť)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Vytvoriť &záložné súbory" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Povoliť príkazy &v Nahradiť reťazec: [$command:option$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Povoliť ®ulérne výrazy" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Nastaviť &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvoriť" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Up&raviť v Quante" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Otvoriť rodičovský &priečinok" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Rozbaliť strom" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Zbaliť strom" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&O KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Príručka k KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Hlásiť chybu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na čítanie." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na zápis." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Chcete nahradiť reťazec %1 reťazcom %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Potvrdiť nahradenie" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Nenahrádzať" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Riadok:%2, Stĺ:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 a načítať zoznam reťazcov." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Súbor %1 pravdepodobne nie je zapísaný v novom kfr formáte. " +"Pamätajte na to, že od starého kfr formátu sa čoskoro upustí. Svoje staré " +"súbory s pravidlami môžete jednoducho previesť tak, že ich uložíte pomocou " +"tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Formtá súborov kfr bol zmenený; pokúšam sa načítať %1" +". Prosím, pozrite si manuál ku KFilereplace pre podrobnosti. Chcete načítať " +"zoznam reťazcov nájdi-a-nahraď?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Načítať" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Nenačítať" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Neexistujú žiadne reťazce pre nájdenie a nahradenie." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Hlavný priečinok projektu %1 neexistuje." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Prístup k súboru v hlavnom priečinku projektu bol zamietnutý:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Reťazec %1 sa nedá obrátiť, pretože by bol hľadaný reťazec " +"prázdny." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Súbor %1 sa nedá otvoriť. Môže to byť problém s DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Naozaj chcete vymazať %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Žiadne reťazce na uloženie, pretože je zoznam prázdny." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Reťazce KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Uložiť reťazce do súboru" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Súbor %1 sa nedá uložiť." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Otvoriť &pomocou..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Zobrazí štatistiku vašich operácií. Všimnite si, že obsah stĺpcov sa mení v " +"závislosti od druhu operácie, ktorú vykonávate." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Zobrazí zoznam hľadaných reťazcov (a ak ste ho určili, tak aj zoznam " +"nahradzovacích reťazcov). Použite dialóg \"pridať reťazec\" pre úpravu vašeho " +"zoznamu reťazcov alebo dva krát kliknite na reťazec." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Základný priečinok pre operácie hľadania/nahrádzania. Sem vložte reťazec cesty " +"ručne alebo použite tlačidlo prehľadávania." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Symboly wildcard podobné shellu. Príklad: \"*.html; *.txt;*.xml\". " + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Vložte minimálnu veľkosť súboru, ktorý sa má hľadať, alebo ju ponechajte " +"nezaškrtnutú, ak nechcete limit minimálnej veľkosti." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Vložte maximálnu veľkosť súboru, ktorý sa má hľadať, alebo ju ponechajte " +"nezaškrtnutú, ak nechcete limit maximálnej veľkosti." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Vložte minimálnu hodnotu pre dátum prístupu k súboru, ktorý chcete hľadať, " +"alebo ju ponechajte nezaškrtnutú, ak nechcete limit minima." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Vložte maximálnu hodnotu pre dátum prístupu k súboru, ktorý chcete hľadať, " +"alebo ju ponechajte nezaškrtnutú, ak nechcete limit maxima." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Vyberte \"zápis\" ak chcete použiť dátum poslednej modifikácie, alebo " +"\"čítanie\" pre použitie dátumu posledného prístupu." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Minimálna hodnota pre dátum prístupu." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Maximálna hodnota pre dátum prístupu." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý sa má hľadať." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Sem vložte reťazec, ktorým sa má nahrádzať." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Zapnite túto voľbu ak vaše hľadanie je citlivé na veľkosť písmen." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Zapnite túto voľbu pre prehľadávanie podpriečinkov." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Zapnite túto voľbu, ak hľadáte reťazec a vy chcete iba vedieť, či sa daný " +"reťazec nachádza v aktuálnom súbore alebo nie." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Ak tdefilereplace narazí na symbolický odkaz, spracuje ho ako bežný priečinok " +"či súbor." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Zapnite túto voľbu pre ignorovanie skrytých súborov alebo priečinkov." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Ak je táto voľba zapnutá, KFR zobrazí aj názvy súborov, v ktorých sa nenašiel " +"alebo nenahradil žiadny reťazec." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Umožňuje vám aplikovať QT regulárne výrazy na reťazec hľadania. Uvedomte si, že " +"komplexný regulárny výraz môže ovplyvniť rýchlosť výkonu" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Zapnúť \"príkazy\". Napríklad: ak je reťazec hľadania \"user\" a reťazec " +"nahradenia je príkaz \"[$user:uid$]\", KFR nahradí \"user\" s uid používateľa." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Zapnite túto voľbu, ak chcete ponechať pôvodné súbory nezmenené." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Zapnite túto voľbu, ak chcete potvrdzovať každé jedno nahradenie reťazca." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Zapnite túto voľbu na vykonanie nahrádzania ako simulácie, t.j. bez akýchkoľvek " +"zmien v súboroch." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Vyberte režim iba hľadať." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Vyberte režim hľadať a nahradiť." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý chcete hľadať." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý KFR použije na nahradenie hľadaného reťazca." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 47317ac30e5..00000000000 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1165 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Slovak -# Slovak translation for tdefilereplace -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the tdewebdev package. -# -# Jozef Kacer - imported from launchpad.net by Jozef Riha, 2006. -# Jozef Riha , 2006. -# Richard Fric , 2006. -# Jozef Káčer , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-20 18:29+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Káčer \n" -"Language-Team: Slovak \n" -"Language: sk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jozef Káčer,Jozef Říha" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "quickparser@gmail.com,jose1711@gmail.com" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Riadok:%3,Stĺ:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Priečinok projektu" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Musíte vyplniť vyskakovacie rámčeky (umiestnenie a filter), aby ste mohli " -"pokračovať." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Niektoré rámčeky sú prázdne na stránke Vlastník." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Minimálna veľkosť je väčšia než maximálna." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Nástroj dávkového hľadania a nahrádzania" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Štartovací priečinok" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Časť modulu TDEWebDev" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor Shellu, tvorca KPart, spolu-správca" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Momentálny správca, čistič kódu a prepisovateľ" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Pôvodný autor nástroja KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Hľadať/Nah&radiť" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Reťaz&ce" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "%Výsledky" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Hlavný panel nástrojov KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Vložiť hľadané/nahrádzajúce reťazce" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Vyberte režim pridávania reťazcov" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Režim hľadať a nahradiť" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Režim iba hľadať" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Hľadať:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Nahradiť s:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Hľadať" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Nahradiť s" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Hľadať a nahradiť v súboroch" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Hľadať teraz" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Hľadať neskôr" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Voľby štartovacieho priečinka" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Sem vložte cestu hľadania. Môžete použiť tlačidlo cesty hľadania." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Hľadať/nahradiť reťazce" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Hľadať:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Nahradiť:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecné voľby" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Povoliť ®ulérne výrazy" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Urobiť &záložnú kópiu miesto prepísania" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Povoliť prí&kazy v reťazci nahradenia" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Prípona záložnej kópie:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kódovanie súborov:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Pokročilé" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrovanie vlastníctva" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Užívateľ: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Názov" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Číslo)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Sa rovná" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Nie je" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrovanie dátumu prístupu" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Dátumy platné:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Prístup po:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Prístup pred: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Posledný prístup zápisu" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Posledný prístup čítania" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtrovanie veľkosti" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Mi&nimálna veľkosť:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximálna veľkosť:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Povoliť reaťace v reťazcoch nahradenia" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Upo&zorniť na chyby" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekurzívne (hľadať/nahradiť vo všetkých podpriečinkoch)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Povoliť re&gulérne výrazy" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Urobiť &záložnú kópiu" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Pokročilé voľby" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorovať skryté súbory a priečinky" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Sledovať s&ymbolické odkazy" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Pri hľadaní zastaviť pri prvom nájdenom reťazci (rýchlejšie, ale bez detailov)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Nezobrazovať súbor, ak sa nenájdu alebo nenahradia žiadne reťazce" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Zobraziť potvrdzovací dialog" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Potvrdiť pred nahradením každého reťazca" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Východzie &hodnoty" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Priečinok" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Stará veľkosť" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nová veľkosť" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Nahradené reťazce" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Užívateľ vlastníka" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Skupina vlastníka" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Veľkosť" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Nájdené reťazce" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zelená znamená pripravený" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pripravený" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Žltá znamená čakajte, kým sa zotriedi zoznam" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Prosím čakajte, kým sa zotriedi zoznam" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Červená znamená prehľadanie súborov:" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Prehľadané súbory:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Nahradiť s" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Celkový počet výskytov" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Správa KFileReport" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabuľka reťazcov Hľadania/nahrádzania" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Hľadať" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabuľka výsledkov" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Vytvoril" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "dátum" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Celkové výskyty" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Nenašla sa časť z KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 bajt\n" -"%n bajty\n" -"%n bajtov" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Súbor %1 sa nedá otvoriť a nedá sa načítať zoznam reťazcov. Tento " -"súbor asi nie je platný starý kfr súbor alebo je poškodený." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Nedajú sa čítať dáta." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Nedostatok pamäte." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pripravený." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Hľadanie dokončené." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Vybrali ste %1 ako kódovanie súborov." -"
Výber správneho kódovania je veľmi dôležité, pretože ak máte súbory, ktoré " -"majú iné kódovanie ako to vybrané, po nahradení si tie súbory môžete poškodiť." -"
" -"
V prípade, že nepoznáte kódovanie svojich súborov, vyberte utf8 a " -"povoľte tvortu záložných súborov. Toto nastavenie automaticky deteguje " -"súbory utf8 a utf16, ale zmenené súbory budú prevedené do " -"utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Upozornenie na kódovanie súboru" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Nahrádzam súbory (simulácia)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Nahradené reťazce (simulácia)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Nahrádzam súbory..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Nahradené reťazce" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Zastavujem..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Žiadne výsledky na uloženie: zoznam výsledkov je prázdny." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Správa o uložení" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Priečinok alebo súbor s názvom %1 už existuje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Priečinok %1 sa nedá vytvoriť." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Reťazce KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Načítať reťazce zo súboru" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Nedajú sa otvoriť priečinky." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Nástroj dávkového hľadania a nahrádzania." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Spolusprávca, tvorca KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Pôvodný prekladateľ do Nemčiny" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Ľutujem, momentálne časť KFileReplace funguje iba pre miestne súbory." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nelokálny súbor" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Prispôsobiť sedenie Hľadať/Nahradiť..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Hľadať" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imulovať" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Nah&radiť" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Zas&taviť" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Vytvoriť súbor správy..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Pridať reťazec..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Zmazať reťazec" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Vyprázdniť zoznam reťazcov" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Upraviť vybraný reťazec..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Uložiť zoznam reťazcov do súboru..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Načítať zoznam reťazcov zo súboru..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Načítať nedávne súbory reťazcov" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Obrátiť súčasný reťazec (hľadať <--> nahradiť)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Obrátiť všetky reťazce (hľadať <--> nahradiť)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Zahrnúť podpriečinky" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Vytvoriť &záložné súbory" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Povoliť príkazy &v Nahradiť reťazec: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Povoliť ®ulérne výrazy" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Nastaviť &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Up&raviť v Quante" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Otvoriť rodičovský &priečinok" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Rozbaliť strom" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Zbaliť strom" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&O KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Príručka k KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Hlásiť chybu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na čítanie." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 na zápis." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Chcete nahradiť reťazec %1 reťazcom %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Potvrdiť nahradenie" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Nenahrádzať" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Riadok:%2, Stĺ:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1 a načítať zoznam reťazcov." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Súbor %1 pravdepodobne nie je zapísaný v novom kfr formáte. " -"Pamätajte na to, že od starého kfr formátu sa čoskoro upustí. Svoje staré " -"súbory s pravidlami môžete jednoducho previesť tak, že ich uložíte pomocou " -"tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Formtá súborov kfr bol zmenený; pokúšam sa načítať %1" -". Prosím, pozrite si manuál ku KFilereplace pre podrobnosti. Chcete načítať " -"zoznam reťazcov nájdi-a-nahraď?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Načítať" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Nenačítať" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Neexistujú žiadne reťazce pre nájdenie a nahradenie." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Hlavný priečinok projektu %1 neexistuje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Prístup k súboru v hlavnom priečinku projektu bol zamietnutý:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Reťazec %1 sa nedá obrátiť, pretože by bol hľadaný reťazec " -"prázdny." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Súbor %1 sa nedá otvoriť. Môže to byť problém s DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Naozaj chcete vymazať %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Žiadne reťazce na uloženie, pretože je zoznam prázdny." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Reťazce KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Uložiť reťazce do súboru" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Súbor %1 sa nedá uložiť." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Otvoriť &pomocou..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Zobrazí štatistiku vašich operácií. Všimnite si, že obsah stĺpcov sa mení v " -"závislosti od druhu operácie, ktorú vykonávate." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Zobrazí zoznam hľadaných reťazcov (a ak ste ho určili, tak aj zoznam " -"nahradzovacích reťazcov). Použite dialóg \"pridať reťazec\" pre úpravu vašeho " -"zoznamu reťazcov alebo dva krát kliknite na reťazec." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Základný priečinok pre operácie hľadania/nahrádzania. Sem vložte reťazec cesty " -"ručne alebo použite tlačidlo prehľadávania." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Symboly wildcard podobné shellu. Príklad: \"*.html; *.txt;*.xml\". " - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Vložte minimálnu veľkosť súboru, ktorý sa má hľadať, alebo ju ponechajte " -"nezaškrtnutú, ak nechcete limit minimálnej veľkosti." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Vložte maximálnu veľkosť súboru, ktorý sa má hľadať, alebo ju ponechajte " -"nezaškrtnutú, ak nechcete limit maximálnej veľkosti." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Vložte minimálnu hodnotu pre dátum prístupu k súboru, ktorý chcete hľadať, " -"alebo ju ponechajte nezaškrtnutú, ak nechcete limit minima." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Vložte maximálnu hodnotu pre dátum prístupu k súboru, ktorý chcete hľadať, " -"alebo ju ponechajte nezaškrtnutú, ak nechcete limit maxima." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Vyberte \"zápis\" ak chcete použiť dátum poslednej modifikácie, alebo " -"\"čítanie\" pre použitie dátumu posledného prístupu." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Minimálna hodnota pre dátum prístupu." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Maximálna hodnota pre dátum prístupu." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý sa má hľadať." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Sem vložte reťazec, ktorým sa má nahrádzať." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Zapnite túto voľbu ak vaše hľadanie je citlivé na veľkosť písmen." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Zapnite túto voľbu pre prehľadávanie podpriečinkov." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Zapnite túto voľbu, ak hľadáte reťazec a vy chcete iba vedieť, či sa daný " -"reťazec nachádza v aktuálnom súbore alebo nie." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Ak tdefilereplace narazí na symbolický odkaz, spracuje ho ako bežný priečinok " -"či súbor." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Zapnite túto voľbu pre ignorovanie skrytých súborov alebo priečinkov." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, KFR zobrazí aj názvy súborov, v ktorých sa nenašiel " -"alebo nenahradil žiadny reťazec." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Umožňuje vám aplikovať QT regulárne výrazy na reťazec hľadania. Uvedomte si, že " -"komplexný regulárny výraz môže ovplyvniť rýchlosť výkonu" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Zapnúť \"príkazy\". Napríklad: ak je reťazec hľadania \"user\" a reťazec " -"nahradenia je príkaz \"[$user:uid$]\", KFR nahradí \"user\" s uid používateľa." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Zapnite túto voľbu, ak chcete ponechať pôvodné súbory nezmenené." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Zapnite túto voľbu, ak chcete potvrdzovať každé jedno nahradenie reťazca." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Zapnite túto voľbu na vykonanie nahrádzania ako simulácie, t.j. bez akýchkoľvek " -"zmien v súboroch." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Vyberte režim iba hľadať." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Vyberte režim hľadať a nahradiť." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý chcete hľadať." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "Sem vložte reťazec, ktorý KFR použije na nahradenie hľadaného reťazca." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..0fca5311587 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1134 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Slovenian +# Gregor Rakar , 2004, 2005. +# Andrej Vernekar , 2005. +# Jure Repinc , 2006. +# Translation of tdefilereplace.po to Slovenian +# $Id: tdefilereplace.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ +# $Source$ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:39+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Vrstica:%3, Stolpec: %4 - »%1« -> »%2«" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Projektni imenik" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Zapolniti morate polja (lokacija in filter) pred nadaljevanjem." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Nekatera urejevalna polja so prazna na strani Lastnik." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Najmanjša velikost je večja od največje." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Orodje serijskega iskanja in zamenjevanja" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Začetna mapa" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Del modula TDEWebDev" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Avtor lupinskega dela, ustvarjalec KPart, sovzdrževalec" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Trenutni vzdrževalec, čiščenje kode in vnovično pisanje" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Prvotni avtor orodja KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Iskanje/&Zamenjevanje" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Nizi" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Rezultati" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Glavna orodjarna KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Vstavite nize za iskanje/zamenjevanje" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Izberite način dodajanja nizov" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Način iskanja in zamenjave" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Način iskanja" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Išči:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamenjaj z:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Poišči" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Zamenjaj z" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Poišči in zamenjaj v datotekah" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Išči zdaj" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Išči kasneje" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Splošno" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Možnosti začetne mape" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Tukaj vnesite pot iskanja. Lahko uporabite gumb za iskanje poti" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "V&ključi podmape" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Nizi za iskanje/zamenjavo" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Poišči:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Zamenjaj:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Splošne možnosti" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Omogoči ®ularne izraze" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Naredi &varnostno kopijo namesto nadomestitve" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "O&bčutljiv na velikost črk" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Omogoči &ukaze v zamenjevalnih nizih" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Pripona varnostne kopije:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kodiranje datotek:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Napredno" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtriranje lastništva" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Uporabnik: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (številka)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "je enako" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "ni" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtriranje datuma dostopa" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Veljavni datumi za:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Dostopano po:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Dostopano pred:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Zadnji dostop pisanja" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Zadnji dostop branja" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtriranje velikosti" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Najmanjša veli&kost:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Največja velikost:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Omogoči ukaze v zamenjevalnih nizih" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "O&bvesti ob napakah" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Občutljiv na velikost črk" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekurzivno (iskanje/zamenjava v vseh podmapah)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Omogoči regularne i&zraze" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Naredi &varnostno kopijo" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne možnosti" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Prezri skrite datoteke in mape" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Sledi s&imboličnim povezavam" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Med iskanjem se ustavu pri prvem najdenem nizu (hitrejše, vendar brez " +"podrobnosti)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ne prikaži datoteke, če ni najdenih ali zamenjanih nizov)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Prikaži potrditveno okno" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potrdi zamenjavo vsakega niza" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Pri&vzete vrednosti" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Stara velikost" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nova velikost" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Zamenjani nizi" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Uporabnik lastnika" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Skupina lastnika" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Najdeni nizi" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zeleno pomeni pripravljen" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Rumeno pomeni počakaj med razvrščanjem seznama" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Prosim počakajte med razvrščanjem seznama" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Rdeče pomeni pregledovanje datotek" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Pregledane datoteke:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Zamenjaj z" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Skupno število pojavitev" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Poročilo KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabela iskanih/zamenjanih nizov" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Išči" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabela rezultatov" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Ustvaril" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Skupaj pojavitev" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Ni moč najti dela KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n bajtov\n" +"%n bajt\n" +"%n bajta\n" +"%n bajti" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Ni moč odpreti datoteke %1 in naložiti seznama nizov. Ta datoteka " +"očitno ni veljavna stara datoteka kfr ali pa je pokvarjena." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ni moč brati podatkov." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Zmanjkalo pomnilnika." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Pripravljen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Iskanje je končano." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Izbrali ste %1 za kodiranje datotek. " +"
Izbira pravilnega kodiranja je zelo pomembna, saj lahko datoteke, ki imajo " +"drugačno kodiranje kot je izbrano, po zamenjavi lahko poškodujete. " +"
" +"
V primeru, da ne veste kodiranja datotek, izberite utf8 in " +"omogočite ustvarjanje varnostnih kopij. Ta nastavitev bo samodejno zaznala " +"datoteke v utf8 in utf16, vendar pa bodo spremenjene datoteke " +"pretvorjene v utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Opozorilo kodiranja datotek." + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Zamenjevanje datotek (simulacija) ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Zamenjevanje nizov (simulacija)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Zamenjevanje datotek ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Zamenjani nizi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Ustavljanje ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Ni rezultatov za shraniti: seznam rezultatov je prazen." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Shrani poročilo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Mapa ali datoteka z imenom %1 že obstaja." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Ni moč ustvariti mape %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Nizi KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Vse datoteke" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Naloži nize iz datoteke" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ni moč odpreti map." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Orodje serijskega iskanja in zamenjevanja." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Sovzdrževalec, ustvarjalec KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Prvotni nemški prevod" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Žal trenutno KFileReplace deluje samo na krajevnih datotekah." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nekrajevna datoteka" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Prilagodi sejo iskanja in zamenjevanja ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Iskanje" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simuliraj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Ustavi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Ustvari d&atoteko s poročilom ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Dodaj niz ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "Z&briši niz" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "S&prazni seznam nizov" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Uredi izbran niz ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "S&hrani seznam nizov v datoteko ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Na&loži seznam nizov iz datoteke ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Nalo&ži nedavne datoteke z nizi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "O&brni trenuten niz (iskanje <--> zamenjevanje)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "O&brni vse nize (iskanje <--> zamenjevanje)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Vključi podmape" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Ustvari varnostne &kopije" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Občutljiv na velikost &črk" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Omogoči spremenljivke v zamenjevalnih nizih : [$ukaz:možnost$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Omogoči ®ularne izraze" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Nastavi &KFileReplace ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Uredi v Quanti" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Odpri v&rhnjo mapo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Raz&širi drevo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Zloži drevo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&O KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "P&riročnik za KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Poročaj o &hrošču" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1 za branje." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1 za pisanje." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Ali želite zamenjati niz %1 z nizom %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Potrdi zamenjavo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne zamenjaj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Vrstica: %2, Stolpec: %3 - »%1«" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Ni odpreti datoteke %1 in naložiti seznama nizov." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Datoteka %1 očitno ni zapisana v novi obliki kfr. Vedite, da bo " +"stara oblika kfr kmalu opuščena. Vaša stara pravila lahko pretvorite tako, da " +"jih shranite s tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Oblika datotek kfr je bila spremenjena. Poskušam naložiti %1" +". Prosim oglejte si priročnik KFileReplace za podrobnosti. Ali želite naložiti " +"seznam iskanja in zamenjave za nize?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Naloži" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ne naloži" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Glavna projektna mapa %1 ne obstaja." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Dostop v glavni projektni mapi je zavrnjen:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Ni možno obrniti niza %1, ker bi sicer bil iskani niz prazen." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Datoteke %1 ni moč odpreti. Možno, da je to težava z DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Ali zares želite zbrisati %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Ni nizov za shraniti, saj je seznam prazen." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Nizi KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Shrani nize v datoteko" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Datoteka %1 ne more biti shranjena." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Odpri &z ..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Prezri skrite datoteke in mape" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Način iskanja" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Način iskanja in zamenjave" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 0fca5311587..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1134 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Slovenian -# Gregor Rakar , 2004, 2005. -# Andrej Vernekar , 2005. -# Jure Repinc , 2006. -# Translation of tdefilereplace.po to Slovenian -# $Id: tdefilereplace.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:39+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"Language: sl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Vrstica:%3, Stolpec: %4 - »%1« -> »%2«" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Projektni imenik" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Zapolniti morate polja (lokacija in filter) pred nadaljevanjem." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Nekatera urejevalna polja so prazna na strani Lastnik." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Najmanjša velikost je večja od največje." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Orodje serijskega iskanja in zamenjevanja" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Začetna mapa" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Del modula TDEWebDev" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Avtor lupinskega dela, ustvarjalec KPart, sovzdrževalec" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Trenutni vzdrževalec, čiščenje kode in vnovično pisanje" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Prvotni avtor orodja KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Iskanje/&Zamenjevanje" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Nizi" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Rezultati" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Glavna orodjarna KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Vstavite nize za iskanje/zamenjevanje" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Izberite način dodajanja nizov" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Način iskanja in zamenjave" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Način iskanja" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Išči:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Zamenjaj z:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Poišči" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Zamenjaj z" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Poišči in zamenjaj v datotekah" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Išči zdaj" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Išči kasneje" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Možnosti začetne mape" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Tukaj vnesite pot iskanja. Lahko uporabite gumb za iskanje poti" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "V&ključi podmape" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Nizi za iskanje/zamenjavo" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Poišči:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Zamenjaj:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Splošne možnosti" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Omogoči ®ularne izraze" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Naredi &varnostno kopijo namesto nadomestitve" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "O&bčutljiv na velikost črk" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Omogoči &ukaze v zamenjevalnih nizih" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Pripona varnostne kopije:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kodiranje datotek:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Napredno" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtriranje lastništva" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Uporabnik: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (številka)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "je enako" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "ni" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtriranje datuma dostopa" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Veljavni datumi za:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Dostopano po:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Dostopano pred:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Zadnji dostop pisanja" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Zadnji dostop branja" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtriranje velikosti" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Najmanjša veli&kost:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Največja velikost:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Omogoči ukaze v zamenjevalnih nizih" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "O&bvesti ob napakah" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Občutljiv na velikost črk" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekurzivno (iskanje/zamenjava v vseh podmapah)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Omogoči regularne i&zraze" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Naredi &varnostno kopijo" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne možnosti" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Prezri skrite datoteke in mape" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Sledi s&imboličnim povezavam" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Med iskanjem se ustavu pri prvem najdenem nizu (hitrejše, vendar brez " -"podrobnosti)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Ne prikaži datoteke, če ni najdenih ali zamenjanih nizov)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Prikaži potrditveno okno" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Potrdi zamenjavo vsakega niza" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Pri&vzete vrednosti" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Stara velikost" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nova velikost" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Zamenjani nizi" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Uporabnik lastnika" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Skupina lastnika" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Najdeni nizi" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zeleno pomeni pripravljen" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Pripravljen" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Rumeno pomeni počakaj med razvrščanjem seznama" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Prosim počakajte med razvrščanjem seznama" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Rdeče pomeni pregledovanje datotek" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Pregledane datoteke:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Zamenjaj z" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Skupno število pojavitev" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Poročilo KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabela iskanih/zamenjanih nizov" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Išči" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela rezultatov" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Ustvaril" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Skupaj pojavitev" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Ni moč najti dela KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n bajtov\n" -"%n bajt\n" -"%n bajta\n" -"%n bajti" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Ni moč odpreti datoteke %1 in naložiti seznama nizov. Ta datoteka " -"očitno ni veljavna stara datoteka kfr ali pa je pokvarjena." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ni moč brati podatkov." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Zmanjkalo pomnilnika." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Pripravljen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Iskanje je končano." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Izbrali ste %1 za kodiranje datotek. " -"
Izbira pravilnega kodiranja je zelo pomembna, saj lahko datoteke, ki imajo " -"drugačno kodiranje kot je izbrano, po zamenjavi lahko poškodujete. " -"
" -"
V primeru, da ne veste kodiranja datotek, izberite utf8 in " -"omogočite ustvarjanje varnostnih kopij. Ta nastavitev bo samodejno zaznala " -"datoteke v utf8 in utf16, vendar pa bodo spremenjene datoteke " -"pretvorjene v utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Opozorilo kodiranja datotek." - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Zamenjevanje datotek (simulacija) ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Zamenjevanje nizov (simulacija)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Zamenjevanje datotek ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Zamenjani nizi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Ustavljanje ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Ni rezultatov za shraniti: seznam rezultatov je prazen." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Shrani poročilo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Mapa ali datoteka z imenom %1 že obstaja." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Ni moč ustvariti mape %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Nizi KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Vse datoteke" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Naloži nize iz datoteke" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ni moč odpreti map." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Orodje serijskega iskanja in zamenjevanja." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Sovzdrževalec, ustvarjalec KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Prvotni nemški prevod" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Žal trenutno KFileReplace deluje samo na krajevnih datotekah." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nekrajevna datoteka" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Prilagodi sejo iskanja in zamenjevanja ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Iskanje" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simuliraj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamenjaj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Ustavi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Ustvari d&atoteko s poročilom ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Dodaj niz ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Z&briši niz" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "S&prazni seznam nizov" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Uredi izbran niz ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "S&hrani seznam nizov v datoteko ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Na&loži seznam nizov iz datoteke ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Nalo&ži nedavne datoteke z nizi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "O&brni trenuten niz (iskanje <--> zamenjevanje)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "O&brni vse nize (iskanje <--> zamenjevanje)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Vključi podmape" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Ustvari varnostne &kopije" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Občutljiv na velikost &črk" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Omogoči spremenljivke v zamenjevalnih nizih : [$ukaz:možnost$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Omogoči ®ularne izraze" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Nastavi &KFileReplace ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Lastnosti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Odpri" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Uredi v Quanti" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Odpri v&rhnjo mapo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Raz&širi drevo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Zloži drevo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&O KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "P&riročnik za KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Poročaj o &hrošču" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1 za branje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1 za pisanje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Ali želite zamenjati niz %1 z nizom %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Potrdi zamenjavo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ne zamenjaj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Vrstica: %2, Stolpec: %3 - »%1«" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Ni odpreti datoteke %1 in naložiti seznama nizov." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Datoteka %1 očitno ni zapisana v novi obliki kfr. Vedite, da bo " -"stara oblika kfr kmalu opuščena. Vaša stara pravila lahko pretvorite tako, da " -"jih shranite s tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Oblika datotek kfr je bila spremenjena. Poskušam naložiti %1" -". Prosim oglejte si priročnik KFileReplace za podrobnosti. Ali želite naložiti " -"seznam iskanja in zamenjave za nize?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Naloži" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ne naloži" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Glavna projektna mapa %1 ne obstaja." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Dostop v glavni projektni mapi je zavrnjen:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Ni možno obrniti niza %1, ker bi sicer bil iskani niz prazen." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Datoteke %1 ni moč odpreti. Možno, da je to težava z DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Ali zares želite zbrisati %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Ni nizov za shraniti, saj je seznam prazen." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Nizi KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Shrani nize v datoteko" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Datoteka %1 ne more biti shranjena." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Odpri &z ..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Ni nizov za iskanje in zamenjavo." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Prezri skrite datoteke in mape" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Način iskanja" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Način iskanja in zamenjave" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..13a642891bf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1159 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Serbian +# Toplica Tanaskovic , 2004. +# Chusslove Illich , 2004. +# Chusslove Illich , 2005, 2007. +# Slobodan Simic , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Линија:%3, колона:%4 - „%1“ -> „%2“" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Директоријум пројекта" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Морате попунити кутије (директоријум и филтер) пре настављања." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Нека поља су празна на страници Власник." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Најмања величина је већа од највеће." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Алат за пакетно тражење и замену" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Почетна фасцикла" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Део модула TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Аутор шкољке, стваралац KPart-а, коодржавалац" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Тренутни одржавалац, чишћење и поновно писање кода" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Првобитни аутор алата KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Тражи/&замени" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Ни&зови" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Резултати" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Главна трака са алатима KFileReplace-а" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Убаци низове за тражење/замену" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Изаберите режим додавања знаковних низова" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Режим додавања знаковних низова" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Режим чисте претраге" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Тражи:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замени са:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Тражи" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Замени са" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Тражи и мењај у фајловима" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Тражи сада" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Тражи касније" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Опште" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Опције почетне фасцикле" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Филтер:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Овде унесите путању за претрагу. Можете употребити дугме за путању претраге." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Укључи под&фасцикле" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Знаковни низови за тражење/замену" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Тражи:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Замени:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Опште опције" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Укључи &регуларне изразе" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Направи резервну &копију уместо пребрисавања" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Разликуј мала и велика слова" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Укључи &наредбе у низу за замену" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Суфикс резервне копије:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кодирање фајлова:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Напредно" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Филтрирање по власништву" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Корисник: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Ид. (број)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Једнако" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "није" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Филтрирање по датуму приступа" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Датуми исправни за:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Приступљено након:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Приступљено пре: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Последњи упис" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Последње читање" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Филтрирање по величини" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Нај&мања величина:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Највећа величина:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Опште" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Укључи наредбе у низовима за замену" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Обавести о &грешкама" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Разликуј мала и велика слова" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Рекурзивно (тражење/замена у свим подфасциклама)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Укључи регуларне &изразе" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Прави &резервну копију" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Напредне опције" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Игнориши скривене фајлове и фасцикле" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Прати &симболичке везе" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Кад претражујеш, заустави се на првом пронађеном низу (брже али без детаља)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Не приказуј фајл ако ниједан низ није нађен нити замењен" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Прикажи дијалог за потврду" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Потврди пре замене сваког низа" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Подразумеване вредности" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Фасцикла" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Стара величина" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Нова величина" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Замењени низови" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Власник" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Група власника" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Величина" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Нађени низови" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Зелено значи спреман" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Спреман" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жуто значи да сачекате док сортирам листу" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Сачекајте док сортирам листу" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Црвено значи да скенирам фајлове" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Скенирани фајлови:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Не могу да отворим фајл %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Замени са" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Укупан број појављивања" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Извештај KFileReplace-а" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Табеле тражења/замене знаковних низова" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Тражи" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Табела резултата" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Направио" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "датум" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Укупно појављивања" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Нисам могао да нађем део KFileReplace-а." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n бајт\n" +"%n бајта\n" +"%n бајтова" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Не могу да отворим фајл %1 и учитам листу знаковних низова. Овај " +"фајл не изгледа као стари kfr фајл, или је искварен." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Не могу да прочитам податке." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Нема меморије." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Спреман." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Претрага је завршена." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Изабрали сте %1 за кодирање фајлова." +"
Избор исправног кодирања је врло важан. Ако су неки фајлови другог кодирања " +"од изабраног, могу бити оштећени после замене." +"
" +"
Ако не знате кодирање фајлова, изаберите UTF8 и укључите " +"прављење резервних копија фајлова. Овакво подешавање ће аутоматски открити " +"UTF8 и UTF16 фајлове, али ће измењени фајлови бити сви пребачени на " +"UTF8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Упозорење о кодирању фајлова" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Мењам у фајловима (симулација)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Замењени знаковни низови (симулација)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Мењам у фајловима..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Замењени знаковни низови" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Заустављам..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Нема резултата који би се снимили: листа резултата је празна." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Сними извештај" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Фасцикла или фајл по имену %1 већ постоји." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Не могу да направим фасциклу %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Сви фајлови" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Учитај низове из фајла" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Не могу да отворим фасцикле." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Алат за пакетно тражење и замену." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Коодржавалац, направио KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Првобитни немачки преводилац" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Извините, део KFileReplace-а тренутно ради само са локалним фајловима." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Није локални фајл" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Прилагоди сесију тражења/замене..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Тражи" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Симулирај" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "З&аустави" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Направи фајл извештаја..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Додај знаковни низ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Обриши знаковни низ" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Испразни листу низова" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Уреди изабрани низ..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Сними листу низова у &фајл..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Учитај &листу низова из фајла..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Учитај фајлове &скорашњих низова" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Изврни тренутни низ (тражи <--> замени)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Изврни све низове (тражи <--> замени)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Укључи и подфасцикле" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Прави &резервне копије" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Разликуј мала и велика &слова" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Укључи променљи&ве у низу за замену: [$naredba:opcija$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Укључи &регуларне изразе" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Подеси &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Својства" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Отвори" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Ур&еди у Quanta-и" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Отвори родитељску &фасциклу" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Рашири дрво" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Скупи дрво" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&О KFileReplace-у" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &приручник" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Пријави грешку" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за читање." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за писање." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Желите ли да замените низ %1 низом %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Потврди замену" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не замењуј" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Линија:%2, колона:%3 - „%1“" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Не могу да отворим фајл %1 и учитам листу знаковних низова." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Изгледа да фајл %1 није записан у новом kfr формату. Запамтите да ће " +"стари kfr формат ускоро бити напуштен! Можете конвертовати ваше старе фајлове " +"са правилима просто их снимивши KFileReplace-ом." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Формат kfr фајлова је измењен; покушавам да учитам %1" +". Погледајте приручник KFilereplace-а за детаље. Желите ли да учитате листу " +"знаковних низова за тражење и замену?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Учитај" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Не учитавај" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Нема знаковних низова за тражење и замену." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Главна фасцикла пројекта %1 не постоји." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Није дозвољен приступ у главну фасциклу пројекта:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Не могу да изврнем знаковни низ %1, јер би низ за претрагу био " +"празан." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Фајл %1 не може да се отвори. Можда је DCOP проблем." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "У листи нема знаковних низова који би се снимили." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Сними знаковне низове у фајл" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Фајл %1 не може да се сними." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "От&вори помоћу..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Прикажује статистику ваших радњи. Садржај колона мења се у зависности од типа " +"радње коју изводите." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Приказује листу знаковних низова који се траже (а ако сте их задали, и низова " +"којима се замењују). Употребите дијалог за додавање знаковних низова да уредите " +"ову листу, или само двокликните на један од низова." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Основна фасцикла за претрагу/замену. Унесите овде ручно путању, или употребите " +"дугме за прегледање." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Џокери налик шкољци. Пример: „*.html;*.txt;*.xml“" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Унесите најмању величину фајлова које желите да тражите, или оставите " +"непопуњено ако не желите ово ограничење." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Унесите највећу величину фајлова које желите да тражите, или оставите " +"непопуњено ако не желите ово ограничење." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Унесите најмању вредност за датум приступа фајловима које желите да тражите, " +"или оставите непопуњено ако не желите ово ограничење." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Унесите највећу вредност за датум приступа фајловима које желите да тражите, " +"или оставите непопуњено ако не желите ово ограничење." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Изаберите „писање“ ако желите да користите датум последње измене, или „читање“ " +"за датум последњег приступа." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Најмања вредност за датум приступа." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Највећа вредност за датум приступа." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Унесите овде знаковни низ за тражење." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Унесите овде знаковни низ за замену." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Укључите ову опцију ако желите да разликујете велика и мала слова." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Укључите ову опцију да би се тражило и у подфасциклама." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Укључите ову опцију када тражите текст за који само желите да знате да ли је " +"или није присутан у текућем фајлу." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Ако KFileReplace наиђе на симболичку везу, узима је за обичну фасциклу или " +"фајл." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Укључите ову опцију ради игнорисања скривених фајлова и фасцикли." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Ако је ова опција укључена, биће приказана чак и имена фајлова у којима није " +"нађен нити замењен ниједан знаковни низ." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Омогућава да користите регуларне изразе налик Qt-овим при тражењу. Пазите, " +"сложени изрази могу угрозити брзину претраге." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Укључује „наредбе“. На пример: ако је низ за тражење „user“ а онај за замену " +"наредба „[$user:uid$]“, тада ће „user“ бити замењено његовим UID-ом." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Укључите ову опцију ако желите да првобитни фајлови остану нетакнути." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да вам се тражи потврда за сваку појединачну " +"замену." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Укључите ову опцију за симулацију извршења замене, тј. без чињења било каквих " +"измена над фајловима." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Изаберите режим чистог тражења." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Изаберите режим тражења и замене." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Унесите овде знаковни низ који желите да потражите." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "Унесите овде знаковни низ којим ће се они пронађени замењивати." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 13a642891bf..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1159 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic , 2004. -# Chusslove Illich , 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2007. -# Slobodan Simic , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Линија:%3, колона:%4 - „%1“ -> „%2“" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Директоријум пројекта" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Морате попунити кутије (директоријум и филтер) пре настављања." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Нека поља су празна на страници Власник." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Најмања величина је већа од највеће." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Алат за пакетно тражење и замену" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Почетна фасцикла" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Део модула TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Аутор шкољке, стваралац KPart-а, коодржавалац" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Тренутни одржавалац, чишћење и поновно писање кода" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Првобитни аутор алата KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Тражи/&замени" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Ни&зови" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Резултати" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Главна трака са алатима KFileReplace-а" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Убаци низове за тражење/замену" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Изаберите режим додавања знаковних низова" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Режим додавања знаковних низова" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Режим чисте претраге" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Тражи:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Замени са:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Тражи" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замени са" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Тражи и мењај у фајловима" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Тражи сада" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Тражи касније" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Опције почетне фасцикле" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Филтер:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Овде унесите путању за претрагу. Можете употребити дугме за путању претраге." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Укључи под&фасцикле" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Знаковни низови за тражење/замену" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Тражи:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Замени:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Опште опције" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Укључи &регуларне изразе" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Направи резервну &копију уместо пребрисавања" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Разликуј мала и велика слова" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Укључи &наредбе у низу за замену" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Суфикс резервне копије:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Кодирање фајлова:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Напредно" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Филтрирање по власништву" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Корисник: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Ид. (број)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Једнако" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "није" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Филтрирање по датуму приступа" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Датуми исправни за:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Приступљено након:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Приступљено пре: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Последњи упис" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Последње читање" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Филтрирање по величини" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Нај&мања величина:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Највећа величина:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Укључи наредбе у низовима за замену" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Обавести о &грешкама" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Разликуј мала и велика слова" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Рекурзивно (тражење/замена у свим подфасциклама)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Укључи регуларне &изразе" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Прави &резервну копију" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Напредне опције" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Игнориши скривене фајлове и фасцикле" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Прати &симболичке везе" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Кад претражујеш, заустави се на првом пронађеном низу (брже али без детаља)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Не приказуј фајл ако ниједан низ није нађен нити замењен" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Прикажи дијалог за потврду" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Потврди пре замене сваког низа" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Подразумеване вредности" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Фасцикла" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Стара величина" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Нова величина" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Замењени низови" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Власник" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Група власника" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Нађени низови" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Зелено значи спреман" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Спреман" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жуто значи да сачекате док сортирам листу" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Сачекајте док сортирам листу" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Црвено значи да скенирам фајлове" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Скенирани фајлови:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не могу да отворим фајл %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Замени са" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Укупан број појављивања" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Извештај KFileReplace-а" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Табеле тражења/замене знаковних низова" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Тражи" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Табела резултата" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Направио" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "датум" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Укупно појављивања" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Нисам могао да нађем део KFileReplace-а." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n бајт\n" -"%n бајта\n" -"%n бајтова" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Не могу да отворим фајл %1 и учитам листу знаковних низова. Овај " -"фајл не изгледа као стари kfr фајл, или је искварен." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Не могу да прочитам податке." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Нема меморије." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Спреман." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Претрага је завршена." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Изабрали сте %1 за кодирање фајлова." -"
Избор исправног кодирања је врло важан. Ако су неки фајлови другог кодирања " -"од изабраног, могу бити оштећени после замене." -"
" -"
Ако не знате кодирање фајлова, изаберите UTF8 и укључите " -"прављење резервних копија фајлова. Овакво подешавање ће аутоматски открити " -"UTF8 и UTF16 фајлове, али ће измењени фајлови бити сви пребачени на " -"UTF8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Упозорење о кодирању фајлова" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Мењам у фајловима (симулација)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Замењени знаковни низови (симулација)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Мењам у фајловима..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Замењени знаковни низови" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Заустављам..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Нема резултата који би се снимили: листа резултата је празна." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Сними извештај" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Фасцикла или фајл по имену %1 већ постоји." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Не могу да направим фасциклу %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Сви фајлови" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Учитај низове из фајла" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Не могу да отворим фасцикле." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Алат за пакетно тражење и замену." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Коодржавалац, направио KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Првобитни немачки преводилац" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Извините, део KFileReplace-а тренутно ради само са локалним фајловима." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Није локални фајл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Прилагоди сесију тражења/замене..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Тражи" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Симулирај" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замени" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "З&аустави" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Направи фајл извештаја..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Додај знаковни низ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Обриши знаковни низ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Испразни листу низова" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Уреди изабрани низ..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Сними листу низова у &фајл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Учитај &листу низова из фајла..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Учитај фајлове &скорашњих низова" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Изврни тренутни низ (тражи <--> замени)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Изврни све низове (тражи <--> замени)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Укључи и подфасцикле" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Прави &резервне копије" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Разликуј мала и велика &слова" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Укључи променљи&ве у низу за замену: [$naredba:opcija$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Укључи &регуларне изразе" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Подеси &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Отвори" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Ур&еди у Quanta-и" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Отвори родитељску &фасциклу" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Рашири дрво" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Скупи дрво" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&О KFileReplace-у" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &приручник" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Пријави грешку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за читање." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за писање." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Желите ли да замените низ %1 низом %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Потврди замену" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не замењуј" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Линија:%2, колона:%3 - „%1“" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Не могу да отворим фајл %1 и учитам листу знаковних низова." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Изгледа да фајл %1 није записан у новом kfr формату. Запамтите да ће " -"стари kfr формат ускоро бити напуштен! Можете конвертовати ваше старе фајлове " -"са правилима просто их снимивши KFileReplace-ом." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Формат kfr фајлова је измењен; покушавам да учитам %1" -". Погледајте приручник KFilereplace-а за детаље. Желите ли да учитате листу " -"знаковних низова за тражење и замену?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Учитај" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Не учитавај" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Нема знаковних низова за тражење и замену." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Главна фасцикла пројекта %1 не постоји." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Није дозвољен приступ у главну фасциклу пројекта:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Не могу да изврнем знаковни низ %1, јер би низ за претрагу био " -"празан." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Фајл %1 не може да се отвори. Можда је DCOP проблем." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Желите ли заиста да обришете %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "У листи нема знаковних низова који би се снимили." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Знаковни низови KFileReplace-а" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Сними знаковне низове у фајл" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Фајл %1 не може да се сними." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "От&вори помоћу..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Прикажује статистику ваших радњи. Садржај колона мења се у зависности од типа " -"радње коју изводите." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Приказује листу знаковних низова који се траже (а ако сте их задали, и низова " -"којима се замењују). Употребите дијалог за додавање знаковних низова да уредите " -"ову листу, или само двокликните на један од низова." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Основна фасцикла за претрагу/замену. Унесите овде ручно путању, или употребите " -"дугме за прегледање." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Џокери налик шкољци. Пример: „*.html;*.txt;*.xml“" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Унесите најмању величину фајлова које желите да тражите, или оставите " -"непопуњено ако не желите ово ограничење." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Унесите највећу величину фајлова које желите да тражите, или оставите " -"непопуњено ако не желите ово ограничење." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Унесите најмању вредност за датум приступа фајловима које желите да тражите, " -"или оставите непопуњено ако не желите ово ограничење." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Унесите највећу вредност за датум приступа фајловима које желите да тражите, " -"или оставите непопуњено ако не желите ово ограничење." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Изаберите „писање“ ако желите да користите датум последње измене, или „читање“ " -"за датум последњег приступа." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Најмања вредност за датум приступа." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Највећа вредност за датум приступа." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Унесите овде знаковни низ за тражење." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Унесите овде знаковни низ за замену." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Укључите ову опцију ако желите да разликујете велика и мала слова." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Укључите ову опцију да би се тражило и у подфасциклама." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Укључите ову опцију када тражите текст за који само желите да знате да ли је " -"или није присутан у текућем фајлу." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Ако KFileReplace наиђе на симболичку везу, узима је за обичну фасциклу или " -"фајл." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Укључите ову опцију ради игнорисања скривених фајлова и фасцикли." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Ако је ова опција укључена, биће приказана чак и имена фајлова у којима није " -"нађен нити замењен ниједан знаковни низ." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Омогућава да користите регуларне изразе налик Qt-овим при тражењу. Пазите, " -"сложени изрази могу угрозити брзину претраге." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Укључује „наредбе“. На пример: ако је низ за тражење „user“ а онај за замену " -"наредба „[$user:uid$]“, тада ће „user“ бити замењено његовим UID-ом." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Укључите ову опцију ако желите да првобитни фајлови остану нетакнути." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да вам се тражи потврда за сваку појединачну " -"замену." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Укључите ову опцију за симулацију извршења замене, тј. без чињења било каквих " -"измена над фајловима." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Изаберите режим чистог тражења." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Изаберите режим тражења и замене." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Унесите овде знаковни низ који желите да потражите." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "Унесите овде знаковни низ којим ће се они пронађени замењивати." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..ded8e8f20cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1159 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Serbian +# Toplica Tanaskovic , 2004. +# Chusslove Illich , 2004. +# Chusslove Illich , 2005, 2007. +# Slobodan Simic , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Linija:%3, kolona:%4 - „%1“ -> „%2“" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Direktorijum projekta" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Morate popuniti kutije (direktorijum i filter) pre nastavljanja." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Neka polja su prazna na stranici Vlasnik." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Najmanja veličina je veća od najveće." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Alat za paketno traženje i zamenu" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Početna fascikla" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Deo modula TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Autor školjke, stvaralac KPart-a, koodržavalac" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Trenutni održavalac, čišćenje i ponovno pisanje koda" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Traži/&zameni" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "Ni&zovi" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Rezultati" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Glavna traka sa alatima KFileReplace-a" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Ubaci nizove za traženje/zamenu" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Izaberite režim dodavanja znakovnih nizova" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Režim dodavanja znakovnih nizova" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Režim čiste pretrage" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Traži:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Zameni sa:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Traži" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Zameni sa" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Traži i menjaj u fajlovima" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Traži sada" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Traži kasnije" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Opcije početne fascikle" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"Ovde unesite putanju za pretragu. Možete upotrebiti dugme za putanju pretrage." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "Uključi pod&fascikle" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Znakovni nizovi za traženje/zamenu" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Traži:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Zameni:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Opšte opcije" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Uključi ®ularne izraze" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Napravi rezervnu &kopiju umesto prebrisavanja" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Razlikuj mala i velika slova" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Uključi &naredbe u nizu za zamenu" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Sufiks rezervne kopije:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kodiranje fajlova:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Napredno" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtriranje po vlasništvu" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Korisnik: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Id. (broj)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Jednako" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "nije" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtriranje po datumu pristupa" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datumi ispravni za:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Pristupljeno nakon:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Pristupljeno pre: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Poslednji upis" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Poslednje čitanje" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Filtriranje po veličini" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Naj&manja veličina:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Najveća veličina:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Uključi naredbe u nizovima za zamenu" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Obavesti o &greškama" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Razlikuj mala i velika slova" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim podfasciklama)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Uključi regularne &izraze" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Pravi &rezervnu kopiju" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignoriši skrivene fajlove i fascikle" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Prati &simboličke veze" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Ne prikazuj fajl ako nijedan niz nije nađen niti zamenjen" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Prikaži dijalog za potvrdu" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Potvrdi pre zamene svakog niza" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Podrazumevane vrednosti" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Fascikla" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Stara veličina" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Nova veličina" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Zamenjeni nizovi" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Vlasnik" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Grupa vlasnika" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Nađeni nizovi" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Zeleno znači spreman" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Spreman" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Žuto znači da sačekate dok sortiram listu" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Sačekajte dok sortiram listu" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Crveno znači da skeniram fajlove" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Skenirani fajlovi:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Zameni sa" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Ukupan broj pojavljivanja" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Izveštaj KFileReplace-a" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Tabele traženja/zamene znakovnih nizova" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Traži" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Tabela rezultata" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Napravio" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Ukupno pojavljivanja" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Nisam mogao da nađem deo KFileReplace-a." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n bajt\n" +"%n bajta\n" +"%n bajtova" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim fajl %1 i učitam listu znakovnih nizova. Ovaj " +"fajl ne izgleda kao stari kfr fajl, ili je iskvaren." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Ne mogu da pročitam podatke." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Nema memorije." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Pretraga je završena." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Izabrali ste %1 za kodiranje fajlova." +"
Izbor ispravnog kodiranja je vrlo važan. Ako su neki fajlovi drugog " +"kodiranja od izabranog, mogu biti oštećeni posle zamene." +"
" +"
Ako ne znate kodiranje fajlova, izaberite UTF8 i uključite " +"pravljenje rezervnih kopija fajlova. Ovakvo podešavanje će automatski otkriti " +"UTF8 i UTF16 fajlove, ali će izmenjeni fajlovi biti svi prebačeni " +"na UTF8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Upozorenje o kodiranju fajlova" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Menjam u fajlovima (simulacija)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Zamenjeni znakovni nizovi (simulacija)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Menjam u fajlovima..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Zamenjeni znakovni nizovi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Zaustavljam..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Nema rezultata koji bi se snimili: lista rezultata je prazna." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Snimi izveštaj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Fascikla ili fajl po imenu %1 već postoji." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Svi fajlovi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Učitaj nizove iz fajla" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Ne mogu da otvorim fascikle." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Alat za paketno traženje i zamenu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Koodržavalac, napravio KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Prvobitni nemački prevodilac" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Izvinite, deo KFileReplace-a trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Nije lokalni fajl" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Prilagodi sesiju traženja/zamene..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Traži" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Simuliraj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zameni" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Z&austavi" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Napravi fajl izveštaja..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Dodaj znakovni niz..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Obriši znakovni niz" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Isprazni listu nizova" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Uredi izabrani niz..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Snimi listu nizova u &fajl..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Učitaj &listu nizova iz fajla..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Učitaj fajlove &skorašnjih nizova" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zameni)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zameni)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Uključi i podfascikle" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Pravi &rezervne kopije" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Razlikuj mala i velika &slova" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu za zamenu: [$naredba:opcija$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Uključi ®ularne izraze" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Podesi &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Svojstva" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Ur&edi u Quanta-i" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Otvori roditeljsku &fasciklu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Raširi drvo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Skupi drvo" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&O KFileReplace-u" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &priručnik" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Prijavi grešku" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 za čitanje." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 za pisanje." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Želite li da zamenite niz %1 nizom %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Potvrdi zamenu" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ne zamenjuj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Linija:%2, kolona:%3 - „%1“" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Ne mogu da otvorim fajl %1 i učitam listu znakovnih nizova." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Izgleda da fajl %1 nije zapisan u novom kfr formatu. Zapamtite da će " +"stari kfr format uskoro biti napušten! Možete konvertovati vaše stare fajlove " +"sa pravilima prosto ih snimivši KFileReplace-om." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Format kfr fajlova je izmenjen; pokušavam da učitam %1" +". Pogledajte priručnik KFilereplace-a za detalje. Želite li da učitate listu " +"znakovnih nizova za traženje i zamenu?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Učitaj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ne učitavaj" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamenu." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Glavna fascikla projekta %1 ne postoji." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Nije dozvoljen pristup u glavnu fasciklu projekta:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Ne mogu da izvrnem znakovni niz %1, jer bi niz za pretragu bio " +"prazan." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Fajl %1 ne može da se otvori. Možda je DCOP problem." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Želite li zaista da obrišete %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Snimi znakovne nizove u fajl" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Fajl %1 ne može da se snimi." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Ot&vori pomoću..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Prikažuje statistiku vaših radnji. Sadržaj kolona menja se u zavisnosti od tipa " +"radnje koju izvodite." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Prikazuje listu znakovnih nizova koji se traže (a ako ste ih zadali, i nizova " +"kojima se zamenjuju). Upotrebite dijalog za dodavanje znakovnih nizova da " +"uredite ovu listu, ili samo dvokliknite na jedan od nizova." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Osnovna fascikla za pretragu/zamenu. Unesite ovde ručno putanju, ili upotrebite " +"dugme za pregledanje." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Džokeri nalik školjci. Primer: „*.html;*.txt;*.xml“" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Unesite najmanju veličinu fajlova koje želite da tražite, ili ostavite " +"nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Unesite najveću veličinu fajlova koje želite da tražite, ili ostavite " +"nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Unesite najmanju vrednost za datum pristupa fajlovima koje želite da tražite, " +"ili ostavite nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Unesite najveću vrednost za datum pristupa fajlovima koje želite da tražite, " +"ili ostavite nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Izaberite „pisanje“ ako želite da koristite datum poslednje izmene, ili " +"„čitanje“ za datum poslednjeg pristupa." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Najmanja vrednost za datum pristupa." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Najveća vrednost za datum pristupa." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Unesite ovde znakovni niz za traženje." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Unesite ovde znakovni niz za zamenu." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Uključite ovu opciju ako želite da razlikujete velika i mala slova." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Uključite ovu opciju da bi se tražilo i u podfasciklama." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju kada tražite tekst za koji samo želite da znate da li je " +"ili nije prisutan u tekućem fajlu." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Ako KFileReplace naiđe na simboličku vezu, uzima je za običnu fasciklu ili " +"fajl." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Uključite ovu opciju radi ignorisanja skrivenih fajlova i fascikli." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, biće prikazana čak i imena fajlova u kojima nije " +"nađen niti zamenjen nijedan znakovni niz." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Omogućava da koristite regularne izraze nalik Qt-ovim pri traženju. Pazite, " +"složeni izrazi mogu ugroziti brzinu pretrage." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Uključuje „naredbe“. Na primer: ako je niz za traženje „user“ a onaj za zamenu " +"naredba „[$user:uid$]“, tada će „user“ biti zamenjeno njegovim UID-om." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Uključite ovu opciju ako želite da prvobitni fajlovi ostanu netaknuti." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da vam se traži potvrda za svaku pojedinačnu " +"zamenu." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju za simulaciju izvršenja zamene, tj. bez činjenja bilo " +"kakvih izmena nad fajlovima." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Izaberite režim čistog traženja." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Izaberite režim traženja i zamene." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Unesite ovde znakovni niz koji želite da potražite." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "Unesite ovde znakovni niz kojim će se oni pronađeni zamenjivati." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index ded8e8f20cd..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1159 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Serbian -# Toplica Tanaskovic , 2004. -# Chusslove Illich , 2004. -# Chusslove Illich , 2005, 2007. -# Slobodan Simic , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:18+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich \n" -"Language-Team: Serbian \n" -"Language: sr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Linija:%3, kolona:%4 - „%1“ -> „%2“" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Direktorijum projekta" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Morate popuniti kutije (direktorijum i filter) pre nastavljanja." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Neka polja su prazna na stranici Vlasnik." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Najmanja veličina je veća od najveće." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Alat za paketno traženje i zamenu" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Početna fascikla" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Deo modula TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Autor školjke, stvaralac KPart-a, koodržavalac" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Trenutni održavalac, čišćenje i ponovno pisanje koda" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Prvobitni autor alata KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Traži/&zameni" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "Ni&zovi" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Rezultati" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Glavna traka sa alatima KFileReplace-a" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Ubaci nizove za traženje/zamenu" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Izaberite režim dodavanja znakovnih nizova" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Režim dodavanja znakovnih nizova" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Režim čiste pretrage" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Traži:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Zameni sa:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Traži" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Zameni sa" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Traži i menjaj u fajlovima" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Traži sada" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Traži kasnije" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Opšte" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Opcije početne fascikle" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"Ovde unesite putanju za pretragu. Možete upotrebiti dugme za putanju pretrage." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "Uključi pod&fascikle" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Znakovni nizovi za traženje/zamenu" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Traži:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Zameni:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Opšte opcije" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Uključi ®ularne izraze" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Napravi rezervnu &kopiju umesto prebrisavanja" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Razlikuj mala i velika slova" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Uključi &naredbe u nizu za zamenu" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Sufiks rezervne kopije:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kodiranje fajlova:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Napredno" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtriranje po vlasništvu" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Korisnik: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Id. (broj)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Jednako" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "nije" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupa:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtriranje po datumu pristupa" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datumi ispravni za:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Pristupljeno nakon:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Pristupljeno pre: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Poslednji upis" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Poslednje čitanje" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Filtriranje po veličini" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Naj&manja veličina:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Najveća veličina:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "kB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Uključi naredbe u nizovima za zamenu" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Obavesti o &greškama" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Razlikuj mala i velika slova" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekurzivno (traženje/zamena u svim podfasciklama)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Uključi regularne &izraze" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Pravi &rezervnu kopiju" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne opcije" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignoriši skrivene fajlove i fascikle" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Prati &simboličke veze" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Kad pretražuješ, zaustavi se na prvom pronađenom nizu (brže ali bez detalja)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Ne prikazuj fajl ako nijedan niz nije nađen niti zamenjen" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Prikaži dijalog za potvrdu" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Potvrdi pre zamene svakog niza" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Podrazumevane vrednosti" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Fascikla" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Stara veličina" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Nova veličina" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Zamenjeni nizovi" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Vlasnik" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Grupa vlasnika" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Nađeni nizovi" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Zeleno znači spreman" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Spreman" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Žuto znači da sačekate dok sortiram listu" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Sačekajte dok sortiram listu" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Crveno znači da skeniram fajlove" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Skenirani fajlovi:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Zameni sa" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Ukupan broj pojavljivanja" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Izveštaj KFileReplace-a" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Tabele traženja/zamene znakovnih nizova" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Traži" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Tabela rezultata" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Napravio" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Ukupno pojavljivanja" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Nisam mogao da nađem deo KFileReplace-a." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n bajt\n" -"%n bajta\n" -"%n bajtova" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 kB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim fajl %1 i učitam listu znakovnih nizova. Ovaj " -"fajl ne izgleda kao stari kfr fajl, ili je iskvaren." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Ne mogu da pročitam podatke." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Nema memorije." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Spreman." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Pretraga je završena." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Izabrali ste %1 za kodiranje fajlova." -"
Izbor ispravnog kodiranja je vrlo važan. Ako su neki fajlovi drugog " -"kodiranja od izabranog, mogu biti oštećeni posle zamene." -"
" -"
Ako ne znate kodiranje fajlova, izaberite UTF8 i uključite " -"pravljenje rezervnih kopija fajlova. Ovakvo podešavanje će automatski otkriti " -"UTF8 i UTF16 fajlove, ali će izmenjeni fajlovi biti svi prebačeni " -"na UTF8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Upozorenje o kodiranju fajlova" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Menjam u fajlovima (simulacija)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Zamenjeni znakovni nizovi (simulacija)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Menjam u fajlovima..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Zamenjeni znakovni nizovi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Zaustavljam..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Nema rezultata koji bi se snimili: lista rezultata je prazna." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Snimi izveštaj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Fascikla ili fajl po imenu %1 već postoji." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Ne mogu da napravim fasciklu %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Svi fajlovi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Učitaj nizove iz fajla" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Ne mogu da otvorim fascikle." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Alat za paketno traženje i zamenu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Koodržavalac, napravio KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Prvobitni nemački prevodilac" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Izvinite, deo KFileReplace-a trenutno radi samo sa lokalnim fajlovima." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Nije lokalni fajl" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Prilagodi sesiju traženja/zamene..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Traži" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Simuliraj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zameni" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Z&austavi" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Napravi fajl izveštaja..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Dodaj znakovni niz..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Obriši znakovni niz" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Isprazni listu nizova" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Uredi izabrani niz..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Snimi listu nizova u &fajl..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Učitaj &listu nizova iz fajla..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Učitaj fajlove &skorašnjih nizova" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Izvrni trenutni niz (traži <--> zameni)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Izvrni sve nizove (traži <--> zameni)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Uključi i podfascikle" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Pravi &rezervne kopije" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Razlikuj mala i velika &slova" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Uključi promenlji&ve u nizu za zamenu: [$naredba:opcija$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Uključi ®ularne izraze" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Podesi &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Svojstva" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvori" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Ur&edi u Quanta-i" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Otvori roditeljsku &fasciklu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Raširi drvo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Skupi drvo" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&O KFileReplace-u" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &priručnik" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Prijavi grešku" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 za čitanje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1 za pisanje." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Želite li da zamenite niz %1 nizom %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Potvrdi zamenu" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ne zamenjuj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Linija:%2, kolona:%3 - „%1“" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Ne mogu da otvorim fajl %1 i učitam listu znakovnih nizova." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Izgleda da fajl %1 nije zapisan u novom kfr formatu. Zapamtite da će " -"stari kfr format uskoro biti napušten! Možete konvertovati vaše stare fajlove " -"sa pravilima prosto ih snimivši KFileReplace-om." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Format kfr fajlova je izmenjen; pokušavam da učitam %1" -". Pogledajte priručnik KFilereplace-a za detalje. Želite li da učitate listu " -"znakovnih nizova za traženje i zamenu?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Učitaj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ne učitavaj" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Nema znakovnih nizova za traženje i zamenu." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Glavna fascikla projekta %1 ne postoji." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Nije dozvoljen pristup u glavnu fasciklu projekta:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Ne mogu da izvrnem znakovni niz %1, jer bi niz za pretragu bio " -"prazan." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Fajl %1 ne može da se otvori. Možda je DCOP problem." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Želite li zaista da obrišete %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "U listi nema znakovnih nizova koji bi se snimili." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Znakovni nizovi KFileReplace-a" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Snimi znakovne nizove u fajl" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Fajl %1 ne može da se snimi." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Ot&vori pomoću..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Prikažuje statistiku vaših radnji. Sadržaj kolona menja se u zavisnosti od tipa " -"radnje koju izvodite." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Prikazuje listu znakovnih nizova koji se traže (a ako ste ih zadali, i nizova " -"kojima se zamenjuju). Upotrebite dijalog za dodavanje znakovnih nizova da " -"uredite ovu listu, ili samo dvokliknite na jedan od nizova." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Osnovna fascikla za pretragu/zamenu. Unesite ovde ručno putanju, ili upotrebite " -"dugme za pregledanje." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Džokeri nalik školjci. Primer: „*.html;*.txt;*.xml“" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Unesite najmanju veličinu fajlova koje želite da tražite, ili ostavite " -"nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Unesite najveću veličinu fajlova koje želite da tražite, ili ostavite " -"nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Unesite najmanju vrednost za datum pristupa fajlovima koje želite da tražite, " -"ili ostavite nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Unesite najveću vrednost za datum pristupa fajlovima koje želite da tražite, " -"ili ostavite nepopunjeno ako ne želite ovo ograničenje." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Izaberite „pisanje“ ako želite da koristite datum poslednje izmene, ili " -"„čitanje“ za datum poslednjeg pristupa." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Najmanja vrednost za datum pristupa." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Najveća vrednost za datum pristupa." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Unesite ovde znakovni niz za traženje." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Unesite ovde znakovni niz za zamenu." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Uključite ovu opciju ako želite da razlikujete velika i mala slova." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Uključite ovu opciju da bi se tražilo i u podfasciklama." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Uključite ovu opciju kada tražite tekst za koji samo želite da znate da li je " -"ili nije prisutan u tekućem fajlu." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Ako KFileReplace naiđe na simboličku vezu, uzima je za običnu fasciklu ili " -"fajl." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Uključite ovu opciju radi ignorisanja skrivenih fajlova i fascikli." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Ako je ova opcija uključena, biće prikazana čak i imena fajlova u kojima nije " -"nađen niti zamenjen nijedan znakovni niz." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Omogućava da koristite regularne izraze nalik Qt-ovim pri traženju. Pazite, " -"složeni izrazi mogu ugroziti brzinu pretrage." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Uključuje „naredbe“. Na primer: ako je niz za traženje „user“ a onaj za zamenu " -"naredba „[$user:uid$]“, tada će „user“ biti zamenjeno njegovim UID-om." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Uključite ovu opciju ako želite da prvobitni fajlovi ostanu netaknuti." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Uključite ovu opciju ako želite da vam se traži potvrda za svaku pojedinačnu " -"zamenu." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Uključite ovu opciju za simulaciju izvršenja zamene, tj. bez činjenja bilo " -"kakvih izmena nad fajlovima." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Izaberite režim čistog traženja." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Izaberite režim traženja i zamene." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Unesite ovde znakovni niz koji želite da potražite." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "Unesite ovde znakovni niz kojim će se oni pronađeni zamenjivati." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..f6f4adad6ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1158 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Swedish +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Mattias Newzella , 2003. +# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007. +# Stefan Asserhall , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-02-09 16:03+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Rad: %3, Kol: %4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Projektkatalog" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Du måste fylla i kombinationsrutorna (plats och filter) innan du fortsätter." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Vissa redigeringsrutor är tomma på sidan Ägare." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Den minimala storleken är större än den maximala." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Sök- och ersättningsverktyg i bakgrunden" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Startkatalog" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "Filersättning" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "En del av modulen TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Upphovsman till skal, skapar av Kpart, bidragande utvecklare" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Nuvarande utvecklare, kodupprensning och omskrivning" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Ursprunglig upphovsman till verktyget för Filersättning" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Sök eller e&rsätt" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Strängar" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "Res&ultat" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Huvudverktygsrad för Filersättning" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Infoga söknings- eller ersättningssträngar" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Välj strängtilläggsläge" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Sök- och ersättningsläge" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Enbart sökläge" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Sök efter:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ersätt med:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Sök efter" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ersätt med" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Sök och ersätt i filer" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Sök nu" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Sök senare" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "A&llmänt" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Alternativ för startkatalog" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Infoga en sökväg här. Du kan använda knappen för att hitta en sökväg." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Inkludera underkataloger" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Sök och ersätt strängar" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Sök:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Ersätt:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna alternativ" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Aktivera ®uljära uttryck" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Gör en &säkerhetskopia istället för att skriva över" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Skiftlägeskänslig" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträngar" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Ändelse för säkerhetskopia:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Kodning av filer:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Avancerat" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Filtrering på ägare" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Användare: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Id (nummer)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Är lika med" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Är inte" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grupp:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Filtrering på åtkomstdatum" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Datum giltiga under:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Åtkomst efter:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Åtkomst innan: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Senaste skrivåtkomst" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Senaste läsåtkomst" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Storleksfiltrering" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Minimal sto&rlek:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Maximal storlek:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "Kibyte" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Aktivera kommandon i ersättningssträngar" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "&Underrätta vid fel" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Rekursivt (sök och ersätt i alla underkataloger)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Aktivera reg&uljära uttryck" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Skapa säkerhets&kopia" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ignorera dolda filer och kataloger" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Följ s&ymboliska länkar" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Vid sökning, stoppa när första sträng hittas (snabbare men inga detaljer)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Visa inte filen om inga strängar hittas eller ersätts" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Visa bekräftelsedialogruta" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Bekräfta ersättning av varje sträng" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "Stan&dardvärden" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Katalog" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Gammal storlek" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Ny storlek" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Ersatta strängar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Ägare användare" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Ägare grupp" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Hittade strängar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Grön betyder klar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Gul betyder vänta medan listan sorteras" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Vänta medan listan sorteras" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Röd betyder att filer söks igenom" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Genomsökta filer:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Kan inte öppna filen %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Ersätt med" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Totalt antal förekomster" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Rapport från Filersättning" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Strängtabell för sök- och ersättning" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Sök efter" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Resultattabell" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Skapad av" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Totalt antal förekomster" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Kunde inte hitta Filersättningsdelprogrammet." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"1 byte\n" +"%n byte" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 Kibyte" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 Mibyte" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 Gibyte" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Kan inte öppna filen %1 och ladda stränglistan. Den här filen verkar " +"inte vara en giltig gammal kfr-fil, eller så är den felaktig." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Kan inte läsa data." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Slut på minne." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Sökning klar." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Du har valt %1 som filernas kodning." +"
Att välja rätt kodning är mycket viktigt, eftersom om du har filer med " +"någon annan kodning än den valda, kan du skada filerna vid ersättning." +"
" +"
Om du inte känner till filernas kodning, välj utf8 och " +"aktivera att skapa säkerhetskopior. Den här inställningen detekterar " +"automatiskt filer med utf8 och utf16, men ändrade filer " +"konverteras till utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Filkodningsvarning" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Ersätter filer (simulering)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Ersatta strängar (simulering)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Ersätter filer..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Ersatta strängar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Stoppar..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Det finns inga resultat att spara. Resultatlistan är tom." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Spara rapport" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "En katalog eller fil som heter %1 finns redan." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Kan inte skapa katalogen %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Filersättning strängar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Ladda strängar från fil" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Kan inte öppna kataloger." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "Filersättningsdelprogram" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Sök- och ersättningsverktyg i bakgrunden" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Bidragande utvecklare, skapare av Kpart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Ursprunglig översättning till tyska" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Tyvärr fungerar delprogrammet Filersättning bara med lokala filer." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Inte en lokal fil" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Anpassa sök- eller ersättningssession..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "S&ök" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "S&imulera" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "Ers&ätt" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Stoppa" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Skapa &rapportfil..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "L&ägg till sträng..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Ta bort sträng" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "T&öm stränglista" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Redigera vald sträng..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Spara stränglista till fil..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Ladda stränglista &från fil..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Ladda senaste strängfiler" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Invertera nuvarande sträng (sök <--> ersätt)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Invertera &alla strängar (sök <--> ersätt)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Inkludera underkataloger" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Skapa säkerhets&kopior" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&Skiftlägeskänslig" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträng: [$kommando:alternativ$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Aktivera ®uljära uttryck" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Anpassa &Filersättning..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "Egenska&per" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Öppna" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "R&edigera med Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Öppna överliggande &katalog" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "E&xpandera träd" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Dra ihop träd" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "Om &Filersättning" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Handbok Filersättning" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Rapportera fel" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Kan inte öppna filen %1 för läsning." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Kan inte öppna filen %1 för skrivning." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Vill du ersätta strängen %1 med strängen %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Bekräfta ersättning" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ersätt inte" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Rad: %2, Kol: %3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "Kan inte öppna filen %1 och ladda stränglistan." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Filen %1 verkar inte vara skriven med det nya kfr-formatet. Kom ihåg " +"att det gamla kfr-formatet snart kommer att överges. Du kan konvertera dina " +"gamla regelfiler genom att helt enkelt spara dem med Filersättning." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Formatet på kfr-filen har ändrats. Försöker ladda %1" +". Se Filersättnings handbok för detaljinformation. Vill du ladda en sök- och " +"ersättningslista med strängar?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Ladda" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ladda inte" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Det finns inga strängar att söka efter och ersätta." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Projektets huvudkatalog %1 finns inte." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Åtkomst nekades till projektets huvudkatalog:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Kan inte invertera strängen %1, eftersom söksträngen skulle vara " +"tom." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Filen %1 kan inte öppnas. Detta kan vara ett DCOP-problem." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Det finns inga strängar att spara, eftersom listan är tom." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Filersättning strängar" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Spara strängar till fil" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Filen %1 kan inte sparas." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Öppna &med..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Visar statistik över dina åtgärder. Observera att kolumnernas innehåll ändras " +"beroende på vilken sorts åtgärd du utför." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Visar en lista med strängar att söka efter (och om du anger det, en lista med " +"strängar att ersätta med). Använd dialogrutan \"Lägg till strängar\" för att " +"redigera stränglistan, eller dubbelklicka på en sträng." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Baskatalog för sök- och ersättningsåtgärder. Infoga sökvägen för hand här, " +"eller använd sökknappen." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "Skalliknande jokertecken. Exempel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Infoga den minimala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den omarkerad " +"om du inte vill ha någon minimal storleksgräns." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Infoga den maximala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den omarkerad " +"om du inte vill ha någon maximal storleksgräns." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Infoga det tidigaste värdet på filåtkomstdatum du vill söka efter, eller lämna " +"den omarkerad om du inte vill ha någon tidigaste datumgräns." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Infoga det senaste värdet på filåtkomstdatum du vill söka efter, eller lämna " +"den omarkerad om du inte vill ha någon senaste datumgräns." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Välj \"skriv\" om du vill använda senaste ändringsdatum, eller \"läs\" för att " +"använda senaste åtkomstdatum." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Tidigaste värde på åtkomstdatum." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Senaste värde på åtkomstdatum." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Infoga strängen att söka efter här." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Infoga strängen att ersätta med här." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Aktivera alternativet om sökningen är skiftlägeskänslig." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Aktivera alternativet för att också söka i underkataloger." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Aktivera alternativet när du söker efter en sträng och bara är intresserad av " +"att veta om strängen finns eller inte finns i den nuvarande filen." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Om Filersättning stöter på en symbolisk länk behandlas den som en vanlig " +"katalog eller fil." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Aktivera alternativet för att ignorera dolda filer och kataloger." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Om alternativet är aktiverat visar Filersättning även namn på filer där någon " +"sträng inte har hittats eller ersatts." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Låter dig använda Qt-liknande reguljära uttryck i söksträngen. Observera att " +"ett komplicerat reguljärt uttryck kan påverka sökhastigheten." + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Aktivera \"kommandon\". Om söksträngen till exempel är \"användare\" och " +"ersättningssträngen är kommandot \"[$user:uid$]\", kommer Filersättning att " +"byta ut \"användare\" mot användarens identifikation." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "Aktivera alternativet om du vill lämna originalfiler orörda." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Aktivera alternativet om du vill bli tillfrågat om att bekräfta ersättning av " +"enskilda strängar." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Aktivera alternativet för att utföra en simulerad ersättning, dvs. utan att " +"göra några ändringar i filerna." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Välj enbart sökläge." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Välj sök- och ersättningsläge." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Infoga en sträng att söka efter här." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Infoga strängen som Filersättning ska använda för att ersätta söksträngen här." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-sv/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index f6f4adad6ac..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1158 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Swedish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mattias Newzella , 2003. -# Stefan Asserhäll , 2004, 2005, 2007. -# Stefan Asserhall , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-09 16:03+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" -"Language-Team: Swedish \n" -"Language: sv\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Rad: %3, Kol: %4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Projektkatalog" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Du måste fylla i kombinationsrutorna (plats och filter) innan du fortsätter." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Vissa redigeringsrutor är tomma på sidan Ägare." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Den minimala storleken är större än den maximala." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Sök- och ersättningsverktyg i bakgrunden" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Startkatalog" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "Filersättning" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "En del av modulen TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Upphovsman till skal, skapar av Kpart, bidragande utvecklare" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Nuvarande utvecklare, kodupprensning och omskrivning" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Ursprunglig upphovsman till verktyget för Filersättning" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Sök eller e&rsätt" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Strängar" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "Res&ultat" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Huvudverktygsrad för Filersättning" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Infoga söknings- eller ersättningssträngar" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Välj strängtilläggsläge" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Sök- och ersättningsläge" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Enbart sökläge" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Sök efter:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ersätt med:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Sök efter" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ersätt med" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Sök och ersätt i filer" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Sök nu" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Sök senare" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "A&llmänt" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Alternativ för startkatalog" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Infoga en sökväg här. Du kan använda knappen för att hitta en sökväg." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Inkludera underkataloger" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Sök och ersätt strängar" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Ersätt:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Allmänna alternativ" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Aktivera ®uljära uttryck" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Gör en &säkerhetskopia istället för att skriva över" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Skiftlägeskänslig" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträngar" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Ändelse för säkerhetskopia:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Kodning av filer:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Avancerat" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Filtrering på ägare" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Användare: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Id (nummer)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Är lika med" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Är inte" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Filtrering på åtkomstdatum" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Datum giltiga under:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Åtkomst efter:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Åtkomst innan: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Senaste skrivåtkomst" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Senaste läsåtkomst" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Storleksfiltrering" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Minimal sto&rlek:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Maximal storlek:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "Kibyte" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Aktivera kommandon i ersättningssträngar" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "&Underrätta vid fel" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Skiftlägeskänslig" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Rekursivt (sök och ersätt i alla underkataloger)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Aktivera reg&uljära uttryck" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Skapa säkerhets&kopia" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerade alternativ" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ignorera dolda filer och kataloger" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Följ s&ymboliska länkar" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Vid sökning, stoppa när första sträng hittas (snabbare men inga detaljer)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Visa inte filen om inga strängar hittas eller ersätts" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Visa bekräftelsedialogruta" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Bekräfta ersättning av varje sträng" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "Stan&dardvärden" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Gammal storlek" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Ny storlek" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Ersatta strängar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Ägare användare" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Ägare grupp" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Hittade strängar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Grön betyder klar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Gul betyder vänta medan listan sorteras" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Vänta medan listan sorteras" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Röd betyder att filer söks igenom" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Genomsökta filer:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan inte öppna filen %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Ersätt med" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Totalt antal förekomster" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Rapport från Filersättning" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Strängtabell för sök- och ersättning" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Sök efter" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Resultattabell" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Skapad av" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Totalt antal förekomster" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Kunde inte hitta Filersättningsdelprogrammet." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"1 byte\n" -"%n byte" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 Kibyte" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Mibyte" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Gibyte" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Kan inte öppna filen %1 och ladda stränglistan. Den här filen verkar " -"inte vara en giltig gammal kfr-fil, eller så är den felaktig." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Kan inte läsa data." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Slut på minne." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Sökning klar." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Du har valt %1 som filernas kodning." -"
Att välja rätt kodning är mycket viktigt, eftersom om du har filer med " -"någon annan kodning än den valda, kan du skada filerna vid ersättning." -"
" -"
Om du inte känner till filernas kodning, välj utf8 och " -"aktivera att skapa säkerhetskopior. Den här inställningen detekterar " -"automatiskt filer med utf8 och utf16, men ändrade filer " -"konverteras till utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Filkodningsvarning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Ersätter filer (simulering)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Ersatta strängar (simulering)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Ersätter filer..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Ersatta strängar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Stoppar..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Det finns inga resultat att spara. Resultatlistan är tom." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Spara rapport" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "En katalog eller fil som heter %1 finns redan." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Kan inte skapa katalogen %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Filersättning strängar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Ladda strängar från fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Kan inte öppna kataloger." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "Filersättningsdelprogram" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Sök- och ersättningsverktyg i bakgrunden" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Bidragande utvecklare, skapare av Kpart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Ursprunglig översättning till tyska" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Tyvärr fungerar delprogrammet Filersättning bara med lokala filer." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Inte en lokal fil" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Anpassa sök- eller ersättningssession..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "S&ök" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "S&imulera" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "Ers&ätt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Stoppa" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Skapa &rapportfil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "L&ägg till sträng..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Ta bort sträng" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "T&öm stränglista" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Redigera vald sträng..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Spara stränglista till fil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Ladda stränglista &från fil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Ladda senaste strängfiler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Invertera nuvarande sträng (sök <--> ersätt)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Invertera &alla strängar (sök <--> ersätt)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Inkludera underkataloger" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Skapa säkerhets&kopior" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&Skiftlägeskänslig" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Aktivera &kommandon i ersättningssträng: [$kommando:alternativ$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Aktivera ®uljära uttryck" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Anpassa &Filersättning..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "Egenska&per" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Öppna" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "R&edigera med Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Öppna överliggande &katalog" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "E&xpandera träd" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Dra ihop träd" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "Om &Filersättning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Handbok Filersättning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Rapportera fel" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Kan inte öppna filen %1 för läsning." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Kan inte öppna filen %1 för skrivning." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Vill du ersätta strängen %1 med strängen %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Bekräfta ersättning" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ersätt inte" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Rad: %2, Kol: %3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "Kan inte öppna filen %1 och ladda stränglistan." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Filen %1 verkar inte vara skriven med det nya kfr-formatet. Kom ihåg " -"att det gamla kfr-formatet snart kommer att överges. Du kan konvertera dina " -"gamla regelfiler genom att helt enkelt spara dem med Filersättning." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Formatet på kfr-filen har ändrats. Försöker ladda %1" -". Se Filersättnings handbok för detaljinformation. Vill du ladda en sök- och " -"ersättningslista med strängar?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Ladda" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Ladda inte" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Det finns inga strängar att söka efter och ersätta." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Projektets huvudkatalog %1 finns inte." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Åtkomst nekades till projektets huvudkatalog:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Kan inte invertera strängen %1, eftersom söksträngen skulle vara " -"tom." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Filen %1 kan inte öppnas. Detta kan vara ett DCOP-problem." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Det finns inga strängar att spara, eftersom listan är tom." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Filersättning strängar" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Spara strängar till fil" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Filen %1 kan inte sparas." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Öppna &med..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Visar statistik över dina åtgärder. Observera att kolumnernas innehåll ändras " -"beroende på vilken sorts åtgärd du utför." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Visar en lista med strängar att söka efter (och om du anger det, en lista med " -"strängar att ersätta med). Använd dialogrutan \"Lägg till strängar\" för att " -"redigera stränglistan, eller dubbelklicka på en sträng." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Baskatalog för sök- och ersättningsåtgärder. Infoga sökvägen för hand här, " -"eller använd sökknappen." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "Skalliknande jokertecken. Exempel: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Infoga den minimala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den omarkerad " -"om du inte vill ha någon minimal storleksgräns." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Infoga den maximala filstorleken du vill söka efter, eller lämna den omarkerad " -"om du inte vill ha någon maximal storleksgräns." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Infoga det tidigaste värdet på filåtkomstdatum du vill söka efter, eller lämna " -"den omarkerad om du inte vill ha någon tidigaste datumgräns." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Infoga det senaste värdet på filåtkomstdatum du vill söka efter, eller lämna " -"den omarkerad om du inte vill ha någon senaste datumgräns." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Välj \"skriv\" om du vill använda senaste ändringsdatum, eller \"läs\" för att " -"använda senaste åtkomstdatum." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Tidigaste värde på åtkomstdatum." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Senaste värde på åtkomstdatum." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Infoga strängen att söka efter här." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Infoga strängen att ersätta med här." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Aktivera alternativet om sökningen är skiftlägeskänslig." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Aktivera alternativet för att också söka i underkataloger." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Aktivera alternativet när du söker efter en sträng och bara är intresserad av " -"att veta om strängen finns eller inte finns i den nuvarande filen." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Om Filersättning stöter på en symbolisk länk behandlas den som en vanlig " -"katalog eller fil." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Aktivera alternativet för att ignorera dolda filer och kataloger." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Om alternativet är aktiverat visar Filersättning även namn på filer där någon " -"sträng inte har hittats eller ersatts." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Låter dig använda Qt-liknande reguljära uttryck i söksträngen. Observera att " -"ett komplicerat reguljärt uttryck kan påverka sökhastigheten." - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Aktivera \"kommandon\". Om söksträngen till exempel är \"användare\" och " -"ersättningssträngen är kommandot \"[$user:uid$]\", kommer Filersättning att " -"byta ut \"användare\" mot användarens identifikation." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "Aktivera alternativet om du vill lämna originalfiler orörda." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Aktivera alternativet om du vill bli tillfrågat om att bekräfta ersättning av " -"enskilda strängar." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Aktivera alternativet för att utföra en simulerad ersättning, dvs. utan att " -"göra några ändringar i filerna." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Välj enbart sökläge." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Välj sök- och ersättningsläge." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Infoga en sträng att söka efter här." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Infoga strängen som Filersättning ska använda för att ersätta söksträngen här." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..aed364e1fa6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1147 @@ +# translation of tdefilereplace.po to +# translation of tdefilereplace.po to +# translation of tdefilereplace.po to +# translation of tdefilereplace.po to +# translation of tdefilereplace.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam , 2004. +# root , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-04 05:07-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " வரி:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "திட்டப்பணிக் கோப்பகம்" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"தொடர்வதற்கு முன்னரே காம்போப் பெட்டியை (இடம் மற்றும் அலங்காரம்) நிரப்பவேண்டும்." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "பக்கத்தில் சில திருத்துப்பெட்டிகள் காலியாக உள்ளதுOwner " + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "அதிகபட்ச அளவை விட குறைந்தபட்ச அளவு அதிகமாக உள்ளது" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று கருவி" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "துவக்க கோப்புறை" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "கேடியிவெப்டெவ் கூறின் பகுதி" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "ஷெல் ஆசிரியர், கேபகுதி உருவாக்குபவர், துணை-மேம்பாட்டாளர்" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "நிகழ்விலுள்ள காப்பாளர், குறியீடு நீக்குபவர் மற்றும் திரும்ப எழுதுபவர்" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "KFileReplace கருவியின் முதல் எழுத்தாளர் " + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "தேடு/&மாற்று" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "சரங்கள்" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "முடிவுகள்" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Kகோப்பு மாற்றிடு முதன்மையான கருவிப்பட்டை " + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "தேடும்/இடம் மாற்றும் சரங்களைச் சொருகு" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "சரம் சேர்க்கும் வகையைத் தேர்ந்தெடு" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று வகை" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "வகையில் மட்டும் தேடு" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "-ஐத் தேடு:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "இதனால் மாற்று:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "தேடுவதற்காக" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "இடம்மாற்று" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "கோப்புகளை தேடு&மாற்று" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "இப்போது தேடு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "பிறகு தேடு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&பொதுவான" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "துவக்க கோப்புறை விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "வடிகட்டி:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" +"இங்கே ஒரு தேடும் பாதையை சொருகு. நீங்கள் தேடும் பாதை பட்டனை பயன்படுத்தலாம்." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&உப-ஆவணங்களை உள்சேர்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் தொடர்கள்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "தேடு:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "இடமாற்று:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "பொதுவான விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "வழக்கமான " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "மேலெழுதுவற்கு பதிலாக பின்காப்பு நகல் எடு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&எழுத்துச் சார்பி" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "சரமாற்றுதலில் கட்டளைகளை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "பின்காப்பு நகல் பின்னொட்டு:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "கோப்புகளின் குறியிடல்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&முன்னேறிய" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "உரிமையை வடிகட்டு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "பயனர்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (எண்)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "சமமான" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "அது இல்லை" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "குழு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "தேதிவடிகட்டியை அணுகு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "உரிய தேதிகள்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "அனுமதி தரப்பட்ட பின்னர்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "அனுமதி தரப்பட்டும் முன்னர்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "கடையமைப்பை அணுகு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "கடைசியாக படித்ததை அனுகு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "அளவு வடிகட்டுதல்" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "அதிகபட்ச அளவு" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "பொதுவான" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "சரங்களை இடம் மாற்றும்போது கட்டளைகளை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "பிழைகளில் அறிவிப்பு" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "வகை உணர்வு" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "சுழல்நிலை(தேடுதல்/மாற்றுதல் எல்லா துணை கோப்புரைகள்)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "வழக்கமானவற்றைச் செயல்படுத்து" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "&பின்காப்பு நகலெடு" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "மறைந்துள்ள கோப்பு மற்றும் கோப்புறைகளை விட்டு விடு" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளைப் பின்பற்று" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"தேடும் போது முதல்சரத்தை கண்டுபிடித்த பின்னர் நிறுத்து(வேகமாக ஆனால் விவரங்கள் " +"இல்லை)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" +"தொடர்கள் இல்லையென்றாலோ அல்லது இடம் மாற்றவில்லையென்றாலோ கோப்பை காட்டாதே " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "இந்த உறுதிப்படுத்தல் உரையாடலை காட்டு" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "ஒவ்வொரு சரத்தையும் மாற்றும்போது உறுதிசெய்க " + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&முன்னிருப்பு மதிப்புகள்" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "கோப்புறை" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "பழைய அளவு" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "புதிய அளவு" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "மாற்றிடப்பட்ட தொடர்கள்" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "உரிமையாளர் பயனீட்டாளர்" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "உரிமையாளர் குழு" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "சரங்களை கண்டுபிடி" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "பச்சை என்றால் தயார் என்று பொருள்" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "தயார்" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "மஞ்சள் என்றால் பட்டியலை அடுக்கும்போது காத்திருக்கவும் என்று பொருள்" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "பட்டியலை அடுக்கும்போது காத்திருக்கவும்" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "சிவப்பு என்றால் கோப்புகளை வருடுகிறது" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "வருடப்பட்ட கோப்புகள்:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க இயலவில்லை.%1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "இல் மாற்று" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "நிகழ்வுகளின் மொத்த எண்ணிக்கை" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace அறிக்கை" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "தேடுகிறது/தொடர்கள் அட்டவணையை இடம் மாற்றுகிறது" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "தேடுவதற்காக" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "முடிவுகள் அட்டவணை" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "ஆல் உருவாக்கப்பட்டது" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "தேதி" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "மொத்த நிகழ்வுகள்" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace பகுதியை கண்டுப்பிடிக்க முடியவில்லை." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n பைட்டுகள்" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"கோப்பு %1 திறந்து சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்தக் கோப்பு பழைய " +"kfr கோப்புப் போல தோற்றமளிக்கவில்லை அல்லது பழுதடைந்திருக்கிறது" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "தரவை படிக்க முடியவில்லை." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "நினைவைத் தாண்டி" + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "தயார்." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "தேடுதல் முடிந்தது." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"நீங்கள் கோப்புகளின் குறியீடாக%1ஐதேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "கோப்பு குறியீட்டு எச்சரிக்கை" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "கோப்புகளை மாற்றுகிறது (ஒற்றுமை)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "தொடர்களை மாற்றுகிறது (ஒற்றுமை)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "கோப்புகளை மாற்றுகிறது..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "மாற்றிடப்பட்ட தொடர்கள்" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "நிறுத்துகிறது..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "சேமிக்க எந்த விடைகளும் இல்லை: விடைப் பட்டியல் காலியாக உள்ளது." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "அறிக்கை..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "%1 என்ற பெயரிடப்பட்ட அடைவு அல்லது கோப்பு
ஏற்கெனவே உள்ளது.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "அடைவு %1ஐ உருவாக்க%1 முடியவில்லை." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace தொடர்கள்" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "கோப்பிலிருந்து உரையை ஏற்று" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "அடைவுகளைத் திறக்க முடியவில்லை." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "திரள் தேடு மற்றும் இடம்மாற்றும் கருவி" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "துணை-மேம்பாட்டாளர், கேபகுதி உருவாக்குபவர்" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "சரியான ஜெர்மன் மொழிப்பெயர்ப்பாளர்" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"மன்னிக்கவும், தற்போது KFileReplace பகுதி உள்ளார்ந்த கோப்புகளில் மட்டும் " +"இயங்கும்." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "தனி கோப்பல்ல" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் அமர்வை தனிப்பயனாக்கு" + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&தேடல்" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "பாவனை" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&மாற்று" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&நிறுத்து" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "அறிக்கை கோப்பை உருவாக்கு..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&தொடரைச் சேர்..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&வரியை நீக்கு" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&வரிகளின் பட்டியலை காலி செய்" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சரத்தை திருத்து..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&கோப்பிற்கு தொடர் பட்டியலை சேமி..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&கோப்பிலிருந்து தொடர் பட்டியலை ஏற்று..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&அண்மையிலுள்ள சர கோப்புகளை ஏற்று" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "தற்போதைய உரைகளை &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "அனைத்து உரைகளையும் &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&உப-ஆவணங்களை சேர்" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "பின்காப்பு கோப்புகளை உருவாக்கு" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "&வகையுணர்வுடைய" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "இடமாற்ற சரத்தில் கட்டளைகளைச் செயல்படுத்து: [$command:option$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை செயல்படுத்து" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "KFileReplace &வடிவமை..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&குணங்கள்" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&திற" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&குவாண்டாவில் திருத்து" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "&மூல அடைவைத் திற" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "மரத்தை விரிவாக்கு" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&கிளைகளை உள்வாங்கு" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&KFileReplace பற்றி" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&KFileReplace கைப்புத்தகம்" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&பிழை அறிவிப்பு" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "கோப்பை அச்சிட திறக்கமுடியாது%1" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "கோப்பு %1ஐ எழுதுவதற்கு%1 திறக்க இயலவில்லை.." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "சரம் %1ஐ %2ல் இடம்%1 மாற்ற வேண்டுமா?%2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "இடம் மாற்றலை உறுதிப்படுத்து" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "இடமாற்று:" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " வரி:%2,Col:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை%1சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"kfr கோப்புகளின் வடிவம் மாற்றப்பட்டது; %1ஐ ஏற்றமுயற்சிக்கிறது" +". விவரங்களுக்கு KFile Replace கையேட்டை பார்க்கவும். சரங்களின் " +"தேடுதல்-மற்றும்-இடம்மாற்றுதல் பட்டியலை மேலேற்றவேண்டுமா?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "திட்டம் %1ன் பிரதான%1அடைவு இல்லை.." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"திட்டத்தின் பிரதான அடைவில் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"தொடர் %1யை தலைகீழாக்க முடியாது%1, ஏனென்றால் தேடும் சரம் காலியாக " +"உள்ளது." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்கமுடியவில்லை. டிகாப் பிரச்சனையாக இருக்கலாம்." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "நீங்கள் உண்மையாகவே %1ஐ நீக்க வேண்டுமா?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "பட்டியலில் சேர்க்க தொடர் ஏதும் இல்லை." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace தொடர்கள்" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "உரையை கோப்புகளில் சேமி" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "%1 கோப்பு சேமிக்க இயலாது." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "அதை வைத்து திற" + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "மறைந்துள்ள கோப்பு மற்றும் கோப்புறைகளை விட்டு விடு" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "வகையில் மட்டும் தேடு" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று வகை" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index aed364e1fa6..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1147 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to -# translation of tdefilereplace.po to -# translation of tdefilereplace.po to -# translation of tdefilereplace.po to -# translation of tdefilereplace.po to -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Ambalam , 2004. -# root , 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-04 05:07-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "tamilpc team" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "tamilpc@ambalam.com" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " வரி:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "திட்டப்பணிக் கோப்பகம்" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"தொடர்வதற்கு முன்னரே காம்போப் பெட்டியை (இடம் மற்றும் அலங்காரம்) நிரப்பவேண்டும்." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "பக்கத்தில் சில திருத்துப்பெட்டிகள் காலியாக உள்ளதுOwner " - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "அதிகபட்ச அளவை விட குறைந்தபட்ச அளவு அதிகமாக உள்ளது" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று கருவி" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "துவக்க கோப்புறை" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "கேடியிவெப்டெவ் கூறின் பகுதி" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "ஷெல் ஆசிரியர், கேபகுதி உருவாக்குபவர், துணை-மேம்பாட்டாளர்" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "நிகழ்விலுள்ள காப்பாளர், குறியீடு நீக்குபவர் மற்றும் திரும்ப எழுதுபவர்" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "KFileReplace கருவியின் முதல் எழுத்தாளர் " - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "தேடு/&மாற்று" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "சரங்கள்" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "முடிவுகள்" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Kகோப்பு மாற்றிடு முதன்மையான கருவிப்பட்டை " - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "தேடும்/இடம் மாற்றும் சரங்களைச் சொருகு" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "சரம் சேர்க்கும் வகையைத் தேர்ந்தெடு" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று வகை" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "வகையில் மட்டும் தேடு" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "-ஐத் தேடு:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "இதனால் மாற்று:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "தேடுவதற்காக" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "இடம்மாற்று" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "கோப்புகளை தேடு&மாற்று" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "இப்போது தேடு" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "பிறகு தேடு" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&பொதுவான" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "துவக்க கோப்புறை விருப்பத்தேர்வுகள்" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "வடிகட்டி:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "இடம்:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" -"இங்கே ஒரு தேடும் பாதையை சொருகு. நீங்கள் தேடும் பாதை பட்டனை பயன்படுத்தலாம்." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&உப-ஆவணங்களை உள்சேர்" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் தொடர்கள்" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "தேடு:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "இடமாற்று:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "பொதுவான விருப்பத்தேர்வுகள்" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "வழக்கமான " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "மேலெழுதுவற்கு பதிலாக பின்காப்பு நகல் எடு" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&எழுத்துச் சார்பி" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "சரமாற்றுதலில் கட்டளைகளை செயல்படுத்து" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "பின்காப்பு நகல் பின்னொட்டு:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "கோப்புகளின் குறியிடல்" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&முன்னேறிய" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "உரிமையை வடிகட்டு" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "பயனர்" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "பெயர்" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (எண்)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "சமமான" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "அது இல்லை" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "குழு" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "தேதிவடிகட்டியை அணுகு" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "உரிய தேதிகள்" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "அனுமதி தரப்பட்ட பின்னர்" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "அனுமதி தரப்பட்டும் முன்னர்" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "கடையமைப்பை அணுகு" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "கடைசியாக படித்ததை அனுகு" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "அளவு வடிகட்டுதல்" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "குறைந்தபட்ச அளவு:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "அதிகபட்ச அளவு" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "பொதுவான" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "சரங்களை இடம் மாற்றும்போது கட்டளைகளை செயல்படுத்து" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "பிழைகளில் அறிவிப்பு" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "வகை உணர்வு" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "சுழல்நிலை(தேடுதல்/மாற்றுதல் எல்லா துணை கோப்புரைகள்)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "வழக்கமானவற்றைச் செயல்படுத்து" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "&பின்காப்பு நகலெடு" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "மறைந்துள்ள கோப்பு மற்றும் கோப்புறைகளை விட்டு விடு" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளைப் பின்பற்று" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"தேடும் போது முதல்சரத்தை கண்டுபிடித்த பின்னர் நிறுத்து(வேகமாக ஆனால் விவரங்கள் " -"இல்லை)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" -"தொடர்கள் இல்லையென்றாலோ அல்லது இடம் மாற்றவில்லையென்றாலோ கோப்பை காட்டாதே " - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "இந்த உறுதிப்படுத்தல் உரையாடலை காட்டு" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "ஒவ்வொரு சரத்தையும் மாற்றும்போது உறுதிசெய்க " - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&முன்னிருப்பு மதிப்புகள்" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "கோப்புறை" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "பழைய அளவு" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "புதிய அளவு" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "மாற்றிடப்பட்ட தொடர்கள்" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "உரிமையாளர் பயனீட்டாளர்" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "உரிமையாளர் குழு" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "அளவு" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "சரங்களை கண்டுபிடி" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "பச்சை என்றால் தயார் என்று பொருள்" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "தயார்" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "மஞ்சள் என்றால் பட்டியலை அடுக்கும்போது காத்திருக்கவும் என்று பொருள்" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "பட்டியலை அடுக்கும்போது காத்திருக்கவும்" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "சிவப்பு என்றால் கோப்புகளை வருடுகிறது" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "வருடப்பட்ட கோப்புகள்:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க இயலவில்லை.%1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "இல் மாற்று" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "நிகழ்வுகளின் மொத்த எண்ணிக்கை" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace அறிக்கை" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "தேடுகிறது/தொடர்கள் அட்டவணையை இடம் மாற்றுகிறது" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "தேடுவதற்காக" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "முடிவுகள் அட்டவணை" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "ஆல் உருவாக்கப்பட்டது" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "தேதி" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "மொத்த நிகழ்வுகள்" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace பகுதியை கண்டுப்பிடிக்க முடியவில்லை." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n பைட்டுகள்" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"கோப்பு %1 திறந்து சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை. இந்தக் கோப்பு பழைய " -"kfr கோப்புப் போல தோற்றமளிக்கவில்லை அல்லது பழுதடைந்திருக்கிறது" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "தரவை படிக்க முடியவில்லை." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "நினைவைத் தாண்டி" - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "தயார்." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "தேடுதல் முடிந்தது." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"நீங்கள் கோப்புகளின் குறியீடாக%1ஐதேர்ந்தெடுத்துள்ளீர்கள்." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "கோப்பு குறியீட்டு எச்சரிக்கை" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "கோப்புகளை மாற்றுகிறது (ஒற்றுமை)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "தொடர்களை மாற்றுகிறது (ஒற்றுமை)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "கோப்புகளை மாற்றுகிறது..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "மாற்றிடப்பட்ட தொடர்கள்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "நிறுத்துகிறது..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "சேமிக்க எந்த விடைகளும் இல்லை: விடைப் பட்டியல் காலியாக உள்ளது." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "அறிக்கை..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "%1 என்ற பெயரிடப்பட்ட அடைவு அல்லது கோப்பு
ஏற்கெனவே உள்ளது.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "அடைவு %1ஐ உருவாக்க%1 முடியவில்லை." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace தொடர்கள்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "கோப்பிலிருந்து உரையை ஏற்று" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "அடைவுகளைத் திறக்க முடியவில்லை." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "திரள் தேடு மற்றும் இடம்மாற்றும் கருவி" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "துணை-மேம்பாட்டாளர், கேபகுதி உருவாக்குபவர்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "சரியான ஜெர்மன் மொழிப்பெயர்ப்பாளர்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"மன்னிக்கவும், தற்போது KFileReplace பகுதி உள்ளார்ந்த கோப்புகளில் மட்டும் " -"இயங்கும்." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "தனி கோப்பல்ல" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "தேடும்/இடம்மாற்றும் அமர்வை தனிப்பயனாக்கு" - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&தேடல்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "பாவனை" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&மாற்று" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&நிறுத்து" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "அறிக்கை கோப்பை உருவாக்கு..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&தொடரைச் சேர்..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&வரியை நீக்கு" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&வரிகளின் பட்டியலை காலி செய்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சரத்தை திருத்து..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&கோப்பிற்கு தொடர் பட்டியலை சேமி..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&கோப்பிலிருந்து தொடர் பட்டியலை ஏற்று..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&அண்மையிலுள்ள சர கோப்புகளை ஏற்று" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "தற்போதைய உரைகளை &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "அனைத்து உரைகளையும் &புரட்டு (தேடு <--> மாற்று)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&உப-ஆவணங்களை சேர்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "பின்காப்பு கோப்புகளை உருவாக்கு" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "&வகையுணர்வுடைய" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "இடமாற்ற சரத்தில் கட்டளைகளைச் செயல்படுத்து: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "வழக்கமான வெளிப்பாடுகளை செயல்படுத்து" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "KFileReplace &வடிவமை..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&குணங்கள்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&திற" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&குவாண்டாவில் திருத்து" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "&மூல அடைவைத் திற" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "மரத்தை விரிவாக்கு" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&கிளைகளை உள்வாங்கு" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&KFileReplace பற்றி" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&KFileReplace கைப்புத்தகம்" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&பிழை அறிவிப்பு" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "கோப்பை அச்சிட திறக்கமுடியாது%1" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "கோப்பு %1ஐ எழுதுவதற்கு%1 திறக்க இயலவில்லை.." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "சரம் %1ஐ %2ல் இடம்%1 மாற்ற வேண்டுமா?%2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "இடம் மாற்றலை உறுதிப்படுத்து" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "இடமாற்று:" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " வரி:%2,Col:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை%1சரப்பட்டியலை ஏற்ற முடியவில்லை." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"kfr கோப்புகளின் வடிவம் மாற்றப்பட்டது; %1ஐ ஏற்றமுயற்சிக்கிறது" -". விவரங்களுக்கு KFile Replace கையேட்டை பார்க்கவும். சரங்களின் " -"தேடுதல்-மற்றும்-இடம்மாற்றுதல் பட்டியலை மேலேற்றவேண்டுமா?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "திட்டம் %1ன் பிரதான%1அடைவு இல்லை.." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"திட்டத்தின் பிரதான அடைவில் அனுமதி மறுக்கப்பட்டது:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"தொடர் %1யை தலைகீழாக்க முடியாது%1, ஏனென்றால் தேடும் சரம் காலியாக " -"உள்ளது." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்கமுடியவில்லை. டிகாப் பிரச்சனையாக இருக்கலாம்." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "நீங்கள் உண்மையாகவே %1ஐ நீக்க வேண்டுமா?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "பட்டியலில் சேர்க்க தொடர் ஏதும் இல்லை." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace தொடர்கள்" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "உரையை கோப்புகளில் சேமி" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "%1 கோப்பு சேமிக்க இயலாது." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "அதை வைத்து திற" - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "தேடி மாற்ற வரிகள் இல்லை." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "மறைந்துள்ள கோப்பு மற்றும் கோப்புறைகளை விட்டு விடு" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "வகையில் மட்டும் தேடு" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "திரள் தேடு மற்றும் மாற்று வகை" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..d608edef13b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1607 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Tajik +# translation of tdefilereplace.po to Тоҷикӣ +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# 2004, infoDev, a World Bank organization +# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. +# 2004, Youth Opportunities, NGO. +# Roger V Kovacs, , 2004. +# Victor Ibragimov , 2004. +# Marina Kolucheva , 2004. +# Farkhod Akhmedov , 2004. +# Akmal Vatanshoev , 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-16 19:22-0400\n" +"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" +"Language-Team: Tajik\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tajik TDE Teams: Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Ватаншоев" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "youth_opportunities@tajik.net" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr "" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Феҳристи нақша" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "" +"Шумо бояд як гурӯҳи қутихоро пур кунед (луғат ва филтер) пеш аз давом додан." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Баъзеи аз қутиҳои таҳрир карда дар саҳифаи Хуҷаин холианд." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Андозаи маӣдатарин аз андозаи калонтарин бузургтар аст." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" + +#: main.cpp:31 +#, fuzzy +msgid "Starting folder" +msgstr "Партофтани Феҳрист" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Тартибдиндаи ҷории,эҷодкори KPart " + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Муалифи якуми KFileReplace " + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Хатҳо" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Натиҷаҳо" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Пайраҳаиасбоби асосии KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Хатогӣ дар вақти ҷустуҷӯ/ивазнамоӣ" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Ҷустуҷӯӣ" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Ҷустуҷӯӣ:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Ҷойгузорӣ бо:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Ҷустуҷӯӣ:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Ҷойгузорӣ бо" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Ҷустуҷӯӣ ва ҷойгузорӣ дар файлҳо" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "&Ҳозир ҷустуҷӯ" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Ҷустуҷӯи баъдтар" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Умумӣ" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Умумӣ" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "&Филтр:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "&Ҷойгиршавӣ:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Зерфеҳристро дар бар мегирад" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "&Ҷустуҷӯ" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "&Иваз кардан" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Умумӣ" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Қутии ҳасос" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Тағирёбандаҳо &дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Пешакӣ" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Таровиши молу мулк" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Истифодакунанда: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Ном" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (Рақам)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Баробар ба" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Нест" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Гурӯҳ:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Санаи дастраси филтрасия" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Рӯзҳо қавианд барои:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Даромадан баъд аз:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Даромадан пеш аз: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Даромади охирин ба навиштаҷотҳо" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Даромади охирин ба чизҳои хонда шаванда" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Андозаи таровиш" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Андозаи хурдтарин:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Андозаи калонтарин:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Умумӣ" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Тағирёбандаҳо дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Қутии ҳасос" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Рекурсивӣ (ҷустуҷӯ/ҳаракат кардани ба ҳама зер-феҳристҳо)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "&Пешакӣ" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ба феҳрист ва фаӣлҳои руст карда шуда аҳамият надиҳед" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Паӣрав кардани нишони алоқаҳо" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Дар вақти ҷустуҷӯ, дар хати якуми ефташуда истед (тезтар вале бе тафсил)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Ҷоӣ гузории ҳар яки хатҳоро тасдиқ кунед" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Маъноҳои пешфарз" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Феҳрист" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Андозаи кӯҳна" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Андозаи нав" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Хуҷаин Истифодабаранда" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Гурӯҳи Хуҷаинҳо" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Андозаи нав" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "&Хатҳо" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Тайёр." + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Ҷойгузории файлҳо..." + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Санаро дар %1. навиштан антавонист" + +#: report.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Replace with" +msgstr "Ҷойгузорӣ бо:" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: report.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Ҷустуҷӯӣ ва ҷойгузорӣ дар файлҳо" + +#: report.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Search for" +msgstr "Ҷустуҷӯӣ:" + +#: report.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Results Table" +msgstr "&Натиҷаҳо" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n байт\n" +"%n байтҳо" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "%1 KB" +msgstr "%.2f KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "%1 MB" +msgstr "%.2f MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "%1 GB" +msgstr "%.2f GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Фаӣлро кушода нашуда истодааст %1 ва рӯихатиро пурбор кардан лозим " +"аст. Ин фаӣл ба фаӣли куҳнаи kfr ҳақиқи монанд нест" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Cannot read data." +msgstr "Санаро навиштан натавонист." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Out of memory." +msgstr "Зиёд аз хотир." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Тайёр." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Search completed." +msgstr "Ҷустуҷӯи баъдтар" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Ҷоӣ ивазкунии фаӣлҳо... " + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Ҷоӣ ивазкунии фаӣлҳо... " + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Ҷойгузории файлҳо..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Replaced strings" +msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Stopping..." +msgstr "&Илова кардани сатр..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Натиҷаҳои нигоҳ дошта нест:саҳифаи натиҷаҳо холи аст." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Save Report" +msgstr "Нигоҳ доштани натиҷатҳо" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Файли %1-ро барои хондан инъикос кардан натавонист." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Хатҳоро аз фаӣл пурбор кунед" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Тартибдиндаи ҷории,эҷодкори KPart " + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Original german translator" +msgstr "Тарҷумони немис" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Файли шабакавӣ " + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни" + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Ҷустуҷӯ" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "S&imulate" +msgstr "&Мукаммал кардан" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Иваз кардан" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "&Исто" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "&Add String..." +msgstr "&Илова кардани сатр..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Пок кардани сатр" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Тоза кардани руйхати сатр" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "&Дигаргун кардани сатрҳои интихобшуда..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +#, fuzzy +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Нигоҳ доштани руйхати сатр ва файл..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "&Кушодани руйхати сатр аз файл..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "&Пурборкунии файлҳои пештарбудаи сатр" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Ҷоришавандаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Ҳамаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Дохилнамоии зеркоталогҳо" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Эҷоди &нусхаи иловагӣ" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Бо ҳисоби &регистр" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Имконмят ҳаст, ки &тағӣирпазирҳо" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Хусусиятҳо" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Кушодан" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +#, fuzzy +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Таҳрир кардан бо Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Кушодани &саркоталог" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&чаппа кардани сарлавҳа" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Махкам кардани сарлавҳа" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Оиди программаи KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "Дастурамали &KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Файли %1-ро барои хондан инъикос кардан натавонист." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +#, fuzzy +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Ба файли %1барои навиштан роҳ нест." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"Директория: %1" +"
Роҳ: %2" +"
Шумо мехоҳед сатрҳоро иваз кунед %3 ?
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +#, fuzzy +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "&Иваз кардан" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +#, fuzzy +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Фаӣлро кушода намешавад %1 ва як хати варақро пурбор кунед." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +#, fuzzy +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "Фаӣл%1 дар фармати kfr нав навишта нашудааст." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Каталоги асосии лоиҳаи %1вуҷуд надорад." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +#, fuzzy +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "" +"Воридшави ба каталоги асосии лоиҳа махкам мебошад:" +"
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Хатҳо табдил дода намешаванд %1 барои он, ки кофтукоби хат " +"мумкинаст, ки холи бошад." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "" +"Фаӣл %1кушода намешавад. Мумкин аст, ки мушкилиҳои DCOP бошад." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки нест кунед %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Ягон ҳатҳо нест, ки дар рӯӣхат нигоҳ дошта шавад." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Нигоҳ доштани хатҳо ба файл" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Фаӣли %1нигоҳ дошта намешавад." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Кушодан &бо..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Интихоб намоед \"Навиштан\"-ро агар шумо хоҳед, ки таърихи охириниислоҳро " +"истифода намоед ва агар роҳи охирини хонда шуда пас \"Хондан\"-ро истифода " +"намоед." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Ба феҳрист ва фаӣлҳои руст карда шуда аҳамият надиҳед" + +#: whatthis.h:69 +#, fuzzy +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Агар ин параметр дастрас набошад, файлҳо ва феҳристҳои пинҳоншуда (файлҳое, ки " +"бо нуқтаи .kde оғоз мешаванд) ёфта/ҷойғузорӣ карда намешаванд." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Ҷустуҷӯӣ" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "&Пешакӣ" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFileReplaceViewWdg" +#~ msgstr "KFileReplace" + +#, fuzzy +#~ msgid "Quick Search/Replace" +#~ msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни" + +#, fuzzy +#~ msgid "General options" +#~ msgstr "Умумӣ" + +#~ msgid "Searching files..." +#~ msgstr "Ҷустуҷӯ дар файлҳо..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file %1 for reading." +#~ msgstr "Файли %1-ро барои хондан кушода натавонист" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд." + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop." +#~ msgstr "&Исто" + +#~ msgid "New Search Project..." +#~ msgstr "Лоиҳаи нави кофтуковӣ..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file %1 for writing." +#~ msgstr "Файли %1-ро барои навиштан кушода натавонист" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot open file %1 for reading and/or writing." +#~ msgstr "Файли %1-ро барои хондан кушода натавонист" + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot overwrite file %1." +#~ msgstr "Санаро навиштан натавонист." + +#~ msgid "KFileReplace for TDE 3" +#~ msgstr "KFileReplace барои TDE 3" + +#~ msgid "

KFileReplace is an application which allows you to replace multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a directory. Then it is very useful when updating a link which has changed in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE 2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as \"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".

There are very powerful options in the new version: the wildcards and the variables support.

The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) can be used in the search and in the replace strings.

The variables can be the date, or the current filename, in the format you want.

" +#~ msgstr "

KФайли Чойивазкуни ин як намуд воситаи истифодабари ба хисоб меравад,ки ба воситаи он шумо метавонед он навиштаҷотхои хачман калонро ба хамаи файлхои китоби директория кучонед. Масалан шумо метавонед файли \"www.old-site.com/info.html\" пайдо созед ва онро ба воситаи \"www.new-site.org/\"ба хамаи файлхои \"*.html\"-и китоби директория гузоред. Бисёр ба маврид мешуд, агар дигаргунсози алокае бошад, ки дар хамаи веб сахифахо ва веб сайтхо чой дода шавад. Вале хаминро бояд кайд кард, ки дар мавридхои алохида ин дигаргунсози вакти хело зиёдро мегирад.Масалан дар натичаи чойивазкунии ягон навиштачот аз файли TDE 1.x ба файли TDE 2.x, шумо инчунин метавонед номгуи файлхо ё ин ки номгуи функцияхоро иваз намоед ба монанди номгуи \"kmsgbox.h\" - ро бо \"tdemessagebox.h\". иваз кардем.

Тафсири наве, ки вучуд дорад, дорои вариантхои гуногун аст: рамзхои гурухи ва ёрирасонии чойивазкуни.

Рамзхои гурухӣ(* барои ифодаи ягон чиз, and ? барои ифодаи характери алоҳида) дар холати кофтуков ва чойивазкунии файлхо истифода бурда мешаванд.

Ба мисоли ёрирасонихои чойивазкуни метавонанд номгуи файлхо ва таърихи руз, ки дар формати шумо чой дода шудаанд, истифода бурда шаванд.

" + +#~ msgid "

Everyone is welcome to contribute to this project. You do not have to be a developer to do it. You can do many things:
- Write the SGML documentation in English;
- Translate the SGML documentation, or the program strings (in PO files);
- Write some C++ code to add new features;
- Send ideas about new features which would be useful;
- Send bug reports to the author;
- Draw new icons.

Please, contact the author if you want to work to help this project, then we will check the work is not already done, or being done. You also need to download the last version before writing anything: do not translate an old documentation version! You can look at the TODO file to have more details about things to do in the project.

" +#~ msgstr "

Ҳамаи шуморо ба муносибати ба ин проект саҳми худро гузоштан хайрамақдам мегуем.Шарт нест шумо ар ин кор пешрав бошед. Шумо метавонед, корхои зиёдеро ба анҷом расонед:
-Ҳуҷҷатҳои SGML-ро бо забони англисӣ нависед;
-Ҳуҷчатҳои SGML ё ин ки силсилаи барномаҳое,ки дар файли (PO) вуҷуд доранд, тарҷума намоед;
- Барои ҳамроҳ кардани навоварӣ баъзе аз кодҳои C++ро нависед br>-Фикру дархостҳои худро оиди навоварие, ки дар оянда муфиданд, ирсол намоед;
-Ахбороти хатогиро ба муаллиф ирсол намоед;
-Иконҳои навро кашед.

" + +#~ msgid "

KFileReplace is distributed under the GNU GPL (General Public License) license.
Please, report all bugs you find to the author.

" +#~ msgstr "

KФайли ҷойивазкунӣ аз руи GNU GPL тақсим мешавад (Лицензияи умумӣ) лицензия.
Ахбороти ҳамаи хатогиҳоро ба муаллифирсол намоед.

" + +#~ msgid "&What KFileReplace Does" +#~ msgstr "&KФайли ҷойивазкунӣ барои чӣ лозим аст" + +#~ msgid "&Contribute" +#~ msgstr "&Ҳамкорӣ" + +#~ msgid "Aut&hors" +#~ msgstr "Муаллиф&ҳо" + +#~ msgid "Main author and French translator" +#~ msgstr "Муаллифи асосӣ ва тарҷумони французӣ" + +#~ msgid "KPartification, integration with Quanta Plus" +#~ msgstr "Партификаця ва интеграця бо Quanta Plus" + +#~ msgid "&License" +#~ msgstr "&Лисензия" + +#~ msgid "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." +#~ msgstr " Шумо бояд пеш аз пахш кардани'OK' матнро барои ёфтан ё ҷойивазкунӣ пешакӣ пур кунед." + +#~ msgid "File: %1" +#~ msgstr "Файл: %1" + +#~ msgid "Folder: %1" +#~ msgstr "Феҳрист: %1" + +#~ msgid "Cannot access directory %1." +#~ msgstr "Ба директория роҳ нест %1." + +#~ msgid "Replace File Confirmation" +#~ msgstr "¯Ҷои файлро иваз кунед" + +#~ msgid "There is not enough disk free space to replace in the file %1." +#~ msgstr "Барои иваз кардани файл дар диск ҷои холӣ вуҷуд надорад %1." + +#~ msgid "Directory: %1
Full path: %2/%3

Do you want to replace strings in files of this directory?
" +#~ msgstr "Директория: %1
Роҳи пурра: %2/%3

Шумо мехоҳед сатрҳои файли ин директорияро иваз кунед?
" + +#~ msgid "Replace Directory Confirmation" +#~ msgstr "Ҷои директорияро иваз кунед" + +#~ msgid "Cannot read the access rights for file%1" +#~ msgstr "Қойдаҳои ба файли %1даромаданро хондан натавоист" + +#~ msgid "Cannot set the access rights for file%1" +#~ msgstr "Қойдаҳои ба файли %1 дармаданро гузоштан натавонист" + +#~ msgid "Cannot map file %1 for reading." +#~ msgstr "Файли %1-ро нишон додан натавонист." + +#~ msgid "Cannot list tree items." +#~ msgstr "Маҳлумотро руихат кардан натавонист." + +#~ msgid "Operation canceled." +#~ msgstr "Амал гум шуд." + +#~ msgid "File skipped." +#~ msgstr "Файл аз назар гузаронида шуд." + +#~ msgid "Directory skipped." +#~ msgstr "Директория аз назар гузаронида шуд." + +#~ msgid "You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only %3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#]." +#~ msgstr "Шумо мехоҳед дохил кардани символ рақаи ноайёни %1 бо [#%2#], лекин онҳо истифодабурда мешаванд фашкат барои %3 Номгузории ин рақамҳо сар мешавад аз [#0#] на за [#1#]. Яъне,ки рақами охирон - [#%4#]." + +#~ msgid "%.2f TB" +#~ msgstr "%.2f TB" + +#~ msgid "KFileReplace part currently works only for local files. Do you still want to continue?" +#~ msgstr "Қисмати KFileReplace кор мекунад фақат бо шабакаи файлҳо.Давом диҳам ?" + +#~ msgid "Save &Results As..." +#~ msgstr "Нигоҳ доштани &натиҷаҳо ҳамчун..." + +#~ msgid "Enable &Wildcards" +#~ msgstr "&Нишонаҳои ниқобдор" + +#~ msgid "Disable &Wildcards" +#~ msgstr "Хомуш сохтани&нишонаҳои ниқобдор" + +#~ msgid "Disable &Variables in Replace String: [$name:format$]" +#~ msgstr "Тағирёбандаҳо &дар хати гузарондашударо имконият надодан: [$ном:андоза$]" + +#~ msgid "&Open in Quanta" +#~ msgstr "&Кушодан дар Quanta" + +#~ msgid "The replacing operation is already running. You must finish it before." +#~ msgstr "Фаъолияти ивазнамои алакай фаъол шудааст. Хотимаёбии онро интизор шавед." + +#~ msgid "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 and 10000)" +#~ msgstr "Дарозии максималии таҷассумёфта нодуруст мебошад(фосилаи: 2..10000)" + +#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." +#~ msgstr "Шумо метавонед истифода баред яке аз символҳоро барои изҳороти ва барои як симвли." + +#~ msgid "Creating new document..." +#~ msgstr "Ҳуҷҷати нав созед..." + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n string found\n" +#~ "%n strings found" +#~ msgstr "" +#~ "%n сатр ёфт гардид\n" +#~ "%n сатрҳо ёфт гардид" + +#~ msgid "" +#~ "_n: (in %n file)\n" +#~ " (in %n files)" +#~ msgstr "" +#~ " (дар %n файл)\n" +#~ " (дар %n файлҳои)" + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n file found\n" +#~ "%n files found" +#~ msgstr "" +#~ "%n файл ёфт шуд\n" +#~ "%n файлҳо ёфт шуд" + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n string successfully replaced\n" +#~ "%n strings successfully replaced" +#~ msgstr "" +#~ "%n хати хушбахтона ба ҷояшон гузошта шуданд\n" +#~ "%n хатҳо хушбахтона ба ҷояшон гузошта шуданд" + +#~ msgid "" +#~ "_n: %n file successfully replaced\n" +#~ "%n files successfully replaced" +#~ msgstr "" +#~ "%n фаӣл хушбахтона ба ҷояшон гузошта шуданд\n" +#~ "%n фаӣлҳо хушбахтона ба ҷояшон гузошта шуданд" + +#~ msgid "" +#~ "*.xhtml|XHTML Files (*.xhtml)\n" +#~ "*|All Files (*)" +#~ msgstr "" +#~ "*.xhtml|XHTML Файлҳо (*.xhtml)\n" +#~ "*|Ҳамаи файлҳо (*)" + +#~ msgid "Cannot open the file %1 for writing the save results." +#~ msgstr "Фаӣлро кушода намешавад %1барои навиштани натиҷаҳои нигоҳдошта." + +#~ msgid "KFileReplace Results File" +#~ msgstr "Натиҷаҳои файли KFileReplace" + +#~ msgid "Creation date: %1" +#~ msgstr "Сохтани таърих: %1" + +#~ msgid "Old size:" +#~ msgstr "Андозаи кӯҳна:" + +#~ msgid "--> New size:" +#~ msgstr "--> Андозаи нав:" + +#~ msgid "Number of replaced strings: %1" +#~ msgstr "Рақами хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда: %1" + +#~ msgid "" +#~ "*.kfr|KFileReplace Strings (*.kfr)\n" +#~ "*|All Files (*)" +#~ msgstr "" +#~ "*.kfr|KFileReplace хатҳо (*.kfr)\n" +#~ "*|Ҳама файлҳо (*)" + +#~ msgid "Cannot read data." +#~ msgstr "Санаро хонда намешавад." + +#~ msgid "The %1 item is already present in the list." +#~ msgstr "Чиз %1 аллакаӣ ба рӯӣхат пешниҳод карда шуд." + +#~ msgid "Unable to have more than %1 items to search or replace." +#~ msgstr "Имконият нест, ки зиёдтар аз %1 чиз кофта ё ҷоӣ иваз карда шавад." + +#~ msgid "Success" +#~ msgstr "Муваффақият" + +#~ msgid "Delete Confirmation" +#~ msgstr "Нобудкардани Тасдиқ" + +#~ msgid "Some edit boxes are empty" +#~ msgstr "Баъзеи аз қутиҳои таъғиротҳо холианд" + +#~ msgid "The dates must be in the YYYY-MM-DD format." +#~ msgstr "Рӯзҳо дар андозаи YYYY-MM-DD бояд бошанд." + +#~ msgid "The accessed after date is after the accessed before date." +#~ msgstr " Дастрасро гирифта буд баъд аз санаро буд баъд аз дастрасро гирифта буд пеш аз сана." + +#~ msgid "must be" +#~ msgstr "бояд бошанд" + +#~ msgid "You must type the symbols for expressions and for characters before clicking on 'OK'." +#~ msgstr "Шумо метавонед нишонҳоро барои изҳорҳо ва сифатҳо чоп кунед, пеш аз пахш кардани тугмаи 'OK'." + +#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." +#~ msgstr "Шумо сифатҳои якхеларо ҳам барои изҳори гурӯҳи калимаҳо ва бароисифати гурӯҳи калимаҳо.истифода бурда наметавонед." + +#~ msgid "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 and 10000)." +#~ msgstr "Миқдори калонтарини гурӯҳи аломатҳо изҳори дарозиашон бояд рақами ҳақиқи бошад (аз 2 то 10000)." + +#~ msgid "Replaced Items" +#~ msgstr "Чизҳои ҷоӣ иваз карда шуда" + +#~ msgid "Result" +#~ msgstr "Натиҷа" + +#~ msgid "&Edit with Kate" +#~ msgstr "&Таҳрир кардан бо Kate" + +#~ msgid "Replacing Rules" +#~ msgstr "Ба ҷои гузоштани қонунҳо" + +#~ msgid "Replace First String with Second?" +#~ msgstr "Хати якумро бо хати дуюм ҷои иваз кунед?" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "Файл:" + +#~ msgid "Folder:" +#~ msgstr "Феҳрист:" + +#~ msgid "&Yes" +#~ msgstr "&Ҳа" + +#~ msgid "&No" +#~ msgstr "&Не" + +#~ msgid "Skip File" +#~ msgstr "Партофтани Фаил" + +#~ msgid "Enable &wildcards" +#~ msgstr "Имконияти &гурӯҳи аломатҳо" + +#~ msgid "&Replace with:" +#~ msgstr "Аз ҷое ба &ҷое гузаронед бо:" + +#~ msgid "&Search for:" +#~ msgstr "&Ҷустуҷӯи :" + +#~ msgid "Ignore whitespaces (\\n,\\r,\\t,multi-spaces) (useful in HTML code)" +#~ msgstr "Ба ҷоӣҳои холи аҳамият надиҳед (\\n,\\r,\\t,дигар-ҷоӣ) ( рамзи даркори дар HTML)" + +#~ msgid "All strings must be found" +#~ msgstr "Ҳамаи хатҳо бояд ёфт шаванд" + +#~ msgid "Wildcards" +#~ msgstr "Гурӯҳи аломатҳо" + +#~ msgid "Enable wildcards" +#~ msgstr "Имконият ба гурӯҳи аломатҳо" + +#~ msgid "Symbols" +#~ msgstr "Аломатҳо" + +#~ msgid "For a single char (default='?'):" +#~ msgstr "Барои кори якка (ба анҷом нарасидан='?'):" + +#~ msgid "?" +#~ msgstr "?" + +#~ msgid "For an expression (default:'*'):" +#~ msgstr "Брои изҳор (иҷро нашудан:'*'):" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Maximum length of a wildcard expression:" +#~ msgstr "Миқдори дарозтарини гурӯҳи аломатҳои изҳор:" + +#~ msgid "100" +#~ msgstr "100" + +#~ msgid "Use wildcards in the replace string" +#~ msgstr "Гурӯҳи аломатҳоро дар хатҳои ба ҷоӣ баргардонидашуда истифода баред" + +#~ msgid "Backup: Create a copy into a .OLD file before replacing strings" +#~ msgstr "Нусқаи зиёдатӣ: Нусқаи нав дар даруни .OLD сохта, файл пеш аз ба ҷо гузоштани хатҳо " + +#~ msgid "Confirm Before Replacing" +#~ msgstr "Пеш аз ҷоӣ иваз кардан тасдиқ кунед" + +#~ msgid "Confirm before replacing in a folder" +#~ msgstr "Пеш аз ҷоӣ иваз кардани феҳрист тасдиқ кунед" + +#~ msgid "Confirm before replacing in a file" +#~ msgstr "Пеш аз ҷоӣ иваз кардани фаӣл тасдиқ кунед" + +#~ msgid "The list which shows all the results of the last operation. You can see all the files which were successfully found/replaced in green, and files where there was an error in red. You can see in the Result column, the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards or variables, you can see the real text which was found from a string with wildcards" +#~ msgstr "Ин варақа ҳамаи он натиҷаҳои охрин истифода шударо нишон медиҳад. Шумо метавонед ҳамаи он файлҳое ки бо муваффақият ёфта/ҷойгузин кардан ба экрани сабз ва он файлҳое ки хатогӣ ҷой дорад бо ранги сурх ишора карда шудаанд. Шумо метавонед дар натиҷаи сутун, рақами риштаи ёфта шуда/ҷойгузин карда шуда ба ҳар як файл. Бо ранги кабуд он риштаҳое, ки ёфта шудаанд ва бо ранги зард, агар шумо рамзҳои гуруҳиро истифода намоед ва ё тағирёбандадор бошад пас шумо метавонед матни ҳақиқие, ки аз риштаи бо рамзҳои гуруҳ ёфта шудаанд метавон дид" + +#~ msgid "In the strings list, the user must add all the strings which must be searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the Strings menu. Before making any replace, and sometimes before the search, you need to add string in this list. You can use the + icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, save the strings of the list into a file, and load them from a file. This last option is very useful when you makes the same search/replace operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for more details." +#~ msgstr "Дар риштаи лист, истифодабаранда бояд ҳамаи он риштаҳое, ки бояд бозёбӣ ва тағирёбанда шудаи дар дохили файл илова карда шавад.Агар шумо ҷӯстуҷу истода бошед пас шумо метавонед ба ин лист риштаро илова нанамоед.Пас ҳамаи файлҳои раҳнамо агар онҳо ҳамчун филтри қонунӣ (масалан *.htm*)бошанд пас метавон нишон дод.Ин лист бо менюиРиштаҳоидора карда мешавад.Пеш аз оне ки ягон чизеро тағир ва ё ҷустуҷу намоед ба шумо лозим меояд, ки ба ин лист ришта илова намоед.Шумо метавонед инро дар нақши абзори сутунҳо + истифода бурд.Шумо метавонед листро нобуд созед, листро холӣ гузоред, листро дар дохили ришта нигоҳ доред ва онҳоро аз файл пурбор намоед.Ин охирин интихоб хело ҳам фоиданок мебошад он вақте ки шумо ҳамон ҷустуҷу/ тағирёбии амалро ҳама вақт истифода менамоед ва ба шумо лозим меояд, ки ҳамон риштаро истифодаи муҷаддад намоед.Шумо метавонед рамзҳои гуруҳин ва интихоби тағирпазирро дар ришта истифода намуд.Барои пурра маълумот гирифтан марҳамат карда ёрдамро хонед (истифода намоед)." + +#~ msgid "This is the directory where the search or the replace operation will be done." +#~ msgstr "Ин ҳамон роҳнамоест, ки дар он ҷо метавон ҷустуҷӯ ва ё тағирпазирии амал ба хотима расид." + +#~ msgid "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm\" to search or replace all web pages. You can put more than an only filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" +#~ msgstr "Барқарор кардани филтри файлҳо агар шумо ҷустуҷӯ кардан хоҳед. Мисол, навишти \"*.htm\" барои ҷустуҷӯ ва ҷойгузорӣ кардани ҳамаи веб-саҳифаҳо. Дар вақти истифодаи ';'шумо метавонед зиёд аз як филтр гузоред. Мисол\"*.html;*.txt;*.xml\"" + +#~ msgid "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose size is less than 1 MB will not be included." +#~ msgstr "Андозаи хурди файлҳо.Масалан, агар шумо 1024 KB-ро ворид намудед пас ҳамаи он файлҳое ки аз 1 МВ хурдтар аст дарбар гирифта намешаванд." + +#~ msgid "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose size is more than 2 MB will not be included." +#~ msgstr "Андозаи калони файлҳо.Масалан, агар шумо 2048 KB-ро ворид намудед пас ҳамаи он файлҳое ки аз 2 МВ хурдтар аст дарбар гирифта намешаванд." + +#~ msgid "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January 2000 will not be included." +#~ msgstr "Таърихи ками файлҳо дар формати Сол/Моҳ/Рӯз.Масалан, агар шумо 2000/01/31 гузоред пас ҳамаи файлҳое, ки (тағиру табдил додаанд/хондаанд) пеш аз 31 Январи соли 2000-ум дароварда намешавад." + +#~ msgid "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December 1999 will not be included." +#~ msgstr "Таърихи калони файлҳо дар формати Сол/Моҳ/Рӯз.Масалан, агар шумо 1999/12/31 гузоред пас ҳамаи файлҳое, ки (тағиру табдил додаанд/хондаанд) пеш аз 31 Декабри соли 1999-ум дароварда намешавад." + +#~ msgid "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for \"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." +#~ msgstr "Агар дастрас бошад, бологиҳо ва пастиҳо ҳархела ҳастанд. Агар шумо \"Linux\"-ро ҷустуҷӯ кунед, ин параметр кор мекунад, \"LINUX\" ёфта намешавад." + +#~ msgid "Work in all subfolders of the main folder of the project" +#~ msgstr "Кор кардан дар ҳамаи зерфеҳристҳои феҳристи асосии лоиҳа" + +#~ msgid "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how many times each strings appears in the files. If you do not need to have this information, you can enable this option to make the search faster; then, the search will be finished in a file when the first occurrence of a string is found." +#~ msgstr "Дар вақти ҷустуҷӯ, KFileReplace ҳамаи маълумотҳои ҳар як файлро барои донистани ки чанд бор ҳар як ришта, дар файлҳо пайдо мешавад, мехонад. Агар ба шумо ин ахборот даркор нест, шумо метавонед барои ҷустуҷӯи тез ба ин параметр дастрас шавед; баъд, ҷустуҷӯ дар файл ба анҷом мерасад дар вақте, ки рӯйдоди аввал банди нав ёфта шуд." + +#~ msgid "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), \\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML code, and with the end of the lines. For example, if you are searching for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve the problem." +#~ msgstr "Дар вақти ҷустуҷӯ, KFileReplace ҳамаи маълумотҳои ҳар як файлро барои донистани ки чанд бор ҳар як ришта, дар файлҳо пайдо мешавад, мехонад. Агар ба шумо ин ахборот даркор нест, шумо метавонед барои ҷустуҷӯи тез ба ин параметр дастрас шавед; баъд, ҷустуҷӯ дар файл ба анҷом мерасад дар вақте, ки рӯйдоди аввал банди нав ёфта шуд." + +#~ msgid "If a folder symbolic link is found, it will be opened." +#~ msgstr "Агар феҳристаи нишонии алоқа пайдо шуд, ин кушода мешавад." + +#~ msgid "The file will be found/replaced only if all strings from the list are found in the file." +#~ msgstr "Файл ёфта мешавад/ҷойгузорӣ мешавад, агар ҳамаи бандҳо аз рӯйхатҳо дар файл ёфта шаванд." + +#~ msgid "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be used to match more than 200 letters (bytes)." +#~ msgstr "Агар ин параметр дастрас набошад, файлҳо ва феҳристҳои пинҳоншуда (файлҳое, ки бо нуқтаи .kde оғоз мешаванд) ёфта/ҷойғузорӣ карда намешаванд." + +#~ msgid "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." +#~ msgstr "Агар тавоно созед, қисматҳои wildcardsдар риштаи ковтуков ба ҷой ивазкунии ришта нусха бардорӣ карда мешавад.Масалан, агар шумо \"Ин * дар таги ҷои хоби ман аст\" ва матн бошад \"Гурба дар таги ҷои хоби ман аст\", агар ҷойҳояшонро иваз намоем \"Ман ... дорам *\", пас аз он матн ҷойяшро ба \"Ман гурба дорам\" иваз менамояд.Ва агар ин амал нотавон бошад пас шумо \"Ман ... доарм *\"-ро метавон дид." + +#~ msgid "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the replace string. For example if the replace string is \"The current time is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." +#~ msgstr "Агар тавоно намудан, KFileReplace ҷойгиршавии бисёриҳои он бо арзиш дар ҷойивазкунии ришта ба амал меояд.Масалан агар риштаро ҷойяшро тағир диҳем \"Вақти ҷорӣ буда ин [$datetime:mm/dd/yyyy$]\" мебошад, пас таърихи рӯз навишта мешавад." + +#~ msgid "If enabled, backups of replaced files are created before any modifications; then, you can restore the old data if there is an error during the replace operation. A copy of the original files will be created, with the .OLD extension." +#~ msgstr "Агар тавоно намудан, пуштибонии ҷойиваз карда шудаи файлҳо пеш аз ислоҳ, пас шумо метавонед аз нав таърихи рӯзи кӯҳнаро барқарор намоед, ҳангоме ҷойивазкунӣ хатогие рӯй дода бошадНусхаи файли ҳақиқи эҷод карда мешавад вале бо пасванди .OLD." + +#~ msgid "The same operation as the replace one, but do not make any changes in files. This is not a simple search, because you will see the exact changes that could be done (with regexp or variables for example.)" +#~ msgstr "Ҳамон амал, ки ҷойгузорӣ кардааст, дар файлҳо ягон тағйироте накард. Ин ҷустуҷӯи оддӣ нест, барои он, ки шумо тағйиротҳои дуруст ки (бо regexp ё тағйирёбандаҳо мисол.) ҳал карда мешаванд, тамошо мекунед" + +#~ msgid "Enable use of the wildcards (* for expressions, and ? for single character if not modified in the wildcards options). For example, you can search for KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::error(*)." +#~ msgstr "Тавоно намудани истифодашавии wildcards (барои ифода намудан ва ? барои хислати тоқа агар дар амали wildcards тағиру табдил надодаанд).Масалан, шумо метавонед ковтукови KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::error(*) намоед." + +#~ msgid "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension before replacing." +#~ msgstr "Эҷод кардани файлҳои аслии ҷойгузоршуда бо вусъати BAK пеш аз ҷойгузорӣ." + +#~ msgid "The lowers and uppers are different. For example, if you search for Linux and there is linux, then the string will not be found/replaced." +#~ msgstr "Поёниву бологӣ ҳархела ҳастанд. Мисол, агар шумо Linux ҷустуҷӯ кунед ва дар он ҷо linux бошад, банд ёфта/ҷойгузорӣ карда намешавад." + +#~ msgid "Enable use of the variables, as the date & time or the name of the current file. The variable must be in the replace string, with the format [$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied without substitution. Please, read help for more details on the variables names and formats." +#~ msgstr "Тавоно намудани истифодабарии масалан рӯз & вақт ё инки номи файли ҷорӣ. Тағирёбанда бояд дар риштаи ҷойивазкунанда ҷой дошта бошад, дар формати [$%1: $].Ҳангоми ҷойивазкунӣ арзиши тағирёбӣ баҷои тағирёбанда навишта мешавад.Ва агар нотавон бошад ришти ҷойивазшавӣ бе зетстансия нусха бардорӣ карда мешавад.Марҳамат карда барои пурратар маълумот пайдо намудани номҳои тағирёбандаҳо ва форматҳо хабардор шавед (хонед)." + +#~ msgid "" +#~ "_: Name of variable\n" +#~ "Name" +#~ msgstr "Ном" + +#~ msgid "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when creating a new project at startup." +#~ msgstr "Ҷустуҷӯ/Ҷобаҷогузории файлҳо дар зерфеҳристҳои феҳристи асосии интихобшуда дар вақти эҷод кардани амали нав дар оғозшавӣ." diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-tg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index d608edef13b..00000000000 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1607 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Tajik -# translation of tdefilereplace.po to Тоҷикӣ -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# 2004, infoDev, a World Bank organization -# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. -# 2004, Youth Opportunities, NGO. -# Roger V Kovacs, , 2004. -# Victor Ibragimov , 2004. -# Marina Kolucheva , 2004. -# Farkhod Akhmedov , 2004. -# Akmal Vatanshoev , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-16 19:22-0400\n" -"Last-Translator: Victor Ibragimov \n" -"Language-Team: Tajik\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Tajik TDE Teams: Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Акмал Ватаншоев" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "youth_opportunities@tajik.net" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr "" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Феҳристи нақша" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "" -"Шумо бояд як гурӯҳи қутихоро пур кунед (луғат ва филтер) пеш аз давом додан." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Баъзеи аз қутиҳои таҳрир карда дар саҳифаи Хуҷаин холианд." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Андозаи маӣдатарин аз андозаи калонтарин бузургтар аст." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" - -#: main.cpp:31 -#, fuzzy -msgid "Starting folder" -msgstr "Партофтани Феҳрист" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -#, fuzzy -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Тартибдиндаи ҷории,эҷодкори KPart " - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Муалифи якуми KFileReplace " - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Хатҳо" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Натиҷаҳо" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Пайраҳаиасбоби асосии KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Хатогӣ дар вақти ҷустуҷӯ/ивазнамоӣ" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Ҷустуҷӯӣ" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Ҷустуҷӯӣ:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Ҷойгузорӣ бо:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Ҷустуҷӯӣ:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ҷойгузорӣ бо" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Ҷустуҷӯӣ ва ҷойгузорӣ дар файлҳо" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "&Ҳозир ҷустуҷӯ" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Ҷустуҷӯи баъдтар" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Умумӣ" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Умумӣ" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "&Филтр:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "&Ҷойгиршавӣ:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Зерфеҳристро дар бар мегирад" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "&Ҷустуҷӯ" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "&Иваз кардан" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Умумӣ" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Қутии ҳасос" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Тағирёбандаҳо &дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Пешакӣ" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Таровиши молу мулк" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Истифодакунанда: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ном" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (Рақам)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Баробар ба" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Нест" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Гурӯҳ:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Санаи дастраси филтрасия" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Рӯзҳо қавианд барои:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Даромадан баъд аз:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Даромадан пеш аз: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Даромади охирин ба навиштаҷотҳо" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Даромади охирин ба чизҳои хонда шаванда" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Андозаи таровиш" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Андозаи хурдтарин:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Андозаи калонтарин:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "КБ" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Умумӣ" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Тағирёбандаҳо дар хатҳои гузарондашударо тавоно созед" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Қутии ҳасос" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Рекурсивӣ (ҷустуҷӯ/ҳаракат кардани ба ҳама зер-феҳристҳо)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "&Пешакӣ" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ба феҳрист ва фаӣлҳои руст карда шуда аҳамият надиҳед" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Паӣрав кардани нишони алоқаҳо" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Дар вақти ҷустуҷӯ, дар хати якуми ефташуда истед (тезтар вале бе тафсил)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Ҷоӣ гузории ҳар яки хатҳоро тасдиқ кунед" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Маъноҳои пешфарз" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Феҳрист" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Андозаи кӯҳна" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Андозаи нав" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Хуҷаин Истифодабаранда" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Гурӯҳи Хуҷаинҳо" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Андозаи нав" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "&Хатҳо" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Тайёр." - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Ҷойгузории файлҳо..." - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Санаро дар %1. навиштан антавонист" - -#: report.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "Replace with" -msgstr "Ҷойгузорӣ бо:" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: report.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Ҷустуҷӯӣ ва ҷойгузорӣ дар файлҳо" - -#: report.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Search for" -msgstr "Ҷустуҷӯӣ:" - -#: report.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Results Table" -msgstr "&Натиҷаҳо" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n байт\n" -"%n байтҳо" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "%1 KB" -msgstr "%.2f KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "%1 MB" -msgstr "%.2f MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "%1 GB" -msgstr "%.2f GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Фаӣлро кушода нашуда истодааст %1 ва рӯихатиро пурбор кардан лозим " -"аст. Ин фаӣл ба фаӣли куҳнаи kfr ҳақиқи монанд нест" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Cannot read data." -msgstr "Санаро навиштан натавонист." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Out of memory." -msgstr "Зиёд аз хотир." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Тайёр." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "Search completed." -msgstr "Ҷустуҷӯи баъдтар" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Ҷоӣ ивазкунии фаӣлҳо... " - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Ҷоӣ ивазкунии фаӣлҳо... " - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Ҷойгузории файлҳо..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Replaced strings" -msgstr "--> Хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда:" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Stopping..." -msgstr "&Илова кардани сатр..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Натиҷаҳои нигоҳ дошта нест:саҳифаи натиҷаҳо холи аст." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Save Report" -msgstr "Нигоҳ доштани натиҷатҳо" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Файли %1-ро барои хондан инъикос кардан натавонист." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Хатҳоро аз фаӣл пурбор кунед" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -#, fuzzy -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Тартибдиндаи ҷории,эҷодкори KPart " - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Original german translator" -msgstr "Тарҷумони немис" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Файли шабакавӣ " - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -#, fuzzy -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни" - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Ҷустуҷӯ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "S&imulate" -msgstr "&Мукаммал кардан" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Иваз кардан" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "&Исто" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "&Add String..." -msgstr "&Илова кардани сатр..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Пок кардани сатр" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Тоза кардани руйхати сатр" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "&Дигаргун кардани сатрҳои интихобшуда..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Нигоҳ доштани руйхати сатр ва файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "&Кушодани руйхати сатр аз файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "&Пурборкунии файлҳои пештарбудаи сатр" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Ҷоришавандаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Ҳамаи (сатри шчустуҷӯ <--> сатри ивазнамои)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Дохилнамоии зеркоталогҳо" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Эҷоди &нусхаи иловагӣ" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Бо ҳисоби &регистр" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -#, fuzzy -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Имконмят ҳаст, ки &тағӣирпазирҳо" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Хусусиятҳо" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Кушодан" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -#, fuzzy -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Таҳрир кардан бо Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Кушодани &саркоталог" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&чаппа кардани сарлавҳа" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Махкам кардани сарлавҳа" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Оиди программаи KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "Дастурамали &KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Ахборот дар бораи хато бифиристед..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Файли %1-ро барои хондан инъикос кардан натавонист." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -#, fuzzy -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Ба файли %1барои навиштан роҳ нест." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"Директория: %1" -"
Роҳ: %2" -"
Шумо мехоҳед сатрҳоро иваз кунед %3 ?
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -#, fuzzy -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Мутобиқ сохтани &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "&Иваз кардан" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -#, fuzzy -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Фаӣлро кушода намешавад %1 ва як хати варақро пурбор кунед." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -#, fuzzy -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "Фаӣл%1 дар фармати kfr нав навишта нашудааст." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -#, fuzzy -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Каталоги асосии лоиҳаи %1вуҷуд надорад." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -#, fuzzy -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "" -"Воридшави ба каталоги асосии лоиҳа махкам мебошад:" -"
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Хатҳо табдил дода намешаванд %1 барои он, ки кофтукоби хат " -"мумкинаст, ки холи бошад." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "" -"Фаӣл %1кушода намешавад. Мумкин аст, ки мушкилиҳои DCOP бошад." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Шумо дар ҳақиқат мехоҳед, ки нест кунед %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Ягон ҳатҳо нест, ки дар рӯӣхат нигоҳ дошта шавад." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Нигоҳ доштани хатҳо ба файл" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Фаӣли %1нигоҳ дошта намешавад." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Кушодан &бо..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -#, fuzzy -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Интихоб намоед \"Навиштан\"-ро агар шумо хоҳед, ки таърихи охириниислоҳро " -"истифода намоед ва агар роҳи охирини хонда шуда пас \"Хондан\"-ро истифода " -"намоед." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Ҳеҷ чиз барои ивазнамои ва ҷустуҷӯ нест." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Ба феҳрист ва фаӣлҳои руст карда шуда аҳамият надиҳед" - -#: whatthis.h:69 -#, fuzzy -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Агар ин параметр дастрас набошад, файлҳо ва феҳристҳои пинҳоншуда (файлҳое, ки " -"бо нуқтаи .kde оғоз мешаванд) ёфта/ҷойғузорӣ карда намешаванд." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Ҷустуҷӯӣ" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Фармони кофтуковӣ ва чойивазкунӣ" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "&Пешакӣ" - -#, fuzzy -#~ msgid "KFileReplaceViewWdg" -#~ msgstr "KFileReplace" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quick Search/Replace" -#~ msgstr "Кофту коб/&Ҷоӣ иваз куни" - -#, fuzzy -#~ msgid "General options" -#~ msgstr "Умумӣ" - -#~ msgid "Searching files..." -#~ msgstr "Ҷустуҷӯ дар файлҳо..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open file %1 for reading." -#~ msgstr "Файли %1-ро барои хондан кушода натавонист" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open the file %1." -#~ msgstr "Феҳристҳо кушода натавонистанд." - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop." -#~ msgstr "&Исто" - -#~ msgid "New Search Project..." -#~ msgstr "Лоиҳаи нави кофтуковӣ..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open file %1 for writing." -#~ msgstr "Файли %1-ро барои навиштан кушода натавонист" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot open file %1 for reading and/or writing." -#~ msgstr "Файли %1-ро барои хондан кушода натавонист" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot overwrite file %1." -#~ msgstr "Санаро навиштан натавонист." - -#~ msgid "KFileReplace for TDE 3" -#~ msgstr "KFileReplace барои TDE 3" - -#~ msgid "

KFileReplace is an application which allows you to replace multiple strings in all files of a directory, with some powerful options. For example, you can search for the string \"www.old-site.com/info.html\" and replace it with \"www.new-site.org/\" in all \"*.html\" files of a directory. Then it is very useful when updating a link which has changed in all web pages of a website. But it can make win a lot of time in other situations. For example, when porting an application from TDE 1.x to TDE 2.x, you have a lot of functions names or files names to change, as \"kmsgbox.h\" with \"tdemessagebox.h\".

There are very powerful options in the new version: the wildcards and the variables support.

The wildcards (* for an expression, and ? for a single character) can be used in the search and in the replace strings.

The variables can be the date, or the current filename, in the format you want.

" -#~ msgstr "

KФайли Чойивазкуни ин як намуд воситаи истифодабари ба хисоб меравад,ки ба воситаи он шумо метавонед он навиштаҷотхои хачман калонро ба хамаи файлхои китоби директория кучонед. Масалан шумо метавонед файли \"www.old-site.com/info.html\" пайдо созед ва онро ба воситаи \"www.new-site.org/\"ба хамаи файлхои \"*.html\"-и китоби директория гузоред. Бисёр ба маврид мешуд, агар дигаргунсози алокае бошад, ки дар хамаи веб сахифахо ва веб сайтхо чой дода шавад. Вале хаминро бояд кайд кард, ки дар мавридхои алохида ин дигаргунсози вакти хело зиёдро мегирад.Масалан дар натичаи чойивазкунии ягон навиштачот аз файли TDE 1.x ба файли TDE 2.x, шумо инчунин метавонед номгуи файлхо ё ин ки номгуи функцияхоро иваз намоед ба монанди номгуи \"kmsgbox.h\" - ро бо \"tdemessagebox.h\". иваз кардем.

Тафсири наве, ки вучуд дорад, дорои вариантхои гуногун аст: рамзхои гурухи ва ёрирасонии чойивазкуни.

Рамзхои гурухӣ(* барои ифодаи ягон чиз, and ? барои ифодаи характери алоҳида) дар холати кофтуков ва чойивазкунии файлхо истифода бурда мешаванд.

Ба мисоли ёрирасонихои чойивазкуни метавонанд номгуи файлхо ва таърихи руз, ки дар формати шумо чой дода шудаанд, истифода бурда шаванд.

" - -#~ msgid "

Everyone is welcome to contribute to this project. You do not have to be a developer to do it. You can do many things:
- Write the SGML documentation in English;
- Translate the SGML documentation, or the program strings (in PO files);
- Write some C++ code to add new features;
- Send ideas about new features which would be useful;
- Send bug reports to the author;
- Draw new icons.

Please, contact the author if you want to work to help this project, then we will check the work is not already done, or being done. You also need to download the last version before writing anything: do not translate an old documentation version! You can look at the TODO file to have more details about things to do in the project.

" -#~ msgstr "

Ҳамаи шуморо ба муносибати ба ин проект саҳми худро гузоштан хайрамақдам мегуем.Шарт нест шумо ар ин кор пешрав бошед. Шумо метавонед, корхои зиёдеро ба анҷом расонед:
-Ҳуҷҷатҳои SGML-ро бо забони англисӣ нависед;
-Ҳуҷчатҳои SGML ё ин ки силсилаи барномаҳое,ки дар файли (PO) вуҷуд доранд, тарҷума намоед;
- Барои ҳамроҳ кардани навоварӣ баъзе аз кодҳои C++ро нависед br>-Фикру дархостҳои худро оиди навоварие, ки дар оянда муфиданд, ирсол намоед;
-Ахбороти хатогиро ба муаллиф ирсол намоед;
-Иконҳои навро кашед.

" - -#~ msgid "

KFileReplace is distributed under the GNU GPL (General Public License) license.
Please, report all bugs you find to the author.

" -#~ msgstr "

KФайли ҷойивазкунӣ аз руи GNU GPL тақсим мешавад (Лицензияи умумӣ) лицензия.
Ахбороти ҳамаи хатогиҳоро ба муаллифирсол намоед.

" - -#~ msgid "&What KFileReplace Does" -#~ msgstr "&KФайли ҷойивазкунӣ барои чӣ лозим аст" - -#~ msgid "&Contribute" -#~ msgstr "&Ҳамкорӣ" - -#~ msgid "Aut&hors" -#~ msgstr "Муаллиф&ҳо" - -#~ msgid "Main author and French translator" -#~ msgstr "Муаллифи асосӣ ва тарҷумони французӣ" - -#~ msgid "KPartification, integration with Quanta Plus" -#~ msgstr "Партификаця ва интеграця бо Quanta Plus" - -#~ msgid "&License" -#~ msgstr "&Лисензия" - -#~ msgid "You must fill the text to find (and Replace) before clicking on 'OK'." -#~ msgstr " Шумо бояд пеш аз пахш кардани'OK' матнро барои ёфтан ё ҷойивазкунӣ пешакӣ пур кунед." - -#~ msgid "File: %1" -#~ msgstr "Файл: %1" - -#~ msgid "Folder: %1" -#~ msgstr "Феҳрист: %1" - -#~ msgid "Cannot access directory %1." -#~ msgstr "Ба директория роҳ нест %1." - -#~ msgid "Replace File Confirmation" -#~ msgstr "¯Ҷои файлро иваз кунед" - -#~ msgid "There is not enough disk free space to replace in the file %1." -#~ msgstr "Барои иваз кардани файл дар диск ҷои холӣ вуҷуд надорад %1." - -#~ msgid "Directory: %1
Full path: %2/%3

Do you want to replace strings in files of this directory?
" -#~ msgstr "Директория: %1
Роҳи пурра: %2/%3

Шумо мехоҳед сатрҳои файли ин директорияро иваз кунед?
" - -#~ msgid "Replace Directory Confirmation" -#~ msgstr "Ҷои директорияро иваз кунед" - -#~ msgid "Cannot read the access rights for file%1" -#~ msgstr "Қойдаҳои ба файли %1даромаданро хондан натавоист" - -#~ msgid "Cannot set the access rights for file%1" -#~ msgstr "Қойдаҳои ба файли %1 дармаданро гузоштан натавонист" - -#~ msgid "Cannot map file %1 for reading." -#~ msgstr "Файли %1-ро нишон додан натавонист." - -#~ msgid "Cannot list tree items." -#~ msgstr "Маҳлумотро руихат кардан натавонист." - -#~ msgid "Operation canceled." -#~ msgstr "Амал гум шуд." - -#~ msgid "File skipped." -#~ msgstr "Файл аз назар гузаронида шуд." - -#~ msgid "Directory skipped." -#~ msgstr "Директория аз назар гузаронида шуд." - -#~ msgid "You want to insert wildcard number %1 with [#%2#], but there are only %3 wildcards. The first is [#0#] and not [#1#]. Then the last is [#%4#]." -#~ msgstr "Шумо мехоҳед дохил кардани символ рақаи ноайёни %1 бо [#%2#], лекин онҳо истифодабурда мешаванд фашкат барои %3 Номгузории ин рақамҳо сар мешавад аз [#0#] на за [#1#]. Яъне,ки рақами охирон - [#%4#]." - -#~ msgid "%.2f TB" -#~ msgstr "%.2f TB" - -#~ msgid "KFileReplace part currently works only for local files. Do you still want to continue?" -#~ msgstr "Қисмати KFileReplace кор мекунад фақат бо шабакаи файлҳо.Давом диҳам ?" - -#~ msgid "Save &Results As..." -#~ msgstr "Нигоҳ доштани &натиҷаҳо ҳамчун..." - -#~ msgid "Enable &Wildcards" -#~ msgstr "&Нишонаҳои ниқобдор" - -#~ msgid "Disable &Wildcards" -#~ msgstr "Хомуш сохтани&нишонаҳои ниқобдор" - -#~ msgid "Disable &Variables in Replace String: [$name:format$]" -#~ msgstr "Тағирёбандаҳо &дар хати гузарондашударо имконият надодан: [$ном:андоза$]" - -#~ msgid "&Open in Quanta" -#~ msgstr "&Кушодан дар Quanta" - -#~ msgid "The replacing operation is already running. You must finish it before." -#~ msgstr "Фаъолияти ивазнамои алакай фаъол шудааст. Хотимаёбии онро интизор шавед." - -#~ msgid "The maximum expression wildcard length is not valid (should be between 2 and 10000)" -#~ msgstr "Дарозии максималии таҷассумёфта нодуруст мебошад(фосилаи: 2..10000)" - -#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." -#~ msgstr "Шумо метавонед истифода баред яке аз символҳоро барои изҳороти ва барои як симвли." - -#~ msgid "Creating new document..." -#~ msgstr "Ҳуҷҷати нав созед..." - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n string found\n" -#~ "%n strings found" -#~ msgstr "" -#~ "%n сатр ёфт гардид\n" -#~ "%n сатрҳо ёфт гардид" - -#~ msgid "" -#~ "_n: (in %n file)\n" -#~ " (in %n files)" -#~ msgstr "" -#~ " (дар %n файл)\n" -#~ " (дар %n файлҳои)" - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n file found\n" -#~ "%n files found" -#~ msgstr "" -#~ "%n файл ёфт шуд\n" -#~ "%n файлҳо ёфт шуд" - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n string successfully replaced\n" -#~ "%n strings successfully replaced" -#~ msgstr "" -#~ "%n хати хушбахтона ба ҷояшон гузошта шуданд\n" -#~ "%n хатҳо хушбахтона ба ҷояшон гузошта шуданд" - -#~ msgid "" -#~ "_n: %n file successfully replaced\n" -#~ "%n files successfully replaced" -#~ msgstr "" -#~ "%n фаӣл хушбахтона ба ҷояшон гузошта шуданд\n" -#~ "%n фаӣлҳо хушбахтона ба ҷояшон гузошта шуданд" - -#~ msgid "" -#~ "*.xhtml|XHTML Files (*.xhtml)\n" -#~ "*|All Files (*)" -#~ msgstr "" -#~ "*.xhtml|XHTML Файлҳо (*.xhtml)\n" -#~ "*|Ҳамаи файлҳо (*)" - -#~ msgid "Cannot open the file %1 for writing the save results." -#~ msgstr "Фаӣлро кушода намешавад %1барои навиштани натиҷаҳои нигоҳдошта." - -#~ msgid "KFileReplace Results File" -#~ msgstr "Натиҷаҳои файли KFileReplace" - -#~ msgid "Creation date: %1" -#~ msgstr "Сохтани таърих: %1" - -#~ msgid "Old size:" -#~ msgstr "Андозаи кӯҳна:" - -#~ msgid "--> New size:" -#~ msgstr "--> Андозаи нав:" - -#~ msgid "Number of replaced strings: %1" -#~ msgstr "Рақами хатҳои ҷо ба ҷо карда шуда: %1" - -#~ msgid "" -#~ "*.kfr|KFileReplace Strings (*.kfr)\n" -#~ "*|All Files (*)" -#~ msgstr "" -#~ "*.kfr|KFileReplace хатҳо (*.kfr)\n" -#~ "*|Ҳама файлҳо (*)" - -#~ msgid "Cannot read data." -#~ msgstr "Санаро хонда намешавад." - -#~ msgid "The %1 item is already present in the list." -#~ msgstr "Чиз %1 аллакаӣ ба рӯӣхат пешниҳод карда шуд." - -#~ msgid "Unable to have more than %1 items to search or replace." -#~ msgstr "Имконият нест, ки зиёдтар аз %1 чиз кофта ё ҷоӣ иваз карда шавад." - -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Муваффақият" - -#~ msgid "Delete Confirmation" -#~ msgstr "Нобудкардани Тасдиқ" - -#~ msgid "Some edit boxes are empty" -#~ msgstr "Баъзеи аз қутиҳои таъғиротҳо холианд" - -#~ msgid "The dates must be in the YYYY-MM-DD format." -#~ msgstr "Рӯзҳо дар андозаи YYYY-MM-DD бояд бошанд." - -#~ msgid "The accessed after date is after the accessed before date." -#~ msgstr " Дастрасро гирифта буд баъд аз санаро буд баъд аз дастрасро гирифта буд пеш аз сана." - -#~ msgid "must be" -#~ msgstr "бояд бошанд" - -#~ msgid "You must type the symbols for expressions and for characters before clicking on 'OK'." -#~ msgstr "Шумо метавонед нишонҳоро барои изҳорҳо ва сифатҳо чоп кунед, пеш аз пахш кардани тугмаи 'OK'." - -#~ msgid "You cannot use the same character for expression wildcard and for character wildcard." -#~ msgstr "Шумо сифатҳои якхеларо ҳам барои изҳори гурӯҳи калимаҳо ва бароисифати гурӯҳи калимаҳо.истифода бурда наметавонед." - -#~ msgid "The maximum wildcard expression length must be a valid number (between 2 and 10000)." -#~ msgstr "Миқдори калонтарини гурӯҳи аломатҳо изҳори дарозиашон бояд рақами ҳақиқи бошад (аз 2 то 10000)." - -#~ msgid "Replaced Items" -#~ msgstr "Чизҳои ҷоӣ иваз карда шуда" - -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Натиҷа" - -#~ msgid "&Edit with Kate" -#~ msgstr "&Таҳрир кардан бо Kate" - -#~ msgid "Replacing Rules" -#~ msgstr "Ба ҷои гузоштани қонунҳо" - -#~ msgid "Replace First String with Second?" -#~ msgstr "Хати якумро бо хати дуюм ҷои иваз кунед?" - -#~ msgid "File:" -#~ msgstr "Файл:" - -#~ msgid "Folder:" -#~ msgstr "Феҳрист:" - -#~ msgid "&Yes" -#~ msgstr "&Ҳа" - -#~ msgid "&No" -#~ msgstr "&Не" - -#~ msgid "Skip File" -#~ msgstr "Партофтани Фаил" - -#~ msgid "Enable &wildcards" -#~ msgstr "Имконияти &гурӯҳи аломатҳо" - -#~ msgid "&Replace with:" -#~ msgstr "Аз ҷое ба &ҷое гузаронед бо:" - -#~ msgid "&Search for:" -#~ msgstr "&Ҷустуҷӯи :" - -#~ msgid "Ignore whitespaces (\\n,\\r,\\t,multi-spaces) (useful in HTML code)" -#~ msgstr "Ба ҷоӣҳои холи аҳамият надиҳед (\\n,\\r,\\t,дигар-ҷоӣ) ( рамзи даркори дар HTML)" - -#~ msgid "All strings must be found" -#~ msgstr "Ҳамаи хатҳо бояд ёфт шаванд" - -#~ msgid "Wildcards" -#~ msgstr "Гурӯҳи аломатҳо" - -#~ msgid "Enable wildcards" -#~ msgstr "Имконият ба гурӯҳи аломатҳо" - -#~ msgid "Symbols" -#~ msgstr "Аломатҳо" - -#~ msgid "For a single char (default='?'):" -#~ msgstr "Барои кори якка (ба анҷом нарасидан='?'):" - -#~ msgid "?" -#~ msgstr "?" - -#~ msgid "For an expression (default:'*'):" -#~ msgstr "Брои изҳор (иҷро нашудан:'*'):" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Maximum length of a wildcard expression:" -#~ msgstr "Миқдори дарозтарини гурӯҳи аломатҳои изҳор:" - -#~ msgid "100" -#~ msgstr "100" - -#~ msgid "Use wildcards in the replace string" -#~ msgstr "Гурӯҳи аломатҳоро дар хатҳои ба ҷоӣ баргардонидашуда истифода баред" - -#~ msgid "Backup: Create a copy into a .OLD file before replacing strings" -#~ msgstr "Нусқаи зиёдатӣ: Нусқаи нав дар даруни .OLD сохта, файл пеш аз ба ҷо гузоштани хатҳо " - -#~ msgid "Confirm Before Replacing" -#~ msgstr "Пеш аз ҷоӣ иваз кардан тасдиқ кунед" - -#~ msgid "Confirm before replacing in a folder" -#~ msgstr "Пеш аз ҷоӣ иваз кардани феҳрист тасдиқ кунед" - -#~ msgid "Confirm before replacing in a file" -#~ msgstr "Пеш аз ҷоӣ иваз кардани фаӣл тасдиқ кунед" - -#~ msgid "The list which shows all the results of the last operation. You can see all the files which were successfully found/replaced in green, and files where there was an error in red. You can see in the Result column, the number of strings found/replaced for each file. In blue, there is the general string which was found, and in yellow, if you are using wildcards or variables, you can see the real text which was found from a string with wildcards" -#~ msgstr "Ин варақа ҳамаи он натиҷаҳои охрин истифода шударо нишон медиҳад. Шумо метавонед ҳамаи он файлҳое ки бо муваффақият ёфта/ҷойгузин кардан ба экрани сабз ва он файлҳое ки хатогӣ ҷой дорад бо ранги сурх ишора карда шудаанд. Шумо метавонед дар натиҷаи сутун, рақами риштаи ёфта шуда/ҷойгузин карда шуда ба ҳар як файл. Бо ранги кабуд он риштаҳое, ки ёфта шудаанд ва бо ранги зард, агар шумо рамзҳои гуруҳиро истифода намоед ва ё тағирёбандадор бошад пас шумо метавонед матни ҳақиқие, ки аз риштаи бо рамзҳои гуруҳ ёфта шудаанд метавон дид" - -#~ msgid "In the strings list, the user must add all the strings which must be searched and replaced inside the files. If you are searching, you can add no string in this list. Then all files of the directory, will be shown if the filter is valid (*.htm* for example). This list is managed by the Strings menu. Before making any replace, and sometimes before the search, you need to add string in this list. You can use the + icon of the toolbar to do it. You can delete a string, empty the list, save the strings of the list into a file, and load them from a file. This last option is very useful when you makes the same search/replace operation all the time, and you need to reuse the same strings. You can use wildcards and variables options in the strings. Please, read help for more details." -#~ msgstr "Дар риштаи лист, истифодабаранда бояд ҳамаи он риштаҳое, ки бояд бозёбӣ ва тағирёбанда шудаи дар дохили файл илова карда шавад.Агар шумо ҷӯстуҷу истода бошед пас шумо метавонед ба ин лист риштаро илова нанамоед.Пас ҳамаи файлҳои раҳнамо агар онҳо ҳамчун филтри қонунӣ (масалан *.htm*)бошанд пас метавон нишон дод.Ин лист бо менюиРиштаҳоидора карда мешавад.Пеш аз оне ки ягон чизеро тағир ва ё ҷустуҷу намоед ба шумо лозим меояд, ки ба ин лист ришта илова намоед.Шумо метавонед инро дар нақши абзори сутунҳо + истифода бурд.Шумо метавонед листро нобуд созед, листро холӣ гузоред, листро дар дохили ришта нигоҳ доред ва онҳоро аз файл пурбор намоед.Ин охирин интихоб хело ҳам фоиданок мебошад он вақте ки шумо ҳамон ҷустуҷу/ тағирёбии амалро ҳама вақт истифода менамоед ва ба шумо лозим меояд, ки ҳамон риштаро истифодаи муҷаддад намоед.Шумо метавонед рамзҳои гуруҳин ва интихоби тағирпазирро дар ришта истифода намуд.Барои пурра маълумот гирифтан марҳамат карда ёрдамро хонед (истифода намоед)." - -#~ msgid "This is the directory where the search or the replace operation will be done." -#~ msgstr "Ин ҳамон роҳнамоест, ки дар он ҷо метавон ҷустуҷӯ ва ё тағирпазирии амал ба хотима расид." - -#~ msgid "Fix the filter of the files you want to search. For example, write \"*.htm\" to search or replace all web pages. You can put more than an only filter, when using ';'. For example \"*.html;*.txt;*.xml\"" -#~ msgstr "Барқарор кардани филтри файлҳо агар шумо ҷустуҷӯ кардан хоҳед. Мисол, навишти \"*.htm\" барои ҷустуҷӯ ва ҷойгузорӣ кардани ҳамаи веб-саҳифаҳо. Дар вақти истифодаи ';'шумо метавонед зиёд аз як филтр гузоред. Мисол\"*.html;*.txt;*.xml\"" - -#~ msgid "Minimal size of files. For example, if you put 1024 KB, all files whose size is less than 1 MB will not be included." -#~ msgstr "Андозаи хурди файлҳо.Масалан, агар шумо 1024 KB-ро ворид намудед пас ҳамаи он файлҳое ки аз 1 МВ хурдтар аст дарбар гирифта намешаванд." - -#~ msgid "Maximal size of files. For example, if you put 2048 KB, all files whose size is more than 2 MB will not be included." -#~ msgstr "Андозаи калони файлҳо.Масалан, агар шумо 2048 KB-ро ворид намудед пас ҳамаи он файлҳое ки аз 2 МВ хурдтар аст дарбар гирифта намешаванд." - -#~ msgid "Minimal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 2000/01/31, all files which were (modified/read) before the 31 January 2000 will not be included." -#~ msgstr "Таърихи ками файлҳо дар формати Сол/Моҳ/Рӯз.Масалан, агар шумо 2000/01/31 гузоред пас ҳамаи файлҳое, ки (тағиру табдил додаанд/хондаанд) пеш аз 31 Январи соли 2000-ум дароварда намешавад." - -#~ msgid "Maximal date of files in YYYY/MM/DD format. For example, if you put 1999/12/31, all files which were (modified/read) after the 31 December 1999 will not be included." -#~ msgstr "Таърихи калони файлҳо дар формати Сол/Моҳ/Рӯз.Масалан, агар шумо 1999/12/31 гузоред пас ҳамаи файлҳое, ки (тағиру табдил додаанд/хондаанд) пеш аз 31 Декабри соли 1999-ум дароварда намешавад." - -#~ msgid "If enabled, lowers and uppers are different. If you are searching for \"Linux\" and this option is on, \"LINUX\" will not be found." -#~ msgstr "Агар дастрас бошад, бологиҳо ва пастиҳо ҳархела ҳастанд. Агар шумо \"Linux\"-ро ҷустуҷӯ кунед, ин параметр кор мекунад, \"LINUX\" ёфта намешавад." - -#~ msgid "Work in all subfolders of the main folder of the project" -#~ msgstr "Кор кардан дар ҳамаи зерфеҳристҳои феҳристи асосии лоиҳа" - -#~ msgid "When searching, KFileReplace reads all the data of each file to know how many times each strings appears in the files. If you do not need to have this information, you can enable this option to make the search faster; then, the search will be finished in a file when the first occurrence of a string is found." -#~ msgstr "Дар вақти ҷустуҷӯ, KFileReplace ҳамаи маълумотҳои ҳар як файлро барои донистани ки чанд бор ҳар як ришта, дар файлҳо пайдо мешавад, мехонад. Агар ба шумо ин ахборот даркор нест, шумо метавонед барои ҷустуҷӯи тез ба ин параметр дастрас шавед; баъд, ҷустуҷӯ дар файл ба анҷом мерасад дар вақте, ки рӯйдоди аввал банди нав ёфта шуд." - -#~ msgid "Ignore some characters when searching a string: \\r (carriage return), \\n (line feed) \\t (tab), and multi-spaces. This is very useful in HTML code, and with the end of the lines. For example, if you are searching for \"Linux is fast\" in a file, and there is a line feed between \"Linux\" and \"is\", then the string will not be found; this option can solve the problem." -#~ msgstr "Дар вақти ҷустуҷӯ, KFileReplace ҳамаи маълумотҳои ҳар як файлро барои донистани ки чанд бор ҳар як ришта, дар файлҳо пайдо мешавад, мехонад. Агар ба шумо ин ахборот даркор нест, шумо метавонед барои ҷустуҷӯи тез ба ин параметр дастрас шавед; баъд, ҷустуҷӯ дар файл ба анҷом мерасад дар вақте, ки рӯйдоди аввал банди нав ёфта шуд." - -#~ msgid "If a folder symbolic link is found, it will be opened." -#~ msgstr "Агар феҳристаи нишонии алоқа пайдо шуд, ин кушода мешавад." - -#~ msgid "The file will be found/replaced only if all strings from the list are found in the file." -#~ msgstr "Файл ёфта мешавад/ҷойгузорӣ мешавад, агар ҳамаи бандҳо аз рӯйхатҳо дар файл ёфта шаванд." - -#~ msgid "This is the maximal length of the search made to find wildcards in a text. For example, if the length is 200, then the '*' symbol cannot be used to match more than 200 letters (bytes)." -#~ msgstr "Агар ин параметр дастрас набошад, файлҳо ва феҳристҳои пинҳоншуда (файлҳое, ки бо нуқтаи .kde оғоз мешаванд) ёфта/ҷойғузорӣ карда намешаванд." - -#~ msgid "If enabled, the contents of the wildcards found in the search string will be copied into the replace string. For example, if you search for \"The * is under my bed\" and the text is \"The cat is under my bed\", and the replace string is \"I have a *\", then the text will be replaced with \"I have a cat\". If this options is disabled, you will have \"I have a *\"." -#~ msgstr "Агар тавоно созед, қисматҳои wildcardsдар риштаи ковтуков ба ҷой ивазкунии ришта нусха бардорӣ карда мешавад.Масалан, агар шумо \"Ин * дар таги ҷои хоби ман аст\" ва матн бошад \"Гурба дар таги ҷои хоби ман аст\", агар ҷойҳояшонро иваз намоем \"Ман ... дорам *\", пас аз он матн ҷойяшро ба \"Ман гурба дорам\" иваз менамояд.Ва агар ин амал нотавон бошад пас шумо \"Ман ... доарм *\"-ро метавон дид." - -#~ msgid "If enabled, KFileReplace will replace variables with their values in the replace string. For example if the replace string is \"The current time is [$datetime:mm/dd/yyyy$]\", then the date will be written." -#~ msgstr "Агар тавоно намудан, KFileReplace ҷойгиршавии бисёриҳои он бо арзиш дар ҷойивазкунии ришта ба амал меояд.Масалан агар риштаро ҷойяшро тағир диҳем \"Вақти ҷорӣ буда ин [$datetime:mm/dd/yyyy$]\" мебошад, пас таърихи рӯз навишта мешавад." - -#~ msgid "If enabled, backups of replaced files are created before any modifications; then, you can restore the old data if there is an error during the replace operation. A copy of the original files will be created, with the .OLD extension." -#~ msgstr "Агар тавоно намудан, пуштибонии ҷойиваз карда шудаи файлҳо пеш аз ислоҳ, пас шумо метавонед аз нав таърихи рӯзи кӯҳнаро барқарор намоед, ҳангоме ҷойивазкунӣ хатогие рӯй дода бошадНусхаи файли ҳақиқи эҷод карда мешавад вале бо пасванди .OLD." - -#~ msgid "The same operation as the replace one, but do not make any changes in files. This is not a simple search, because you will see the exact changes that could be done (with regexp or variables for example.)" -#~ msgstr "Ҳамон амал, ки ҷойгузорӣ кардааст, дар файлҳо ягон тағйироте накард. Ин ҷустуҷӯи оддӣ нест, барои он, ки шумо тағйиротҳои дуруст ки (бо regexp ё тағйирёбандаҳо мисол.) ҳал карда мешаванд, тамошо мекунед" - -#~ msgid "Enable use of the wildcards (* for expressions, and ? for single character if not modified in the wildcards options). For example, you can search for KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::error(*)." -#~ msgstr "Тавоно намудани истифодашавии wildcards (барои ифода намудан ва ? барои хислати тоқа агар дар амали wildcards тағиру табдил надодаанд).Масалан, шумо метавонед ковтукови KMsgBox::message(*) and replace with KMessageBox::error(*) намоед." - -#~ msgid "Create a copy of the original replaced files with the BAK extension before replacing." -#~ msgstr "Эҷод кардани файлҳои аслии ҷойгузоршуда бо вусъати BAK пеш аз ҷойгузорӣ." - -#~ msgid "The lowers and uppers are different. For example, if you search for Linux and there is linux, then the string will not be found/replaced." -#~ msgstr "Поёниву бологӣ ҳархела ҳастанд. Мисол, агар шумо Linux ҷустуҷӯ кунед ва дар он ҷо linux бошад, банд ёфта/ҷойгузорӣ карда намешавад." - -#~ msgid "Enable use of the variables, as the date & time or the name of the current file. The variable must be in the replace string, with the format [$%1: $]. When doing the replace, the value of the variable is written instead of the variable. If disabled, the replace string will be copied without substitution. Please, read help for more details on the variables names and formats." -#~ msgstr "Тавоно намудани истифодабарии масалан рӯз & вақт ё инки номи файли ҷорӣ. Тағирёбанда бояд дар риштаи ҷойивазкунанда ҷой дошта бошад, дар формати [$%1: $].Ҳангоми ҷойивазкунӣ арзиши тағирёбӣ баҷои тағирёбанда навишта мешавад.Ва агар нотавон бошад ришти ҷойивазшавӣ бе зетстансия нусха бардорӣ карда мешавад.Марҳамат карда барои пурратар маълумот пайдо намудани номҳои тағирёбандаҳо ва форматҳо хабардор шавед (хонед)." - -#~ msgid "" -#~ "_: Name of variable\n" -#~ "Name" -#~ msgstr "Ном" - -#~ msgid "Search/Replace files in the subfolders of the main folder selected when creating a new project at startup." -#~ msgstr "Ҷустуҷӯ/Ҷобаҷогузории файлҳо дар зерфеҳристҳои феҳристи асосии интихобшуда дар вақти эҷод кардани амали нав дар оғозшавӣ." diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..a966d911148 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1121 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Türkçe +# translation of tdefilereplace.po to Turkish +# Görkem Çetin , 2004. +# Engin ÇAĞATAY , 2004. +# Cemil MUTLU , 2005. +# Cemil MUTLU , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-09 03:38+0300\n" +"Last-Translator: Cemil MUTLU \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Cemil MUTLU" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mawilos@gmail.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Satır:%3, Sütun:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Proje Dizini" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Devam etmeden önce açılan kutuları (konum ve filtre) doldurmalısınız." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Sahip sayfasındaki bazı düzenleme kutuları boş." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "En düşük boyut, en büyük boyuttan büyük" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Yığın arama ve değiştirme aracı" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Dizin Başlatılıyor" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "TDEWebDev modülünün bölümü." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Kabuk yazarı, KPart yaratıcısı, yardımcı yazar" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Güncel yazar, kod temizleyicisi ve yeniden yazan" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "KFileReplace aracının gerçek yazarı" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "A&ra/Değiştir" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Dizgiler" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "S&onuçlar" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace Ana Araç Çubuğu" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Aranıyor/Değiştiriliyo Dizgileri Ekle" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Ekleme Modu Dizgisi Seç" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Arama ve değiştirme modu" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Sadece arama modu" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Bunun için ara:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Bununla değiştir:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Bunun için ara" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Bununla Değiştir" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Dosyalarda Ara & Bul" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Şimdi Ara" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Sonra Ara" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Genel" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Başlangıç Dizini Seçenekleri" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Filtre:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Konum:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Buraya bir arama yolu ekleyin. Arama yolu düğmesini kullanın." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Alt dizinleri dahil et" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Ara/Değiştir Dizgileri:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Ara:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Değiştir:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Genel Seçenekler" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Öz&gün anlatıma imkan tanı" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Yedek alırken eklenenleri üzerine yaz" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&Büyük küçük harf duyarlı" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Değiştirme dizgisinde ko&mutları etkin kıl" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Yedek kopya soneki:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Dosyaların şifrelemesi:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Gelişmiş" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Sahip Filtrelemesi" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Kullanıcı:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "İsim" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "Kimlik (Numara)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Eşittir" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Eşit Değildir" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Grup:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Erişim Tarihi Filtrelemesi" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Geçerli tarihler:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Sonradan erişilen:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Önceden erişilen:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Son Yazma Erişimi" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Son Okuma Erişimi" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Boyut Filtreleme" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "En düşük boyut:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "En yüksek boyut:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Değiştirme dizgilerinde komutları etkin kıl" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Hata olunca bildir" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Büyük küçük harf duyarlı" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Özyinelemeli (bütün alt dizinlerde ara/değiştir)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Özgün anlatı%mlara imkan tanı" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Ye&dek kopya al" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "&Gelişmiş Seçenekler" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Gizli dosya ve dizinleri yok say" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Sembolik bağlantıları takip et" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "Arama yaparken, bulunan ilk dizgide dur (hızlı fakat detay yok)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Eğer dizgi bulunamadıysa veya değiştirilmediyse dosyaları gösterme" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Onay penceresi göster" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Her dizgiyi değiştirmeden önce sor" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Öntanımlı Değerler" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Dizin" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Eski Boyut" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Yeni Boyut" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Değiştirilmiş Dizgiler" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Sahip Kullanıcı" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Sahip Grup" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Boyut" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Bulunan Dizgiler" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Yeşil, hazır anlamına gelir" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Hazır" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Sarı, liste sıralanırken bekleyin anlamına gelir" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Liste sıralanırken lütfen bekleyin" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Kırmızı, dosyalar taranıyor anlamına gelir" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Taranan dosyalar:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "%1 dosyası açılamıyor." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Bununla değiştir" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Toplam olay sayısı" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace Raporu" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Ara/Değiştir Dizgileri Tablosu" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Bunun için ara" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "S&onuç Tablosu" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Oluşturan" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "tarih" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Toplam olay" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "KFileReplace bölümü bulunamadı" + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n byte" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"%1 dosyası açılamadı ve dizgi listesi yüklenemedi. Bu dosya geçerli " +"bir eski kfr dosyası değil gibi görünüyor." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Veri okunamıyor." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Hafıza dışı." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Hazır." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Arama tamamlandı." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Dosya Şifreleme Uyarısı" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Dosyalar değiştiriliyor (taklit)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Dizgiler değiştiriliyor (taklit)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Dosyalar değiştiriliyor..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Değiştirilmiş dizgiler" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Durduruluyor..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Kaydedilecek sonuç yok: sonuç listesi boş." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Raporu Kaydet" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "" +"%1 olarak adlandırılan bir dizin veya bir dosya zaten mevcut." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "%1 dizini oluşturulamıyor." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace dizgileri" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Bütün Dosyalar" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Dosyadan Dizgileri Yükle" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Klasörler açılamadı." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Yığın arama ve değiştirme aracı." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Yardımcı yazar, KPart yaratıcısı" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Gerçek alman çevirmen" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "Üzgünüm, KFileReplace bölümü sadece yerel dosyalar için çalışıyor." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Yerel Olmayan Dosya" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Ara/Değiştir Oturumunu Özelleştir..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Ara" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "&Taklit et" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Değiştir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "D&ur" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "H&ata Raporu Oluştur..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Dizgi Ekle..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "Diz&gi Sil..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "Dizgi List&esini boşalt" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Se&çili Dizgiyi Düzenle..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "Dizgi Listesini Dosyaya &Kaydet..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Dizgi Listesini Dosyadan &Yükle..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "En Son Dizgi Dosyalarını &Yükle" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "Mevcut D&izgiyi Ters Çevir (ara <--> değiştir)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "Bütün Dizgileri Ters Çevir (ara <--> değiştir)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "Alt Dizinleri Dah&il Et" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Yedek Dosya Oluştu&r" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Değiştirme Dizgisinde Komutları Mümkün Kıl: [$command:option$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Dü&zgün Anlatımı Etkinleştir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "&KFileReplace'i Yapılandır..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Özellikler" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Aç" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "Quanta ile &Düzenle" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Ana &Klasörü Aç" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "Ağacı &Genişlet" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "Ağacı D&aralt" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace &Hakkında" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace &El Kitabı" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "Hata &Bildir" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Okumak için %1 dosyası açılamıyor." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Yazmak için %1 dosyası açılamıyor." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "" +"%1 dizgisini %2 dizgisi ile değiştirmek istiyor musunuz?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Değiştirme Onayı" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +#, fuzzy +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Değiştir:" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Satır:%2, Sütun:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "%1 dosyası açılamıyor ve satır listesi yüklenemiyor." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"%1 dosyası yeni kfr biçiminde kaydedilmemiş gibi görünüyor. Eski kfr " +"biçiminin yakında kullanılmayacağını unutmayın! Eski kural dosyalarınızı " +"basitçe tdefilereplace ile kaydederek dönüştürebilirsiniz." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"kfr dosyalarının formatı değiştirildi; %1 " +"yüklenmeye çalışılıyor. Ayrıntılar için lütfen KFilereplace el kitabına göz " +"atın. Dizgilerde bir Ara-ve-Bul listesini yüklemek istiyor musunuz?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Projenin ana klasörü %1 mevcut değil." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Projenin ana klasörüne erişim engellendi:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"%1 dizgisi ters çevrilemiyor, çünkü arama satırı boş olabilir." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "%1 dosyası açılamadı. Bir DCOP sorunu olabilir." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "%1 gerçekten silinsin mi?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Farklı kaydedilecek dizgi yok, liste boş." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace Dizgileri" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Dizgileri Dosyaya Kaydet" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "%1 dosyası kaydedilemedi." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Birlikte &Aç..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok." + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Gizli dosya ve dizinleri yok say" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Sadece arama modu" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Arama ve değiştirme modu" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-tr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index a966d911148..00000000000 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1121 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Türkçe -# translation of tdefilereplace.po to Turkish -# Görkem Çetin , 2004. -# Engin ÇAĞATAY , 2004. -# Cemil MUTLU , 2005. -# Cemil MUTLU , 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-09 03:38+0300\n" -"Last-Translator: Cemil MUTLU \n" -"Language-Team: Turkish \n" -"Language: tr\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Cemil MUTLU" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mawilos@gmail.com" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Satır:%3, Sütun:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Proje Dizini" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Devam etmeden önce açılan kutuları (konum ve filtre) doldurmalısınız." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Sahip sayfasındaki bazı düzenleme kutuları boş." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "En düşük boyut, en büyük boyuttan büyük" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Yığın arama ve değiştirme aracı" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Dizin Başlatılıyor" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "TDEWebDev modülünün bölümü." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Kabuk yazarı, KPart yaratıcısı, yardımcı yazar" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Güncel yazar, kod temizleyicisi ve yeniden yazan" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "KFileReplace aracının gerçek yazarı" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "A&ra/Değiştir" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Dizgiler" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "S&onuçlar" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace Ana Araç Çubuğu" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Aranıyor/Değiştiriliyo Dizgileri Ekle" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Ekleme Modu Dizgisi Seç" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Arama ve değiştirme modu" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Sadece arama modu" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Bunun için ara:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Bununla değiştir:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Bunun için ara" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Bununla Değiştir" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Dosyalarda Ara & Bul" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Şimdi Ara" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Sonra Ara" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Genel" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Başlangıç Dizini Seçenekleri" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Filtre:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Konum:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Buraya bir arama yolu ekleyin. Arama yolu düğmesini kullanın." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Alt dizinleri dahil et" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Ara/Değiştir Dizgileri:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Ara:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Değiştir:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Genel Seçenekler" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Öz&gün anlatıma imkan tanı" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Yedek alırken eklenenleri üzerine yaz" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&Büyük küçük harf duyarlı" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Değiştirme dizgisinde ko&mutları etkin kıl" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Yedek kopya soneki:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Dosyaların şifrelemesi:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Gelişmiş" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Sahip Filtrelemesi" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Kullanıcı:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "İsim" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "Kimlik (Numara)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Eşittir" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Eşit Değildir" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grup:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Erişim Tarihi Filtrelemesi" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Geçerli tarihler:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Sonradan erişilen:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Önceden erişilen:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Son Yazma Erişimi" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Son Okuma Erişimi" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Boyut Filtreleme" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "En düşük boyut:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "En yüksek boyut:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Genel" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Değiştirme dizgilerinde komutları etkin kıl" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Hata olunca bildir" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Büyük küçük harf duyarlı" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Özyinelemeli (bütün alt dizinlerde ara/değiştir)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Özgün anlatı%mlara imkan tanı" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Ye&dek kopya al" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "&Gelişmiş Seçenekler" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Gizli dosya ve dizinleri yok say" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Sembolik bağlantıları takip et" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "Arama yaparken, bulunan ilk dizgide dur (hızlı fakat detay yok)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Eğer dizgi bulunamadıysa veya değiştirilmediyse dosyaları gösterme" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Onay penceresi göster" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Her dizgiyi değiştirmeden önce sor" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Öntanımlı Değerler" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Dizin" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Eski Boyut" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Yeni Boyut" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Değiştirilmiş Dizgiler" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Sahip Kullanıcı" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Sahip Grup" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Boyut" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Bulunan Dizgiler" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Yeşil, hazır anlamına gelir" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Hazır" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Sarı, liste sıralanırken bekleyin anlamına gelir" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Liste sıralanırken lütfen bekleyin" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Kırmızı, dosyalar taranıyor anlamına gelir" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Taranan dosyalar:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "%1 dosyası açılamıyor." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Bununla değiştir" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Toplam olay sayısı" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace Raporu" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Ara/Değiştir Dizgileri Tablosu" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Bunun için ara" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "S&onuç Tablosu" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Oluşturan" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "tarih" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Toplam olay" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "KFileReplace bölümü bulunamadı" - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n byte" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"%1 dosyası açılamadı ve dizgi listesi yüklenemedi. Bu dosya geçerli " -"bir eski kfr dosyası değil gibi görünüyor." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Veri okunamıyor." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Hafıza dışı." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Hazır." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Arama tamamlandı." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Dosya Şifreleme Uyarısı" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Dosyalar değiştiriliyor (taklit)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Dizgiler değiştiriliyor (taklit)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Dosyalar değiştiriliyor..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Değiştirilmiş dizgiler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Durduruluyor..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Kaydedilecek sonuç yok: sonuç listesi boş." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Raporu Kaydet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "" -"%1 olarak adlandırılan bir dizin veya bir dosya zaten mevcut." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "%1 dizini oluşturulamıyor." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace dizgileri" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Bütün Dosyalar" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Dosyadan Dizgileri Yükle" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Klasörler açılamadı." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Yığın arama ve değiştirme aracı." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Yardımcı yazar, KPart yaratıcısı" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Gerçek alman çevirmen" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "Üzgünüm, KFileReplace bölümü sadece yerel dosyalar için çalışıyor." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Yerel Olmayan Dosya" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Ara/Değiştir Oturumunu Özelleştir..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Ara" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "&Taklit et" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Değiştir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "D&ur" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "H&ata Raporu Oluştur..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Dizgi Ekle..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "Diz&gi Sil..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "Dizgi List&esini boşalt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Se&çili Dizgiyi Düzenle..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "Dizgi Listesini Dosyaya &Kaydet..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Dizgi Listesini Dosyadan &Yükle..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "En Son Dizgi Dosyalarını &Yükle" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "Mevcut D&izgiyi Ters Çevir (ara <--> değiştir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "Bütün Dizgileri Ters Çevir (ara <--> değiştir)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "Alt Dizinleri Dah&il Et" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Yedek Dosya Oluştu&r" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "Büyük Küçük Harf Duyarlı" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Değiştirme Dizgisinde Komutları Mümkün Kıl: [$command:option$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Dü&zgün Anlatımı Etkinleştir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "&KFileReplace'i Yapılandır..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Özellikler" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Aç" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "Quanta ile &Düzenle" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Ana &Klasörü Aç" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "Ağacı &Genişlet" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "Ağacı D&aralt" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace &Hakkında" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace &El Kitabı" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "Hata &Bildir" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Okumak için %1 dosyası açılamıyor." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Yazmak için %1 dosyası açılamıyor." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "" -"%1 dizgisini %2 dizgisi ile değiştirmek istiyor musunuz?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Değiştirme Onayı" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -#, fuzzy -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Değiştir:" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Satır:%2, Sütun:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "%1 dosyası açılamıyor ve satır listesi yüklenemiyor." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"%1 dosyası yeni kfr biçiminde kaydedilmemiş gibi görünüyor. Eski kfr " -"biçiminin yakında kullanılmayacağını unutmayın! Eski kural dosyalarınızı " -"basitçe tdefilereplace ile kaydederek dönüştürebilirsiniz." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"kfr dosyalarının formatı değiştirildi; %1 " -"yüklenmeye çalışılıyor. Ayrıntılar için lütfen KFilereplace el kitabına göz " -"atın. Dizgilerde bir Ara-ve-Bul listesini yüklemek istiyor musunuz?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Projenin ana klasörü %1 mevcut değil." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Projenin ana klasörüne erişim engellendi:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"%1 dizgisi ters çevrilemiyor, çünkü arama satırı boş olabilir." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "%1 dosyası açılamadı. Bir DCOP sorunu olabilir." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "%1 gerçekten silinsin mi?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Farklı kaydedilecek dizgi yok, liste boş." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace Dizgileri" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Dizgileri Dosyaya Kaydet" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "%1 dosyası kaydedilemedi." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Birlikte &Aç..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok." - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Aranacak ve değiştirilecek hiç dizgi yok." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Gizli dosya ve dizinleri yok say" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Sadece arama modu" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Arama ve değiştirme modu" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..e2201c500a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1172 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Ukrainian +# Translation of tdefilereplace.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2005. +# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " Рядок:%3,Кол:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "Каталог проекту" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "Перш ніж продовжити, необхідно заповнити поля адреси та фільтра." + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "Деякі поля на сторінці Власник -- порожні." + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "Мінімальний розмір мусить бути меншим за максимальний." + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "Початкова тека" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "Частина модуля TDEWebDev." + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Автор оболонки та компонента KPart, спів-супровід" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "Перший автор засобу KFileReplace" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "Пошук/&заміна" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "&Рядки" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "&Результати" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "Головний пенал KFileReplace" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "Вставити рядки пошуку/заміни" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "Виберіть режим додавання рядків" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "Режим пошуку та заміни" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "Режим тільки пошуку" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати за:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "Замінити на:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "Шукати за" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "Замінити на" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "Пошук і заміна у файлах" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "Шукати тепер" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "Шукати пізніше" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Загальні" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "Налаштувати параметри тек" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "Фільтр:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Адреса:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "Вставте сюди шлях пошуку. Можете скористатись кнопкою пошуку шляху." + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "&Включити підтеки" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "Рядки пошуку/заміни" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "Пошук:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "Замінити:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "Загальні параметри" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "Уможливити &формальні вирази" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "Створювати &резервні копії замість перезапису" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&З урахуванням регістру" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "Уможливити ко&манди у рядку пошуку" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "Суфікс резервної копії:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "Кодування файлів:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "&Додаткові" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "Фільтрування по власниках" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "Користувач: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ІД (число)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "Рівний з" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "Не є" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "Група:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "Фільтрування по даті доступу" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "Дати чинні для:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "Був доступ після:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "Був доступ перед: " + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "Останній доступ з записом" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "Останній доступ з читанням" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "Фільтрування по розміру" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "Мінімальний ро&змір:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "Максимальний розмір:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "КБ" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Загальні" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "Уможливити команди у рядках заміни" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "Повідомл&яти про помилки" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "Рекурсивний (пошук/заміна у всіх підкаталогах)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "Увімкнути &формальні вирази" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "Створ&ювати резервну копію" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Додаткові параметри" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "Дотримуватись с&имволічних посилань" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "" +"Зупиняти пошук при першому знайденому рядку (швидше, але без подробиць)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "Не показувати файл, в якому не було ні знайдено, ні замінено рядки" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "Показувати вікно підтвердження" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "Підтвердження заміни кожного рядка" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "&Типові значення" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "Тека" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "Старий розмір" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "Новий розмір" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "Замінені рядки" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "Власник користувач" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "Власник група" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "Розмір" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "Знайдені рядки" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "Зелений -- готово" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "Готово" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "Жовтий -- чекайте поки впорядковується список" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде впорядкування списку" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "Червоний -- опрацювання файлів" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "Опрацьовані файли:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1." + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "Замінити на" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "Загальна кількість випадків" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "Звіт KFileReplace" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "Таблиця рядків пошуку/заміни" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "Шукати за" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "Таблиця результатів" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "Створив" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "дата" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "Всього випадків" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace." + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "" +"%n байт\n" +"%n байти\n" +"%n байтів" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 КБ" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 МБ" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 ГБ" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл %1 і завантажити список рядків. Схоже, що " +"цей файл не є чинним старим kfr-файлом або він пошкоджений." + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "Не вдається прочитати дані." + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті." + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "Готовий." + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "Пошук завершено." + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"Ви вибрали кодування для файлів - %1." +"
Вибір правильного кодування дуже важливий, оскільки, якщо ви маєте файли з " +"кодуванням відмінним від вибраного, то після заміни вони можуть бути " +"пошкоджені." +"
" +"
Якщо ви не знаєте кодування ваших файлів, виберіть utf8 й " +"увімкніть створення резервних копій файлів. Цей параметр автоматично " +"виявить файли з utf8 та utf16, але змінені файли буде перетворено " +"у utf8.
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "Попередження про кодування" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "Заміна у файлах (симуляція)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "Замінені рядки (симуляція)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "Заміна у файлах..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "Замінені рядки" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "Зупинка..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній." + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "Зберегти звіт" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "Тека або файл, що має назву %1 вже існує.." + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "Неможливо створити теку %1." + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "Рядки KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "Завантажити рядки з файла" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "Не вдається відкрити теки." + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни." + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "Перший перекладач на німецьку" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "" +"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними файлами." + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "Нелокальний файл" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "&Пошук" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "С&имулювати" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замінити" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "Зу&пинити" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "Ств&орити файл звіту..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "&Додати рядок..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "&Видалити рядок" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "&Випорожнити список рядків" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "Редагувати вибраний рядок..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "&Зберегти список рядків у файл..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "&Включати підтеки" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "Створити &резервні файли" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "З &урахуванням регістру" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "Уможливити &формальні вирази" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "Налаштувати &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "&Властивості" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "&Редагувати в Quanta" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "Відкрити &батьківську теку" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "&Розгорнути дерево" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "&Згорнути дерево" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "&Про KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "&Підручник по KFileReplace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "&Надіслати звіт про помилку" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для читання." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для запису." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "Хочете замінити рядок %1 рядком %2?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "Підтвердження заміни" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Не заміняти" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "" +"Не вдається відкрити файл %1 та завантажити список рядків." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"Схоже, що файл %1 не записаний в новому форматі kfr. Пам'ятайте, що " +"незабаром старий формат kfr підтримуватись не буде. Ви можете перетворити ваші " +"старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою " +"tdefilereplace." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"Формат файла kfr змінився. Буде зроблена спроба завантажити %1" +". Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список " +"рядків для пошуку та заміни?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "Завантажити" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Не завантажувати" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "Немає рядків для пошуку та заміни." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "Головна тека проекту %1 не існує." + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "Не дозволено доступ в головній теці проекту:%1" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "" +"Не вдалось змінити місцями рядок %1, тому що рядок пошуку був би " +"порожній." + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP." + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній." + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "Рядки KFileReplace" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "Зберегти рядки у файл" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "Не вдалось зберегти файл %1." + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "Відкрити &з..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" +"Показує статистику ваших дій. Примітка: вміст колонок змінюється залежно від " +"виду дії, яку ви виконуєте." + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" +"Показує список рядків, за якими шукати (і, якщо ви вказали, список рядків, " +"якими їх замінити). Вживайте вікно \"Додати рядки\", щоб редагувати ваш список " +"рядків або просто клацніть двічі на рядку." + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" +"Базова тека для дій пошуку / заміни. Вставте рядок шляху вручну або " +"скористайтесь кнопкою пошуку." + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" +"Шаблони заміни, подібні до оболонкових. Приклади: \"*.html;*.txt;*.xml\"." + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" +"Вкажіть мінімальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште " +"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" +"Вкажіть максимальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште " +"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" +"Вкажіть мінімальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати або " +"залиште вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" +"Вкажіть максимальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати " +"або залиште вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" +"Виберіть \"запис\", якщо ви хочете вживати дату останньої модифікації або " +"\"читання\", щоб вживати дату останнього доступу." + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "Мінімальне значення дати доступу." + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "Максимальне значення дати доступу." + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "Вставте рядок, за яким потрібно шукати." + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "Вставте рядок, на який потрібно замінити." + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "Увімкніть цей параметр, якщо ваш пошук враховує реєстр." + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб також шукати в підтека." + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, якщо ви шукаєте за рядком і вам просто цікаво чи такий " +"рядок існує в поточному файлі." + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" +"Якщо програма tdefilereplace натрапить на символічне посилання, то поводиться з " +"ним як зі звичайною текою або файлом." + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб ігнорувати приховані файли і теки." + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" +"Якщо увімкнути цей параметр, KFR буде показувати навіть назви файлів, в яких не " +"було знайдено чи замінено жодного рядка." + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" +"Дозволяє застосовувати до рядка пошуку формальні вирази в стилі QT. Примітка: " +"складний формальний вираз може негативно вплинути на швидкодію пошуку" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"Уможливити \"команди\". Наприклад: якщо рядок пошуку \"користувач\", а рядок " +"заміни це команда \"[$user:uid$]\", KFR буде заміняти слово \"користувач\" на " +"ідентифікатор цього користувача." + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете залишити оригінальні файли " +"недоторканими." + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб перед кожною заміною рядка, " +"показувати запит про підтвердження." + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" +"Увімкніть цей параметр, щоб зробити симуляцію заміни, тобто, без дійсної зміни " +"у файлах." + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "Виберіть режим \"тільки пошук\"." + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "Виберіть режим \"пошуку та заміни\"." + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "Вставте сюди рядок, за яким ви хочете шукати." + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" +"Вставте сюди рядок, який програма KFR використовуватиме для заміни рядка " +"пошуку." diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index e2201c500a6..00000000000 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1172 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Ukrainian -# Translation of tdefilereplace.po to Ukrainian -# -# Ivan Petrouchtchak , 2005. -# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-29 15:55-0700\n" -"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" -"Language: uk\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " Рядок:%3,Кол:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "Каталог проекту" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "Перш ніж продовжити, необхідно заповнити поля адреси та фільтра." - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "Деякі поля на сторінці Власник -- порожні." - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "Мінімальний розмір мусить бути меншим за максимальний." - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "Початкова тека" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "Частина модуля TDEWebDev." - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Автор оболонки та компонента KPart, спів-супровід" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "Поточний супровід, чистка і переписування коду" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "Перший автор засобу KFileReplace" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "Пошук/&заміна" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "&Рядки" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "&Результати" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "Головний пенал KFileReplace" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "Вставити рядки пошуку/заміни" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "Виберіть режим додавання рядків" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "Режим пошуку та заміни" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "Режим тільки пошуку" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "Шукати за:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Замінити на:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "Шукати за" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Замінити на" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "Пошук і заміна у файлах" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "Шукати тепер" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "Шукати пізніше" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Загальні" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "Налаштувати параметри тек" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "Фільтр:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Адреса:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "Вставте сюди шлях пошуку. Можете скористатись кнопкою пошуку шляху." - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "&Включити підтеки" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "Рядки пошуку/заміни" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Пошук:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "Замінити:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "Загальні параметри" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "Уможливити &формальні вирази" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "Створювати &резервні копії замість перезапису" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&З урахуванням регістру" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "Уможливити ко&манди у рядку пошуку" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "Суфікс резервної копії:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "Кодування файлів:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&Додаткові" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "Фільтрування по власниках" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "Користувач: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ІД (число)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "Рівний з" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "Не є" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Група:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "Фільтрування по даті доступу" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "Дати чинні для:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "Був доступ після:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "Був доступ перед: " - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "Останній доступ з записом" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "Останній доступ з читанням" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "Фільтрування по розміру" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "Мінімальний ро&змір:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "Максимальний розмір:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "КБ" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Загальні" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "Уможливити команди у рядках заміни" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "Повідомл&яти про помилки" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "Рекурсивний (пошук/заміна у всіх підкаталогах)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "Увімкнути &формальні вирази" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "Створ&ювати резервну копію" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Додаткові параметри" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "Ігнорувати приховані файли та теки" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "Дотримуватись с&имволічних посилань" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "" -"Зупиняти пошук при першому знайденому рядку (швидше, але без подробиць)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "Не показувати файл, в якому не було ні знайдено, ні замінено рядки" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "Показувати вікно підтвердження" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "Підтвердження заміни кожного рядка" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "&Типові значення" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "Тека" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "Старий розмір" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "Новий розмір" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "Замінені рядки" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "Власник користувач" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "Власник група" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Розмір" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "Знайдені рядки" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "Зелений -- готово" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "Готово" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "Жовтий -- чекайте поки впорядковується список" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "Будь ласка, зачекайте поки йде впорядкування списку" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "Червоний -- опрацювання файлів" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "Опрацьовані файли:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1." - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "Замінити на" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "Загальна кількість випадків" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "Звіт KFileReplace" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "Таблиця рядків пошуку/заміни" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "Шукати за" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "Таблиця результатів" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "Створив" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "дата" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "Всього випадків" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "Не вдалось знайти компонент KFileReplace." - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "" -"%n байт\n" -"%n байти\n" -"%n байтів" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 КБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 МБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 ГБ" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "" -"Не вдається відкрити файл %1 і завантажити список рядків. Схоже, що " -"цей файл не є чинним старим kfr-файлом або він пошкоджений." - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "Не вдається прочитати дані." - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "Недостатньо оперативної пам'яті." - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "Готовий." - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "Пошук завершено." - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"Ви вибрали кодування для файлів - %1." -"
Вибір правильного кодування дуже важливий, оскільки, якщо ви маєте файли з " -"кодуванням відмінним від вибраного, то після заміни вони можуть бути " -"пошкоджені." -"
" -"
Якщо ви не знаєте кодування ваших файлів, виберіть utf8 й " -"увімкніть створення резервних копій файлів. Цей параметр автоматично " -"виявить файли з utf8 та utf16, але змінені файли буде перетворено " -"у utf8.
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "Попередження про кодування" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "Заміна у файлах (симуляція)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "Замінені рядки (симуляція)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "Заміна у файлах..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "Замінені рядки" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "Зупинка..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "Немає результатів для збереження: список порожній." - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "Зберегти звіт" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "Тека або файл, що має назву %1 вже існує.." - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "Неможливо створити теку %1." - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "Рядки KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "Завантажити рядки з файла" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "Не вдається відкрити теки." - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни." - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "Спів-супроводжувач, створив KPart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "Перший перекладач на німецьку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "" -"Вибачне, в даний час компонент KFileReplace працює тільки з локальними файлами." - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "Нелокальний файл" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "Налагодити сеанс пошуку/заміни..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "&Пошук" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "С&имулювати" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замінити" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "Зу&пинити" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "Ств&орити файл звіту..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "&Додати рядок..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "&Видалити рядок" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "&Випорожнити список рядків" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "Редагувати вибраний рядок..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "&Зберегти список рядків у файл..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "Заванта&жити список рядків з файла..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "&Змінити місцями поточний рядок (пошук <--> заміна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "&Змінити місцями всі рядки (пошук <--> заміна)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "&Включати підтеки" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "Створити &резервні файли" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "З &урахуванням регістру" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "Уможливити команди &у рядку заміни: [$команда:параметр$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "Уможливити &формальні вирази" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "Налаштувати &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "&Властивості" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "&Редагувати в Quanta" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "Відкрити &батьківську теку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "&Розгорнути дерево" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "&Згорнути дерево" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "&Про KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "&Підручник по KFileReplace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "&Надіслати звіт про помилку" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для читання." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для запису." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "Хочете замінити рядок %1 рядком %2?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "Підтвердження заміни" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Не заміняти" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " Рядок:%2, Кол:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "" -"Не вдається відкрити файл %1 та завантажити список рядків." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"Схоже, що файл %1 не записаний в новому форматі kfr. Пам'ятайте, що " -"незабаром старий формат kfr підтримуватись не буде. Ви можете перетворити ваші " -"старі файли з правилами на нові просто зберігши їх за допомогою " -"tdefilereplace." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"Формат файла kfr змінився. Буде зроблена спроба завантажити %1" -". Для подробиць див. підручник по KFilereplace. Хочете завантажити список " -"рядків для пошуку та заміни?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "Завантажити" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "Не завантажувати" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "Немає рядків для пошуку та заміни." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "Головна тека проекту %1 не існує." - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "Не дозволено доступ в головній теці проекту:%1" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "" -"Не вдалось змінити місцями рядок %1, тому що рядок пошуку був би " -"порожній." - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "Не вдалось відкрити файл %1. Ймовірно, проблема з DCOP." - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Ви дійсно хочете видалити %1?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "Немає рядків для збереження, оскільки список порожній." - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "Рядки KFileReplace" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "Зберегти рядки у файл" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "Не вдалось зберегти файл %1." - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "Відкрити &з..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" -"Показує статистику ваших дій. Примітка: вміст колонок змінюється залежно від " -"виду дії, яку ви виконуєте." - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" -"Показує список рядків, за якими шукати (і, якщо ви вказали, список рядків, " -"якими їх замінити). Вживайте вікно \"Додати рядки\", щоб редагувати ваш список " -"рядків або просто клацніть двічі на рядку." - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" -"Базова тека для дій пошуку / заміни. Вставте рядок шляху вручну або " -"скористайтесь кнопкою пошуку." - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" -"Шаблони заміни, подібні до оболонкових. Приклади: \"*.html;*.txt;*.xml\"." - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" -"Вкажіть мінімальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште " -"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" -"Вкажіть максимальний розмір файла, за яким ви хочете шукати або залиште " -"вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" -"Вкажіть мінімальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати або " -"залиште вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" -"Вкажіть максимальне значення дати доступу до файла, за яким ви хочете шукати " -"або залиште вимкненим, якщо ви не хочете вказувати це обмеження." - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" -"Виберіть \"запис\", якщо ви хочете вживати дату останньої модифікації або " -"\"читання\", щоб вживати дату останнього доступу." - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "Мінімальне значення дати доступу." - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "Максимальне значення дати доступу." - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "Вставте рядок, за яким потрібно шукати." - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "Вставте рядок, на який потрібно замінити." - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "Увімкніть цей параметр, якщо ваш пошук враховує реєстр." - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб також шукати в підтека." - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви шукаєте за рядком і вам просто цікаво чи такий " -"рядок існує в поточному файлі." - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" -"Якщо програма tdefilereplace натрапить на символічне посилання, то поводиться з " -"ним як зі звичайною текою або файлом." - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб ігнорувати приховані файли і теки." - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" -"Якщо увімкнути цей параметр, KFR буде показувати навіть назви файлів, в яких не " -"було знайдено чи замінено жодного рядка." - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" -"Дозволяє застосовувати до рядка пошуку формальні вирази в стилі QT. Примітка: " -"складний формальний вираз може негативно вплинути на швидкодію пошуку" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"Уможливити \"команди\". Наприклад: якщо рядок пошуку \"користувач\", а рядок " -"заміни це команда \"[$user:uid$]\", KFR буде заміняти слово \"користувач\" на " -"ідентифікатор цього користувача." - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете залишити оригінальні файли " -"недоторканими." - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб перед кожною заміною рядка, " -"показувати запит про підтвердження." - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" -"Увімкніть цей параметр, щоб зробити симуляцію заміни, тобто, без дійсної зміни " -"у файлах." - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "Виберіть режим \"тільки пошук\"." - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "Виберіть режим \"пошуку та заміни\"." - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "Вставте сюди рядок, за яким ви хочете шукати." - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" -"Вставте сюди рядок, який програма KFR використовуватиме для заміни рядка " -"пошуку." diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..2dc31bcf6eb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1114 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# Dick Zhang , 2003, 2004 +# Revised by Funda Wang , 2004 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:08+0800\n" +"Last-Translator: Dick Zhang \n" +"Language-Team: zh_CN \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zhang Zhongli" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "netwind2003@263.net" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr "行:%3,列:%4 -“%1”->“%2”" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "项目目录" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "继续操作之前,您必须填写组合框(位置和过滤器)。" + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "所有者页的一些编辑框是空的。" + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "最小值超过了最大值。" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "批量搜索替换工具" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "初始文件夹" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "TDEWebDev 模块的部件。" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Shell 作者、KPart 创建者、联合维护者" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "当前维护者,代码清理和重写" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "KFileReplace 工具的最初作者" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "搜索/替换(&R)" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "字符串(&S)" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "结果(&R)" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace 主工具栏" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "插入搜索/替换字符串" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "选择字符串添加模式" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "搜索和替换模式" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "只搜索模式" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "搜索:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "替换为:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "搜索" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "替换为" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "在文件中搜索并替换" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "立即搜索" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "稍后搜索" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "启动文件夹选项" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "过滤器:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "在此插入搜索路径。您可以使用搜索路径按钮。" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "包含子文件夹(&I)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "搜索/替换字符串" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "搜索:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "替换:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "常规选项" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "启用正则表达式(&R)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "进行备份而不仅是覆盖(&B)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "区分大小写(&C)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "在替换字符串中使用命令(&M)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "备份后缀:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "文件的编码:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "高级(&A)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "拥有者过滤" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "用户:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID(数字)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "等于" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "不是" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "组:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "访问日期过滤器" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "有效的日期:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "访问时间晚于:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "访问时间早于:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "上次写入访问" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "上次读取访问" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "大小过滤器" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "最小大小(&Z):" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "最大大小:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "常规" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "在替换字符串中使用命令" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "出错时通知(&Y)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "区分大小写" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "递归(搜索/替换所有子文件夹)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "启用正则表达式(&X)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "进行备份(&B)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "高级选项" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "忽略隐藏的文件和文件夹" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "跟随符号链接(&Y)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "搜索时,发现第一个字符串时停止(快速但没有细节)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "如果未找到或替换字符串,则不显示文件" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "显示确认对话框" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "替换每一个字符串时确认" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "默认值(&D)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "文件夹" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "旧的大小" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "新的大小" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "替换的字符串" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "所有者用户" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "所有者组" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "找到的字符串" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "绿色代表就绪" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "黄色代表正在对列表进行排序" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "请稍候,正在对列表进行排序" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "红色代表正在扫描文件" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "扫描的文件:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "无法打开文件 %1" + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "替换为" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "总计出现次数" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace 报告" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "搜索/替换字符串表" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "搜索" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "结果表" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "创建者" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "日期" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "总计出现次数" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "找不到 KFileReplace 部件。" + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n 字节" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "无法打开文件 %1 并载入字符串列表。此文件似乎不是有效的旧 kfr 文件,或者该文件已经损坏。" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "无法读取数据。" + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "内存溢出。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "就绪。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "搜索已完成。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"您为文件选择了 %1 编码。" +"
选择正确的编码十分重要,如果您的文件与所选的编码不符的话,进行替换时您的文件将可能被破坏。" +"
" +"
如果您不知道您文件的编码,请选择 utf8启用创建备份文件。此设置将会自动检测 utf8" +"utf16 文件,但是更改后的文件将被转换为 utf8
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "文件编码警告" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "正在替换文件...(模拟)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "替换字符串(模拟)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "正在替换文件..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "替换的字符串" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "正在停止..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "没有结果可以保存:结果为空。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "保存结果" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "名为 %1 的文件夹或文件已经存在。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "无法创建 %1 文件夹。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace 字符串" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "全部文件" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "从文件载入字符串" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "无法打开文件夹。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "批量搜索替换工具。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "联合维护者,KPart 创建者" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "德语原翻译者" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "抱歉,KFileReplace 部件只能在本地文件上工作。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "非本地文件" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "自定义搜索/替换会话..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "搜索(&S)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "模拟(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "替换(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "停止(&P)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "创建报告文件(&A)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "添加字符串(&A)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "删除字符串(&D)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "清空字符串列表(&E)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "编辑选中的字符串..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "字符串列表保存到文件(&S)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "从文件载入字符串列表(&L)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "载入最近使用的字符串文件(&L)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "对调当前字符串(搜索<-->替换)(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "对调所有字符串(搜索<-->替换)(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "包含子文件夹(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "创建备份文件(&B)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "区分大小写(&S)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "替换字符串中使用命令(&I):[$命令:选项$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "启用正则表达式(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "配置 &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "属性(&P)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "打开(&O)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "在 Quanta 中编辑(&E)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "打开父文件夹(&F)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "展开树(&X)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "缩小树(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "关于 KFileReplace(&A)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace 手册(&H)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "报告错误(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "无法打开文件 %1 读取。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "无法打开文件 %1 写入。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "您是否想要将 %1 替换为 %2" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "确认替换" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "不替换" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " 行:%2,列:%3 -“%1”" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "无法打开文件 %1 并载入字符串列表。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"文件 %1 好像不是以新的 kfr 格式写入的。请记住,旧的 kfr 格式即将被抛弃。您应该用 tdefilereplace " +"重新保存旧的规则文件来转换您的旧规则文件。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"kfr 文件的格式已经更改;正在试图装入 %1。详情请看 KFilereplace 的手册。您是否想要装入搜索替换的字符串列表?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "装入" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "不装入" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "没有要搜索和替换的字符串。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "项目主文件夹 %1 不存在。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "对项目主文件夹的访问被禁止:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "无法对调字符串 %1,因为那样搜索字符串会为空。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "无法打开文件 %1。可能是 DCOP 问题。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "您真的要删除 %1 吗?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "列表中没有字符串可以保存。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace 字符串" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "保存字符串到文件" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "无法保存文件 %1。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "打开方式(&W)..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "" + +#: whatthis.h:52 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "没有要搜索和替换的字符串。" + +#: whatthis.h:54 +#, fuzzy +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "没有要搜索和替换的字符串。" + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "" + +#: whatthis.h:67 +#, fuzzy +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "忽略隐藏的文件和文件夹" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "" + +#: whatthis.h:93 +#, fuzzy +msgid "Select search-only mode." +msgstr "只搜索模式" + +#: whatthis.h:95 +#, fuzzy +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "搜索和替换模式" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index 2dc31bcf6eb..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1114 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Dick Zhang , 2003, 2004 -# Revised by Funda Wang , 2004 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-05 21:08+0800\n" -"Last-Translator: Dick Zhang \n" -"Language-Team: zh_CN \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zhang Zhongli" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "netwind2003@263.net" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr "行:%3,列:%4 -“%1”->“%2”" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "项目目录" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "继续操作之前,您必须填写组合框(位置和过滤器)。" - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "所有者页的一些编辑框是空的。" - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "最小值超过了最大值。" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "批量搜索替换工具" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "初始文件夹" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "TDEWebDev 模块的部件。" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Shell 作者、KPart 创建者、联合维护者" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "当前维护者,代码清理和重写" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "KFileReplace 工具的最初作者" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "搜索/替换(&R)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "字符串(&S)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "结果(&R)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace 主工具栏" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "插入搜索/替换字符串" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "选择字符串添加模式" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "搜索和替换模式" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "只搜索模式" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "搜索:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "替换为:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "搜索" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "替换为" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "在文件中搜索并替换" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "立即搜索" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "稍后搜索" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "常规(&G)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "启动文件夹选项" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "过滤器:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "在此插入搜索路径。您可以使用搜索路径按钮。" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "包含子文件夹(&I)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "搜索/替换字符串" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "搜索:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "替换:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "常规选项" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "启用正则表达式(&R)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "进行备份而不仅是覆盖(&B)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "区分大小写(&C)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "在替换字符串中使用命令(&M)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "备份后缀:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "文件的编码:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "高级(&A)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "拥有者过滤" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "用户:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID(数字)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "等于" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "不是" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "组:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "访问日期过滤器" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "有效的日期:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "访问时间晚于:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "访问时间早于:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "上次写入访问" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "上次读取访问" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "大小过滤器" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "最小大小(&Z):" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "最大大小:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "常规" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "在替换字符串中使用命令" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "出错时通知(&Y)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "区分大小写" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "递归(搜索/替换所有子文件夹)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "启用正则表达式(&X)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "进行备份(&B)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "高级选项" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "忽略隐藏的文件和文件夹" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "跟随符号链接(&Y)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "搜索时,发现第一个字符串时停止(快速但没有细节)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "如果未找到或替换字符串,则不显示文件" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "显示确认对话框" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "替换每一个字符串时确认" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "默认值(&D)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "文件夹" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "旧的大小" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "新的大小" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "替换的字符串" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "所有者用户" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "所有者组" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "找到的字符串" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "绿色代表就绪" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "就绪" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "黄色代表正在对列表进行排序" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "请稍候,正在对列表进行排序" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "红色代表正在扫描文件" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "扫描的文件:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "无法打开文件 %1" - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "替换为" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "总计出现次数" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace 报告" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "搜索/替换字符串表" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "搜索" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "结果表" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "创建者" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "日期" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "总计出现次数" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "找不到 KFileReplace 部件。" - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n 字节" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "无法打开文件 %1 并载入字符串列表。此文件似乎不是有效的旧 kfr 文件,或者该文件已经损坏。" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "无法读取数据。" - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "内存溢出。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "就绪。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "搜索已完成。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"您为文件选择了 %1 编码。" -"
选择正确的编码十分重要,如果您的文件与所选的编码不符的话,进行替换时您的文件将可能被破坏。" -"
" -"
如果您不知道您文件的编码,请选择 utf8启用创建备份文件。此设置将会自动检测 utf8" -"utf16 文件,但是更改后的文件将被转换为 utf8
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "文件编码警告" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "正在替换文件...(模拟)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "替换字符串(模拟)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "正在替换文件..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "替换的字符串" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "正在停止..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "没有结果可以保存:结果为空。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "保存结果" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "名为 %1 的文件夹或文件已经存在。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "无法创建 %1 文件夹。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace 字符串" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "全部文件" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "从文件载入字符串" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "无法打开文件夹。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "批量搜索替换工具。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "联合维护者,KPart 创建者" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "德语原翻译者" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "抱歉,KFileReplace 部件只能在本地文件上工作。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "非本地文件" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "自定义搜索/替换会话..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "搜索(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "模拟(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "替换(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "停止(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "创建报告文件(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "添加字符串(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "删除字符串(&D)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "清空字符串列表(&E)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "编辑选中的字符串..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "字符串列表保存到文件(&S)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "从文件载入字符串列表(&L)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "载入最近使用的字符串文件(&L)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "对调当前字符串(搜索<-->替换)(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "对调所有字符串(搜索<-->替换)(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "包含子文件夹(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "创建备份文件(&B)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "区分大小写(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "替换字符串中使用命令(&I):[$命令:选项$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "启用正则表达式(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "配置 &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "属性(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "打开(&O)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "在 Quanta 中编辑(&E)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "打开父文件夹(&F)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "展开树(&X)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "缩小树(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "关于 KFileReplace(&A)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace 手册(&H)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "报告错误(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "无法打开文件 %1 读取。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "无法打开文件 %1 写入。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "您是否想要将 %1 替换为 %2" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "确认替换" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "不替换" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " 行:%2,列:%3 -“%1”" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "无法打开文件 %1 并载入字符串列表。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"文件 %1 好像不是以新的 kfr 格式写入的。请记住,旧的 kfr 格式即将被抛弃。您应该用 tdefilereplace " -"重新保存旧的规则文件来转换您的旧规则文件。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"kfr 文件的格式已经更改;正在试图装入 %1。详情请看 KFilereplace 的手册。您是否想要装入搜索替换的字符串列表?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "装入" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "不装入" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "没有要搜索和替换的字符串。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "项目主文件夹 %1 不存在。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "对项目主文件夹的访问被禁止:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "无法对调字符串 %1,因为那样搜索字符串会为空。" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "无法打开文件 %1。可能是 DCOP 问题。" - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "您真的要删除 %1 吗?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "列表中没有字符串可以保存。" - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace 字符串" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "保存字符串到文件" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "无法保存文件 %1。" - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "打开方式(&W)..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "" - -#: whatthis.h:52 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "没有要搜索和替换的字符串。" - -#: whatthis.h:54 -#, fuzzy -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "没有要搜索和替换的字符串。" - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "" - -#: whatthis.h:67 -#, fuzzy -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "忽略隐藏的文件和文件夹" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "" - -#: whatthis.h:93 -#, fuzzy -msgid "Select search-only mode." -msgstr "只搜索模式" - -#: whatthis.h:95 -#, fuzzy -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "搜索和替换模式" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/tdefilereplace.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/tdefilereplace.po new file mode 100644 index 00000000000..afe1d10ea51 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeutils/tdefilereplace.po @@ -0,0 +1,1114 @@ +# translation of tdefilereplace.po to Chinese Traditional +# traditional Chinese translation of tdefilereplace. +# +# Stanley Wong, 2006. +# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-27 15:07+0800\n" +"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" +"Language-Team: Chinese Traditional \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanley Wong" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stanley18fan0k@yahoo.com.hk" + +#: configurationclasses.cpp:168 +msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" +msgstr " 行:%3,字:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" + +#: knewprojectdlg.cpp:97 +msgid "Project Directory" +msgstr "專案目錄" + +#: knewprojectdlg.cpp:119 +msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." +msgstr "您需要填上空格(位置及過濾)才可以繼續。" + +#: knewprojectdlg.cpp:127 +msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." +msgstr "擁有者的頁面中有一些空格未填上。" + +#: knewprojectdlg.cpp:137 +msgid "The minimum size is greater than the maximum size." +msgstr "下限大小比上限大小更大。" + +#: main.cpp:25 +msgid "Batch search and replace tool" +msgstr "批次搜尋及取代工具" + +#: main.cpp:31 +msgid "Starting folder" +msgstr "開始的目錄" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace" +msgstr "KFileReplace" + +#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "Part of the KDEWebDev module." +msgstr "TDEWebDev 模組的一部份。" + +#: main.cpp:41 +msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" +msgstr "Shell 作者,KPart 原創者,合作維護人員" + +#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 +msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" +msgstr "目前的維護人員" + +#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 +#, fuzzy +msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" +msgstr "KFileReplace 工具的原作者" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Search/&Replace" +msgstr "搜尋/取代(&R)" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Strings" +msgstr "字串(&S)" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Results" +msgstr "結果(&R)" + +#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" +msgstr "KFileReplace 主工具列" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Insert Searching/Replacing Strings" +msgstr "插入搜尋/取代的字串" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Choose String Adding Mode" +msgstr "選擇字串加入的模式" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Search and replace mode" +msgstr "搜尋 + 取代模式" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Search only mode" +msgstr "僅搜尋模式" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Search for:" +msgstr "尋找:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Replace with:" +msgstr "取代為:" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Search For" +msgstr "尋找" + +#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Replace With" +msgstr "取代為" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Search & Replace in Files" +msgstr "於檔案搜尋 & 取代" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Search Now" +msgstr "立即搜尋" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Search Later" +msgstr "稍後搜尋" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "一般(&G)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Startup Folder Options" +msgstr "啟動目錄選項" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Filter:" +msgstr "過濾器:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "位置:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." +msgstr "請在這裏輸入搜尋路徑。您可以使用搜尋路徑的按鈕。" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Include subfolders" +msgstr "包括子目錄(&I)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Search/Replace Strings" +msgstr "搜尋/取代字串" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Search:" +msgstr "搜尋:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Replace:" +msgstr "取代:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "General Options" +msgstr "一般選項" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enable ®ular expressions" +msgstr "啟用正規表示式(&R)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy instead of overwrite" +msgstr "建立一份副本而非覆寫(&B)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "&Case sensitive" +msgstr "區分大小寫(&C)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable co&mmands in the replace string" +msgstr "在取代字串中允許使用命令(&M)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Backup copy suffix:" +msgstr "副本前置文字:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Encoding of the files:" +msgstr "檔案的編碼:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "進階(&A)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Ownership Filtering" +msgstr "檔案擁有權過濾" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "User: " +msgstr "使用者:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "ID (Number)" +msgstr "ID (數字)" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Equals To" +msgstr "等於" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Is Not" +msgstr "並非" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Group:" +msgstr "群組:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Access Date Filtering" +msgstr "存取日期過濾" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Dates valid for:" +msgstr "對於這些日期是有效的:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Accessed after:" +msgstr "在這之前存取過:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Accessed before: " +msgstr "在這之後存取過:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Last Writing Access" +msgstr "上一次寫入" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Last Reading Access" +msgstr "上一次讀取" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Size Filtering" +msgstr "大小過濾" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Minimum si&ze:" +msgstr "下限大小(&Z):" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Maximum size:" +msgstr "上限大小:" + +#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Enable commands in replace strings" +msgstr "取代字串中允許使用命令" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Notif&y on errors" +msgstr "有錯誤時提示(&Y)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "區分大小寫" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" +msgstr "遞迴 (在所有子目錄中搜尋/取代)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enable regular e&xpressions" +msgstr "啟用正規表示式(&X)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Do &backup copy" +msgstr "建立副本" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "進階選項" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Ignore hidden files and folders" +msgstr "忽略隱藏的檔案及資料夾" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Follow s&ymbolic links" +msgstr "跟隨符號連結(&Y)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" +msgstr "搜尋時,找到第一次符合的字串就停止(會快一些,但沒有詳細資料)" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" +msgstr "找不到/沒有取代到字串的話,不要顯示該檔案" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Show confirmation dialog" +msgstr "顯示確認對話盒" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Confirm before replace each string" +msgstr "取代字串之前先確認一下" + +#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "&Default Values" +msgstr "預設值(&D)" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 +#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Folder" +msgstr "資料夾" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 +#: rc.cpp:273 report.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "Old Size" +msgstr "以往大小" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 +#: rc.cpp:276 report.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "New Size" +msgstr "新大小" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 +#: rc.cpp:279 report.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Replaced Strings" +msgstr "被取代的字串" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Owner User" +msgstr "擁有者用戶" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "Owner Group" +msgstr "擁有者群組" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 +#: rc.cpp:294 report.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "大小" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Found Strings" +msgstr "找到字串" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Green means ready" +msgstr "綠色代表準備好" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "Ready" +msgstr "準備好" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "Yellow means wait while sorting list" +msgstr "黃色表示正在進行列表排序" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Please wait while sorting list" +msgstr "正在進行列表排序,請稍候" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Red means scanning files" +msgstr "紅色代表掃描檔案中" + +#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Scanned files:" +msgstr "已掃描的檔案:" + +#: report.cpp:41 report.cpp:194 +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "無法開啟檔案 %1" + +#: report.cpp:55 +msgid "Replace with" +msgstr "取代為" + +#: report.cpp:59 +msgid "Total number occurrences" +msgstr "總共出現次數" + +#: report.cpp:60 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: report.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Report" +msgstr "KFileReplace 報告" + +#: report.cpp:73 +msgid "Searching/Replacing Strings Table" +msgstr "搜尋/取代字串表格" + +#: report.cpp:76 +msgid "Search for" +msgstr "搜尋" + +#: report.cpp:111 +msgid "Results Table" +msgstr "結果表格" + +#: report.cpp:201 +msgid "Created by" +msgstr "建立者" + +#: report.cpp:203 +msgid "date" +msgstr "日期" + +#: report.cpp:205 +msgid "Total occurrences" +msgstr "總共出現次數" + +#: tdefilereplace.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Could not find the TDEFileReplace part." +msgstr "找不到 KFileReplace part。" + +#: tdefilereplacelib.cpp:99 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 byte\n" +"%n bytes" +msgstr "%n 位元組" + +#: tdefilereplacelib.cpp:105 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:111 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:117 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdefilereplacelib.cpp:140 +msgid "" +"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " +"not to be a valid old kfr file or it is broken." +msgstr "無法開啟檔案 %1 並載入字串列表。這個檔案似乎不是一個有效的舊 kfr 檔案或它已損壞。" + +#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 +#: tdefilereplacelib.cpp:177 +msgid "Cannot read data." +msgstr "無法讀取檔案。" + +#: tdefilereplacelib.cpp:167 +msgid "Out of memory." +msgstr "記憶體不足。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:102 +msgid "Ready." +msgstr "準備好。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:151 +msgid "Search completed." +msgstr "搜尋完畢。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "" +"You have selected %1 as the encoding of the files." +"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " +"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " +"those files." +"
" +"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " +"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " +"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " +"utf8.
" +msgstr "" +"您已經選擇了 %1 作為檔案的編碼。" +"
選擇正確的編碼是非常重要的。如果檔案的編碼與選擇的不相符,那麼在作取代之後很有可能會導致檔案損壞。" +"
" +"
若您不清楚檔案的編碼,請選擇 utf8啟用副本的建立。這個設定會自動偵測 utf8" +"utf16 的檔案,但是有更動的檔案會被轉換成 utf8
" + +#: tdefilereplacepart.cpp:164 +msgid "File Encoding Warning" +msgstr "檔案編碼警告" + +#: tdefilereplacepart.cpp:173 +msgid "Replacing files (simulation)..." +msgstr "正在取代檔案(模擬)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:174 +msgid "Replaced strings (simulation)" +msgstr "已取代的字串(模擬)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:178 +msgid "Replacing files..." +msgstr "正在取代檔案..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:179 +msgid "Replaced strings" +msgstr "已取代的字串" + +#: tdefilereplacepart.cpp:233 +msgid "Stopping..." +msgstr "正在停止..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:247 +msgid "There are no results to save: the result list is empty." +msgstr "沒有結果要被儲存:結果的列表是空的。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:251 +msgid "Save Report" +msgstr "儲存報告" + +#: tdefilereplacepart.cpp:261 +msgid "A folder or a file named %1 already exists." +msgstr "資料夾或檔案 %1 已經存在。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:269 +msgid "Cannot create the %1 folder." +msgstr "無法建立 %1 目錄。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace strings" +msgstr "KFileReplace 字串" + +#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 +msgid "All Files" +msgstr "所有檔案" + +#: tdefilereplacepart.cpp:348 +msgid "Load Strings From File" +msgstr "從檔案載入字串" + +#: tdefilereplacepart.cpp:381 +msgid "Cannot open folders." +msgstr "無法開啟資料夾。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplacePart" +msgstr "KFileReplacePart" + +#: tdefilereplacepart.cpp:515 +msgid "Batch search and replace tool." +msgstr "批次搜尋及取代工具。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:525 +msgid "Co-maintainer, KPart creator" +msgstr "合作維護人員,KPart ,原創者" + +#: tdefilereplacepart.cpp:528 +msgid "Original german translator" +msgstr "原德文譯者" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +#, fuzzy +msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." +msgstr "對不起,目前 KFileReplace part 只能處理本地檔案。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:538 +msgid "Non Local File" +msgstr "非本地檔案" + +#: tdefilereplacepart.cpp:570 +msgid "Customize Search/Replace Session..." +msgstr "自訂搜尋/取代工作階段..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:571 +msgid "&Search" +msgstr "搜尋(&S)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:572 +msgid "S&imulate" +msgstr "模擬(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:573 +msgid "&Replace" +msgstr "取代(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:574 +msgid "Sto&p" +msgstr "停止(&P)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:575 +msgid "Cre&ate Report File..." +msgstr "建立報告檔案(&A)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:578 +msgid "&Add String..." +msgstr "加入字串(&A)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:580 +msgid "&Delete String" +msgstr "刪除字串(&D)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:581 +msgid "&Empty Strings List" +msgstr "空白的字串列表(&E)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:582 +msgid "Edit Selected String..." +msgstr "編輯選擇的字串..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:583 +msgid "&Save Strings List to File..." +msgstr "儲存字串列表至檔案(&S)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:584 +msgid "&Load Strings List From File..." +msgstr "從檔案載入字串列表(&L)..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:585 +msgid "&Load Recent Strings Files" +msgstr "載入最近的字串檔案(&L)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:586 +msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" +msgstr "倒轉目前字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:587 +msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" +msgstr "倒轉所有字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:590 +msgid "&Include Sub-Folders" +msgstr "包括子目錄(&I)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:591 +msgid "Create &Backup Files" +msgstr "建立備份檔案(&B)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:592 +msgid "Case &Sensitive" +msgstr "區分大小寫(&S)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:593 +msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" +msgstr "取代文字中允許使用命令:[$command:opt&ion$]" + +#: tdefilereplacepart.cpp:594 +msgid "Enable &Regular Expressions" +msgstr "啟用正規表示式(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "Configure &TDEFileReplace..." +msgstr "設定 &KFileReplace..." + +#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 +msgid "&Properties" +msgstr "屬性(&P)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 +msgid "&Open" +msgstr "開啟(&O)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 +msgid "&Edit in Quanta" +msgstr "以 Quanta 編輯" + +#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 +msgid "Open Parent &Folder" +msgstr "開啟母目錄(&F)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:607 +msgid "E&xpand Tree" +msgstr "展開樹狀(&X)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:608 +msgid "&Reduce Tree" +msgstr "摺叠樹狀(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&About TDEFileReplace" +msgstr "關於 KFileRepl&ace" + +#: tdefilereplacepart.cpp:610 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace &Handbook" +msgstr "KFileReplace 手冊(&H)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:611 +msgid "&Report Bug" +msgstr "報告錯誤(&R)" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 +#: tdefilereplacepart.cpp:1335 +msgid "Cannot open file %1 for reading." +msgstr "無法開啟檔案 %1 作讀取。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 +msgid "Cannot open file %1 for writing." +msgstr "無法開啟檔案 %1 作寫入。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1199 +msgid "" +"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" +msgstr "您要把字串 %1 取代為 %2 嗎?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1200 +msgid "Confirm Replace" +msgstr "取代確認" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1202 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "不要取代" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 +msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" +msgstr " 行:%2,字:%3 - \"%1\"" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1512 +msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." +msgstr "無法開啟檔案 %1 並載入字串列表。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1520 +msgid "" +"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " +"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " +"simply saving them with tdefilereplace." +msgstr "" +"檔案 %1 似乎不是以新的 kfr 格式寫成。請注意舊 kfr 格式很快就會被廢棄。您可以把它於 KFileReplace " +"內儲存一次,來達到轉換的效果。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "" +"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" +". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " +"search-and-replace list of strings?" +msgstr "" +"kfr 檔案的格式已經改變;正在嘗試載入 %1。請參閱 KFilereplace " +"手冊取得更多資訊。您要載入一個搜尋-取代字串的列表嗎?" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Load" +msgstr "載入" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1540 +msgid "Do Not Load" +msgstr "不要載入" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1629 +msgid "There are no strings to search and replace." +msgstr "沒有字串要被搜尋及取代。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1642 +msgid "The main folder of the project %1 does not exist." +msgstr "專案的主目錄 %1 並不存在。" + +#: tdefilereplacepart.cpp:1650 +msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" +msgstr "專案的主目錄存取被拒:
%1
" + +#: tdefilereplaceview.cpp:120 +msgid "" +"Cannot invert string %1, because the search string would be " +"empty." +msgstr "無法倒轉字串 %1 狀態的位置,因為這樣做的話搜尋字串會變成空白。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:259 +msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." +msgstr "無法開啟檔案 %1。可能是 DCOP 的問題。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:281 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "您真的要刪除 %1 嗎?" + +#: tdefilereplaceview.cpp:401 +msgid "No strings to save as the list is empty." +msgstr "沒有字串要被儲存,因為列表是空的。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "TDEFileReplace Strings" +msgstr "KFileReplace 字串" + +#: tdefilereplaceview.cpp:426 +msgid "Save Strings to File" +msgstr "儲存字串至檔案" + +#: tdefilereplaceview.cpp:437 +msgid "File %1 cannot be saved." +msgstr "無法儲存檔案 %1。" + +#: tdefilereplaceview.cpp:507 +msgid "Open &With..." +msgstr "開啟用(&W)..." + +#: whatthis.h:29 +msgid "" +"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " +"depending on what kind of operation you are performing." +msgstr "顯示您操作的統計。注意欄位內容的改變會依據您所執行的動作種類而定。" + +#: whatthis.h:31 +msgid "" +"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " +"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " +"list or double click on a string." +msgstr "顯示搜尋的字串清單(以及要取代的字串清單,如果您有指定的話)。用「加入字串」對話框,或是在字串上雙擊來編輯您的字串清單。" + +#: whatthis.h:34 +msgid "" +"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " +"or use the search button." +msgstr "搜尋/取代時的基底資料夾。您可以手動在此插入路徑的字串,或是使用搜尋按鍵。" + +#: whatthis.h:36 +msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." +msgstr "類似 shell 中的萬用字元。如 *.html,*.txt,*.xml 等。" + +#: whatthis.h:38 +msgid "" +"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want minimum size limit." +msgstr "在此插入您要搜尋的最小檔案大小。若您不打算限制最小檔案大小,則不要勾選。" + +#: whatthis.h:40 +msgid "" +"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " +"don't want maximum size limit." +msgstr "在此插入您要搜尋的最大檔案大小。若您不打算限制最大檔案大小,則不要勾選。" + +#: whatthis.h:42 +msgid "" +"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a minimum limit." +msgstr "在此插入您要搜尋的最小檔案存取日期。若您不打算限制最小檔案存取日期,則不要勾選。" + +#: whatthis.h:44 +msgid "" +"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " +"it unchecked if you don't a maximum limit." +msgstr "在此插入您要搜尋的最大檔案存取日期。若您不打算限制最大檔案存取日期,則不要勾選。" + +#: whatthis.h:46 +msgid "" +"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " +"\"reading\" to use the the date of the last access." +msgstr "選擇「寫入」使用檔案的最近變更日期,或是「讀取」使用檔案的最近存取日期。" + +#: whatthis.h:48 +msgid "Minimum value for access date." +msgstr "存取日期的最小值。" + +#: whatthis.h:50 +msgid "Maximum value for access date." +msgstr "存取日期的最大值。" + +#: whatthis.h:52 +msgid "Insert here the string to search for." +msgstr "在此插入要搜尋的字串。" + +#: whatthis.h:54 +msgid "Insert here the string to replace with." +msgstr "在此插入要取代的字串。" + +#: whatthis.h:57 +msgid "Enable this option if your search is case sensitive." +msgstr "如果搜尋要區分大小寫,則開啟此選項。" + +#: whatthis.h:59 +msgid "Enable this option to search in sub folders too." +msgstr "如果要同時搜尋子資料夾,則開啟此選項。" + +#: whatthis.h:61 +msgid "" +"Enable this option when you are searching for a string and you are only " +"interested to know if the string is present or not in the current file." +msgstr "如果您只要知道您搜尋的字串是否有出現在目前檔案中,則開啟此選項。" + +#: whatthis.h:65 +msgid "" +"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " +"file." +msgstr "如果 tdefilereplace 遇到符號連結,則當成一般正常的資料夾或檔案。" + +#: whatthis.h:67 +msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." +msgstr "開啟此選項以忽略隱藏的檔案及資料夾。" + +#: whatthis.h:69 +msgid "" +"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " +"no string has been found or replaced." +msgstr "開啟此選項的話,即使沒有在檔案中找到或取代字串,tdefilereplace 也會顯示其名稱。" + +#: whatthis.h:71 +msgid "" +"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " +"a complex regular expression could affect speed performance" +msgstr "讓您可以使用 QT 式的正規表示式來表示搜尋字串。注意,如果正規表示式太過複雜,會影響效率與速度。" + +#: whatthis.h:73 +msgid "" +"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " +"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " +"uid of the user." +msgstr "" +"開啟「指令」模式。例如,如果搜尋字串是「user」,並且取代字串設為 \"[$user:uid$]\",tdefilereplace 會將 \"user\" " +"置換為該使用者的使用者代碼(uid)。" + +#: whatthis.h:75 +msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." +msgstr "開啟此選項以保留原始檔案不要做修改。" + +#: whatthis.h:77 +msgid "" +"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " +"confirmation." +msgstr "如果您在每個取代前都要確認,則開啟此選項" + +#: whatthis.h:80 +msgid "" +"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " +"changes in files." +msgstr "開啟此選項以模擬取代,也就是實際上不做任何變動。" + +#: whatthis.h:93 +msgid "Select search-only mode." +msgstr "選擇只搜尋模式。" + +#: whatthis.h:95 +msgid "Select search-and-replace mode." +msgstr "選擇搜尋與取代模式。" + +#: whatthis.h:97 +msgid "Insert here a string you want search for." +msgstr "在此插入您要搜尋的字串。" + +#: whatthis.h:99 +msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." +msgstr "在此插入要用以取代搜尋字串的字串。" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po deleted file mode 100644 index afe1d10ea51..00000000000 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po +++ /dev/null @@ -1,1114 +0,0 @@ -# translation of tdefilereplace.po to Chinese Traditional -# traditional Chinese translation of tdefilereplace. -# -# Stanley Wong, 2006. -# Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdefilereplace\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-27 15:07+0800\n" -"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" -"Language-Team: Chinese Traditional \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanley Wong" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stanley18fan0k@yahoo.com.hk" - -#: configurationclasses.cpp:168 -msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" -msgstr " 行:%3,字:%4 - \"%1\" -> \"%2\"" - -#: knewprojectdlg.cpp:97 -msgid "Project Directory" -msgstr "專案目錄" - -#: knewprojectdlg.cpp:119 -msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing." -msgstr "您需要填上空格(位置及過濾)才可以繼續。" - -#: knewprojectdlg.cpp:127 -msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page." -msgstr "擁有者的頁面中有一些空格未填上。" - -#: knewprojectdlg.cpp:137 -msgid "The minimum size is greater than the maximum size." -msgstr "下限大小比上限大小更大。" - -#: main.cpp:25 -msgid "Batch search and replace tool" -msgstr "批次搜尋及取代工具" - -#: main.cpp:31 -msgid "Starting folder" -msgstr "開始的目錄" - -#: main.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace" -msgstr "KFileReplace" - -#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517 -#, fuzzy -msgid "Part of the KDEWebDev module." -msgstr "TDEWebDev 模組的一部份。" - -#: main.cpp:41 -msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer" -msgstr "Shell 作者,KPart 原創者,合作維護人員" - -#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522 -msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter" -msgstr "目前的維護人員" - -#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519 -#, fuzzy -msgid "Original author of the TDEFileReplace tool" -msgstr "KFileReplace 工具的原作者" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Search/&Replace" -msgstr "搜尋/取代(&R)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Strings" -msgstr "字串(&S)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Results" -msgstr "結果(&R)" - -#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDEFileReplace Main Toolbar" -msgstr "KFileReplace 主工具列" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Insert Searching/Replacing Strings" -msgstr "插入搜尋/取代的字串" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Choose String Adding Mode" -msgstr "選擇字串加入的模式" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Search and replace mode" -msgstr "搜尋 + 取代模式" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Search only mode" -msgstr "僅搜尋模式" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Search for:" -msgstr "尋找:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "取代為:" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Search For" -msgstr "尋找" - -#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "取代為" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Search & Replace in Files" -msgstr "於檔案搜尋 & 取代" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Search Now" -msgstr "立即搜尋" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Search Later" -msgstr "稍後搜尋" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "一般(&G)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Startup Folder Options" -msgstr "啟動目錄選項" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filter:" -msgstr "過濾器:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "位置:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Insert a search path here. You can use the search path button." -msgstr "請在這裏輸入搜尋路徑。您可以使用搜尋路徑的按鈕。" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "&Include subfolders" -msgstr "包括子目錄(&I)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Search/Replace Strings" -msgstr "搜尋/取代字串" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "搜尋:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Replace:" -msgstr "取代:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "General Options" -msgstr "一般選項" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enable ®ular expressions" -msgstr "啟用正規表示式(&R)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy instead of overwrite" -msgstr "建立一份副本而非覆寫(&B)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Case sensitive" -msgstr "區分大小寫(&C)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable co&mmands in the replace string" -msgstr "在取代字串中允許使用命令(&M)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Backup copy suffix:" -msgstr "副本前置文字:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Encoding of the files:" -msgstr "檔案的編碼:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "進階(&A)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Ownership Filtering" -msgstr "檔案擁有權過濾" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "User: " -msgstr "使用者:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "ID (Number)" -msgstr "ID (數字)" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Equals To" -msgstr "等於" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "並非" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "群組:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Access Date Filtering" -msgstr "存取日期過濾" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Dates valid for:" -msgstr "對於這些日期是有效的:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Accessed after:" -msgstr "在這之前存取過:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Accessed before: " -msgstr "在這之後存取過:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Last Writing Access" -msgstr "上一次寫入" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Last Reading Access" -msgstr "上一次讀取" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Size Filtering" -msgstr "大小過濾" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Minimum si&ze:" -msgstr "下限大小(&Z):" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Maximum size:" -msgstr "上限大小:" - -#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "一般" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Enable commands in replace strings" -msgstr "取代字串中允許使用命令" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Notif&y on errors" -msgstr "有錯誤時提示(&Y)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "區分大小寫" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)" -msgstr "遞迴 (在所有子目錄中搜尋/取代)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enable regular e&xpressions" -msgstr "啟用正規表示式(&X)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Do &backup copy" -msgstr "建立副本" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "進階選項" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Ignore hidden files and folders" -msgstr "忽略隱藏的檔案及資料夾" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Follow s&ymbolic links" -msgstr "跟隨符號連結(&Y)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)" -msgstr "搜尋時,找到第一次符合的字串就停止(會快一些,但沒有詳細資料)" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Do not show file if no strings are found or replaced" -msgstr "找不到/沒有取代到字串的話,不要顯示該檔案" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show confirmation dialog" -msgstr "顯示確認對話盒" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Confirm before replace each string" -msgstr "取代字串之前先確認一下" - -#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "&Default Values" -msgstr "預設值(&D)" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Folder" -msgstr "資料夾" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80 -#: rc.cpp:273 report.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Old Size" -msgstr "以往大小" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91 -#: rc.cpp:276 report.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "New Size" -msgstr "新大小" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102 -#: rc.cpp:279 report.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Replaced Strings" -msgstr "被取代的字串" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Owner User" -msgstr "擁有者用戶" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Owner Group" -msgstr "擁有者群組" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203 -#: rc.cpp:294 report.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Found Strings" -msgstr "找到字串" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Green means ready" -msgstr "綠色代表準備好" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Ready" -msgstr "準備好" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Yellow means wait while sorting list" -msgstr "黃色表示正在進行列表排序" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Please wait while sorting list" -msgstr "正在進行列表排序,請稍候" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Red means scanning files" -msgstr "紅色代表掃描檔案中" - -#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Scanned files:" -msgstr "已掃描的檔案:" - -#: report.cpp:41 report.cpp:194 -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "無法開啟檔案 %1" - -#: report.cpp:55 -msgid "Replace with" -msgstr "取代為" - -#: report.cpp:59 -msgid "Total number occurrences" -msgstr "總共出現次數" - -#: report.cpp:60 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: report.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Report" -msgstr "KFileReplace 報告" - -#: report.cpp:73 -msgid "Searching/Replacing Strings Table" -msgstr "搜尋/取代字串表格" - -#: report.cpp:76 -msgid "Search for" -msgstr "搜尋" - -#: report.cpp:111 -msgid "Results Table" -msgstr "結果表格" - -#: report.cpp:201 -msgid "Created by" -msgstr "建立者" - -#: report.cpp:203 -msgid "date" -msgstr "日期" - -#: report.cpp:205 -msgid "Total occurrences" -msgstr "總共出現次數" - -#: tdefilereplace.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Could not find the TDEFileReplace part." -msgstr "找不到 KFileReplace part。" - -#: tdefilereplacelib.cpp:99 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 byte\n" -"%n bytes" -msgstr "%n 位元組" - -#: tdefilereplacelib.cpp:105 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:111 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:117 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: tdefilereplacelib.cpp:140 -msgid "" -"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems " -"not to be a valid old kfr file or it is broken." -msgstr "無法開啟檔案 %1 並載入字串列表。這個檔案似乎不是一個有效的舊 kfr 檔案或它已損壞。" - -#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 -#: tdefilereplacelib.cpp:177 -msgid "Cannot read data." -msgstr "無法讀取檔案。" - -#: tdefilereplacelib.cpp:167 -msgid "Out of memory." -msgstr "記憶體不足。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:102 -msgid "Ready." -msgstr "準備好。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:151 -msgid "Search completed." -msgstr "搜尋完畢。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "" -"You have selected %1 as the encoding of the files." -"
Selecting the correct encoding is very important as if you have files that " -"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage " -"those files." -"
" -"
In case you do not know the encoding of your files, select utf8 " -"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect " -"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to " -"utf8.
" -msgstr "" -"您已經選擇了 %1 作為檔案的編碼。" -"
選擇正確的編碼是非常重要的。如果檔案的編碼與選擇的不相符,那麼在作取代之後很有可能會導致檔案損壞。" -"
" -"
若您不清楚檔案的編碼,請選擇 utf8啟用副本的建立。這個設定會自動偵測 utf8" -"utf16 的檔案,但是有更動的檔案會被轉換成 utf8
" - -#: tdefilereplacepart.cpp:164 -msgid "File Encoding Warning" -msgstr "檔案編碼警告" - -#: tdefilereplacepart.cpp:173 -msgid "Replacing files (simulation)..." -msgstr "正在取代檔案(模擬)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:174 -msgid "Replaced strings (simulation)" -msgstr "已取代的字串(模擬)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:178 -msgid "Replacing files..." -msgstr "正在取代檔案..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:179 -msgid "Replaced strings" -msgstr "已取代的字串" - -#: tdefilereplacepart.cpp:233 -msgid "Stopping..." -msgstr "正在停止..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:247 -msgid "There are no results to save: the result list is empty." -msgstr "沒有結果要被儲存:結果的列表是空的。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:251 -msgid "Save Report" -msgstr "儲存報告" - -#: tdefilereplacepart.cpp:261 -msgid "A folder or a file named %1 already exists." -msgstr "資料夾或檔案 %1 已經存在。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:269 -msgid "Cannot create the %1 folder." -msgstr "無法建立 %1 目錄。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace strings" -msgstr "KFileReplace 字串" - -#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425 -msgid "All Files" -msgstr "所有檔案" - -#: tdefilereplacepart.cpp:348 -msgid "Load Strings From File" -msgstr "從檔案載入字串" - -#: tdefilereplacepart.cpp:381 -msgid "Cannot open folders." -msgstr "無法開啟資料夾。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:513 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplacePart" -msgstr "KFileReplacePart" - -#: tdefilereplacepart.cpp:515 -msgid "Batch search and replace tool." -msgstr "批次搜尋及取代工具。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:525 -msgid "Co-maintainer, KPart creator" -msgstr "合作維護人員,KPart ,原創者" - -#: tdefilereplacepart.cpp:528 -msgid "Original german translator" -msgstr "原德文譯者" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -#, fuzzy -msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files." -msgstr "對不起,目前 KFileReplace part 只能處理本地檔案。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:538 -msgid "Non Local File" -msgstr "非本地檔案" - -#: tdefilereplacepart.cpp:570 -msgid "Customize Search/Replace Session..." -msgstr "自訂搜尋/取代工作階段..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:571 -msgid "&Search" -msgstr "搜尋(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:572 -msgid "S&imulate" -msgstr "模擬(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:573 -msgid "&Replace" -msgstr "取代(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:574 -msgid "Sto&p" -msgstr "停止(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:575 -msgid "Cre&ate Report File..." -msgstr "建立報告檔案(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:578 -msgid "&Add String..." -msgstr "加入字串(&A)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:580 -msgid "&Delete String" -msgstr "刪除字串(&D)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:581 -msgid "&Empty Strings List" -msgstr "空白的字串列表(&E)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:582 -msgid "Edit Selected String..." -msgstr "編輯選擇的字串..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:583 -msgid "&Save Strings List to File..." -msgstr "儲存字串列表至檔案(&S)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:584 -msgid "&Load Strings List From File..." -msgstr "從檔案載入字串列表(&L)..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:585 -msgid "&Load Recent Strings Files" -msgstr "載入最近的字串檔案(&L)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:586 -msgid "&Invert Current String (search <--> replace)" -msgstr "倒轉目前字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:587 -msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)" -msgstr "倒轉所有字串狀態的位置 (搜尋 <--> 取代)(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:590 -msgid "&Include Sub-Folders" -msgstr "包括子目錄(&I)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:591 -msgid "Create &Backup Files" -msgstr "建立備份檔案(&B)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:592 -msgid "Case &Sensitive" -msgstr "區分大小寫(&S)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:593 -msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]" -msgstr "取代文字中允許使用命令:[$command:opt&ion$]" - -#: tdefilereplacepart.cpp:594 -msgid "Enable &Regular Expressions" -msgstr "啟用正規表示式(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "Configure &TDEFileReplace..." -msgstr "設定 &KFileReplace..." - -#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530 -msgid "&Properties" -msgstr "屬性(&P)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502 -msgid "&Open" -msgstr "開啟(&O)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515 -msgid "&Edit in Quanta" -msgstr "以 Quanta 編輯" - -#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521 -msgid "Open Parent &Folder" -msgstr "開啟母目錄(&F)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:607 -msgid "E&xpand Tree" -msgstr "展開樹狀(&X)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:608 -msgid "&Reduce Tree" -msgstr "摺叠樹狀(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&About TDEFileReplace" -msgstr "關於 KFileRepl&ace" - -#: tdefilereplacepart.cpp:610 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace &Handbook" -msgstr "KFileReplace 手冊(&H)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:611 -msgid "&Report Bug" -msgstr "報告錯誤(&R)" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113 -#: tdefilereplacepart.cpp:1335 -msgid "Cannot open file %1 for reading." -msgstr "無法開啟檔案 %1 作讀取。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142 -msgid "Cannot open file %1 for writing." -msgstr "無法開啟檔案 %1 作寫入。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1199 -msgid "" -"Do you want to replace the string %1 with the string %2?" -msgstr "您要把字串 %1 取代為 %2 嗎?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1200 -msgid "Confirm Replace" -msgstr "取代確認" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1202 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "不要取代" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446 -msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\"" -msgstr " 行:%2,字:%3 - \"%1\"" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1512 -msgid "Cannot open the file %1 and load the string list." -msgstr "無法開啟檔案 %1 並載入字串列表。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1520 -msgid "" -"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the " -"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by " -"simply saving them with tdefilereplace." -msgstr "" -"檔案 %1 似乎不是以新的 kfr 格式寫成。請注意舊 kfr 格式很快就會被廢棄。您可以把它於 KFileReplace " -"內儲存一次,來達到轉換的效果。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "" -"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1" -". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a " -"search-and-replace list of strings?" -msgstr "" -"kfr 檔案的格式已經改變;正在嘗試載入 %1。請參閱 KFilereplace " -"手冊取得更多資訊。您要載入一個搜尋-取代字串的列表嗎?" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Load" -msgstr "載入" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1540 -msgid "Do Not Load" -msgstr "不要載入" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1629 -msgid "There are no strings to search and replace." -msgstr "沒有字串要被搜尋及取代。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1642 -msgid "The main folder of the project %1 does not exist." -msgstr "專案的主目錄 %1 並不存在。" - -#: tdefilereplacepart.cpp:1650 -msgid "Access denied in the main folder of the project:
%1
" -msgstr "專案的主目錄存取被拒:
%1
" - -#: tdefilereplaceview.cpp:120 -msgid "" -"Cannot invert string %1, because the search string would be " -"empty." -msgstr "無法倒轉字串 %1 狀態的位置,因為這樣做的話搜尋字串會變成空白。" - -#: tdefilereplaceview.cpp:259 -msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem." -msgstr "無法開啟檔案 %1。可能是 DCOP 的問題。" - -#: tdefilereplaceview.cpp:281 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "您真的要刪除 %1 嗎?" - -#: tdefilereplaceview.cpp:401 -msgid "No strings to save as the list is empty." -msgstr "沒有字串要被儲存,因為列表是空的。" - -#: tdefilereplaceview.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "TDEFileReplace Strings" -msgstr "KFileReplace 字串" - -#: tdefilereplaceview.cpp:426 -msgid "Save Strings to File" -msgstr "儲存字串至檔案" - -#: tdefilereplaceview.cpp:437 -msgid "File %1 cannot be saved." -msgstr "無法儲存檔案 %1。" - -#: tdefilereplaceview.cpp:507 -msgid "Open &With..." -msgstr "開啟用(&W)..." - -#: whatthis.h:29 -msgid "" -"Shows the statistics of your operations. Note that the columns content changes " -"depending on what kind of operation you are performing." -msgstr "顯示您操作的統計。注意欄位內容的改變會依據您所執行的動作種類而定。" - -#: whatthis.h:31 -msgid "" -"Shows a list of strings to search for (and if you specified it, a list of " -"strings to replace with). Use the \"add strings\" dialog to edit your string " -"list or double click on a string." -msgstr "顯示搜尋的字串清單(以及要取代的字串清單,如果您有指定的話)。用「加入字串」對話框,或是在字串上雙擊來編輯您的字串清單。" - -#: whatthis.h:34 -msgid "" -"Base folder for operations of search/replace. Insert path string here by hand " -"or use the search button." -msgstr "搜尋/取代時的基底資料夾。您可以手動在此插入路徑的字串,或是使用搜尋按鍵。" - -#: whatthis.h:36 -msgid "Shell-like wildcards. Example: \"*.html;*.txt;*.xml\"." -msgstr "類似 shell 中的萬用字元。如 *.html,*.txt,*.xml 等。" - -#: whatthis.h:38 -msgid "" -"Insert the minimum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want minimum size limit." -msgstr "在此插入您要搜尋的最小檔案大小。若您不打算限制最小檔案大小,則不要勾選。" - -#: whatthis.h:40 -msgid "" -"Insert the maximum file size you want to search, or leave it unchecked if you " -"don't want maximum size limit." -msgstr "在此插入您要搜尋的最大檔案大小。若您不打算限制最大檔案大小,則不要勾選。" - -#: whatthis.h:42 -msgid "" -"Insert the minimum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a minimum limit." -msgstr "在此插入您要搜尋的最小檔案存取日期。若您不打算限制最小檔案存取日期,則不要勾選。" - -#: whatthis.h:44 -msgid "" -"Insert the maximum value for file access date that you want to search, or leave " -"it unchecked if you don't a maximum limit." -msgstr "在此插入您要搜尋的最大檔案存取日期。若您不打算限制最大檔案存取日期,則不要勾選。" - -#: whatthis.h:46 -msgid "" -"Select \"writing\" if you want to use the date of the last modification, or " -"\"reading\" to use the the date of the last access." -msgstr "選擇「寫入」使用檔案的最近變更日期,或是「讀取」使用檔案的最近存取日期。" - -#: whatthis.h:48 -msgid "Minimum value for access date." -msgstr "存取日期的最小值。" - -#: whatthis.h:50 -msgid "Maximum value for access date." -msgstr "存取日期的最大值。" - -#: whatthis.h:52 -msgid "Insert here the string to search for." -msgstr "在此插入要搜尋的字串。" - -#: whatthis.h:54 -msgid "Insert here the string to replace with." -msgstr "在此插入要取代的字串。" - -#: whatthis.h:57 -msgid "Enable this option if your search is case sensitive." -msgstr "如果搜尋要區分大小寫,則開啟此選項。" - -#: whatthis.h:59 -msgid "Enable this option to search in sub folders too." -msgstr "如果要同時搜尋子資料夾,則開啟此選項。" - -#: whatthis.h:61 -msgid "" -"Enable this option when you are searching for a string and you are only " -"interested to know if the string is present or not in the current file." -msgstr "如果您只要知道您搜尋的字串是否有出現在目前檔案中,則開啟此選項。" - -#: whatthis.h:65 -msgid "" -"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or " -"file." -msgstr "如果 tdefilereplace 遇到符號連結,則當成一般正常的資料夾或檔案。" - -#: whatthis.h:67 -msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders." -msgstr "開啟此選項以忽略隱藏的檔案及資料夾。" - -#: whatthis.h:69 -msgid "" -"If this option is enabled, KFR will show even the names of the files in which " -"no string has been found or replaced." -msgstr "開啟此選項的話,即使沒有在檔案中找到或取代字串,tdefilereplace 也會顯示其名稱。" - -#: whatthis.h:71 -msgid "" -"Allows you to apply QT-like regular expressions on the search string. Note that " -"a complex regular expression could affect speed performance" -msgstr "讓您可以使用 QT 式的正規表示式來表示搜尋字串。注意,如果正規表示式太過複雜,會影響效率與速度。" - -#: whatthis.h:73 -msgid "" -"Enable \"commands\". For example: if search string is \"user\" and replace " -"string is the command \"[$user:uid$]\", KFR will substitute \"user\" with the " -"uid of the user." -msgstr "" -"開啟「指令」模式。例如,如果搜尋字串是「user」,並且取代字串設為 \"[$user:uid$]\",tdefilereplace 會將 \"user\" " -"置換為該使用者的使用者代碼(uid)。" - -#: whatthis.h:75 -msgid "Enable this option if you want leave original files untouched." -msgstr "開啟此選項以保留原始檔案不要做修改。" - -#: whatthis.h:77 -msgid "" -"Enable this option if you want to be asked for single string replacement " -"confirmation." -msgstr "如果您在每個取代前都要確認,則開啟此選項" - -#: whatthis.h:80 -msgid "" -"Enable this option to perform replacing as a simulation, i.e. without make any " -"changes in files." -msgstr "開啟此選項以模擬取代,也就是實際上不做任何變動。" - -#: whatthis.h:93 -msgid "Select search-only mode." -msgstr "選擇只搜尋模式。" - -#: whatthis.h:95 -msgid "Select search-and-replace mode." -msgstr "選擇搜尋與取代模式。" - -#: whatthis.h:97 -msgid "Insert here a string you want search for." -msgstr "在此插入您要搜尋的字串。" - -#: whatthis.h:99 -msgid "Insert here the string that KFR will use to replace the search string." -msgstr "在此插入要用以取代搜尋字串的字串。" -- cgit v1.2.3